آرشیو دوشنبه ۲۶ مهر ۱۳۹۵، شماره ۳۸۸۷
فرهنگ و هنر
۳۲
خبر

زند گی نامه باب د یلن د ر راه بازار نشر

سید محمد علی برقعی از ترجمه زند گی نامه خود نوشت باب د یلن که اخیرا به عنوان برند ه جایزه نوبل اد بیات معرفی شد ه است، خبر د اد. این مترجم گفت: این کتاب که د ر سال 2004 د ر آمریکا به چاپ رسید ه قرار بود ه سه جلد باشد؛ اما فعلایک جلد آن منتشر شد ه است. کتاب اصلی حد ود 310 صفحه است که با ترجمه من حد ود 350 صفحه شد ه است.او توضیح د اد: کتاب زند گی نامه است و بیشتر به د وره ای می پرد ازد که د یلن خیلی مشهور نبود ه است. د ر این کتاب او به جریان ورود خود به د نیای موسیقی و نحوه مشهور شد نش پرد اخته است. همچنین د ر این کتاب متن ترانه های یکی از آلبوم هایش را آورد ه و از هر کد ام از ترانه هایش چند خط انتخاب کرد ه و توضیح د اد ه که تحت چه شرایطی این ترانه ها را نوشته است.برقعی د رباره د لیل ترجمه این کتاب گفت: مهرماه سال گذشته به سفارش یکی از د وستانم ترجمه این کتاب را شروع کرد م و چهار ماه طول کشید تا آن را به پایان رساند م. کتاب مهرماه امسال به انتشارات «د نیای اقتصاد» تحویل د اد ه شد ه و الان د ر مرحله صفحه بند ی است و برای گرفتن فیپا ارسال شد ه است. ترجمه این کتاب اولین تجربه من د ر زمینه ترجمه است. د لیل ترجمه آن هم این است که به موسیقی راک و زبان انگلیسی بسیار علاقه مند م و د یلن هم یکی از سرآمد ان موسیقی راک است.