آرشیو سه‌شنبه ۳۱ امرداد ۱۳۹۶، شماره ۴۱۲۵
فرهنگ و هنر
۳۲

ترجمه های صمد بهرنگی در یک کتاب

کتاب «زنده باد قانون و داستان های دیگر» با ترجمه صمد بهرنگی و گردآوری سینا بهرنگی منتشر شد. در مقدمه این کتاب آمده است: «آثار بدیع صمد بهرنگی مانند «ماهی سیاه کوچولو»، «کچل کفترباز» و «بیست و چهار ساعت در خواب و بیداری» تاکنون بیشتر دیده و خوانده شده است، اما سایر آثار وی از جمله ترجمه ها یا کمتر در دسترس بوده یا کمتر خوانده شده اند؛ به جز تعداد معدودی مانند «ما الاغ ها»، «خرابکار»، «کلاغ سیاه» و «پسرک روزنامه فروش». صمد بهرنگی در زمان حیاتش بیش از سی داستان کوتاه از داستان نویسان مطرح ترکیه و جمهوری آذربایجان شوروی سابق را ترجمه و در نشریات زمان خود به چاپ رسانده بود.» در مجموعه حاضر سعی شده تمامی ترجمه های صمد به زبان فارسی با رعایت تقدم و تاخر، شیوه نگارش و به تفکیک پدیدآورنده در اختیار خواننده گذاشته شود. در این کتاب آثاری از عزیز نسین، ناظم حکمت، مظفر ایزگو، مامین سیبیریاک و مهدی حسین وجود دارد. هدف از تشکیل مجموعه «زنده باد قانون و داستان های دیگر»، ارائه نمونه هایی برای اندیشیدن و تحلیل و تاویل جهان فکری نویسنده از سوی خواننده است و پیش از این همه ترجمه های بهرنگی به صورت یک مجموعه مستقل چاپ نشده بود. تعدادی از آنها در دوران حیات خود او اینجا و آنجا در روزنامه ها و مجلات ادبی و تعداد اندکی هم در سال های پس از مرگش به صورت کتاب چاپ شده است. کتاب «زنده باد قانون و داستان های دیگر» با ترجمه صمد بهرنگی و گردآوری سینا بهرنگی در 235 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و با قیمت 18 هزار تومان از سوی انتشارات فرمهر منتشر شده است.