آرشیو پنجشنبه ۱۱ تیر ۱۳۹۴، شماره ۳۲۸۳
کافه پنج شنبه
۱۰
خبر آخر

ترجمه ترکی «من منچستریونایتد را دوست دارم» در استانبول منتشر شد

دکتر علی گوزل یور

رمان «من منچستریونایتد را دوست دارم» نوشته مهدی یزدانی خرم به زبان ترکی ترجمه و در استانبول منتشر شد. این رمان را بهروز دیجوریان شاعر و مترجم ساکن ترکیه به این زبان برگردانده و انتشارات معتبر دماوند استانبول چاپش کرده است. رمان مذکور در ایران پنج بار تجدید چاپ شده و جوایز مختلفی از جمله جایزه ادبی «هفت اقلیم» را از آن خود کرد و در تمام جوایز ادبی سال 92 در لیست نهایی قرار داشت. این رمان جایزه ادبی بوشهر را هم از آن خود کرد. مهدی یزدانی خرم به تازگی رمان «خون» را نوشته که یک ماه پیش برای اخذ مجوز به وزارت ارشاد و فرهنگ اسلامی فرستاده شده است.

ترجمه پشت جلد نسخه ترکی «من منچستریونایتد را دوست دارم» که نخستین چاپ آن در سال 2012 در ایران انجام شد، با استقبال بسیار خوب خوانندگان ایرانی روبه رو شده و بسیاری از جایزه های ادبی (بهترین رمان سال از جایزه ادبی هفت اقلیم، یکی از بهترین سه رمان آوانگارد سال، جایزه ادبی بوشهر و...) را از آن خود کرده است. این کتاب که برگردان های انگلیسی و ایتالیایی اش در دست چاپ است، اکنون با ترجمه بسیار زیبا و اصیل بهروز دیجوریان به مردم ترکیه و خوانندگان ترک زبان تقدیم می شود.

داستان کتاب که گاهی به شکل مزاح، گاهی با طنزی تلخ و هر از گاهی به طرز درام به قلم گرفته شده است، با زبانی هیجان انگیز و با تیپ هایی بسیار جالب، هم چنانکه از سال 2000 شروع می شود به گذشته و تا فضای سیاسی 1940 ایران گسترش پیدا می کند... اتفاقاتی که در رمان به وقوع می پیوندد، به مردم ترکیه نیز از نزدیک ارتباط دارد...

رییس بخش و استاد ادبیات فارسی دانشگاه استانبول