آرشیو پنجشنبه ۲۲ تیر ۱۳۹۶، شماره ۶۵۴۲
صفحه آخر
۲۴
آن سوی مرز

انتشار ترجمه آلمانی «شاهنامه»

محقق ایرانی و بازنشسته فرهنگستان علوم اتریش و دانشگاه وین، تصحیح ترجمه آلمانی بخشی از شاهنامه را به پایان رساند.

«نصرت الله رستگار» ترجمه آلمانی شاهنامه را در چهار جلد تصحیح و آماده چاپ کرده و قرار است این اثر اواخر امسال یا ابتدای سال آینده میلادی (2018)در وین و برلین منتشر شود.

آدام پولاک، حقوقدان و محقق اتریشی در سال های 1945 تا 1983 ترجمه بخش عمده شاهنامه (از قصه اسکندر تا پایان این کتاب) را به صورت منظوم و به زبان آلمانی انجام داده است. مبنای کار او نسخه ژول مول فرانسوی بود. پولاک که با زبان های فارسی، فرانسوی، ایتالیایی، ترکی عثمانی و عربی آشنا بود، به دلیل علاقه به شاهنامه به ترجمه آن همت گماشت.