آرشیو دوشنبه ۲۴ تیر ۱۳۹۸، شماره ۴۴۱۴
هنر و ادبیات
۹
خبرنامه

از حرف های مترجم «میرا» تا نمایشگاه عکس از بازار تهران

فتحی «جیران» می سازد

گروه ادب و هنر: حرف های یک مترجم ایرانی به مناسبت سالروز تولدش، حضور یک عکاس ایرانی در خارج از کشور، ساخت یک سریال تازه، خبرهایی هستند که می خوانیم.

دارم استراحت می کنم

لیلی گلستان در هفتادوپنجمین زادروز خود از مترجمان و ناشرانی که کاغذ را حرام می کنند، از خاطرات کتابفروشی و از آرزویش گفته است. لیلی گلستان را شاید بیشتر با نگارخانه اش بشناسند، اما او مترجمی است که در کارنامه خود ترجمه آثاری همانند «بیگانه»ی آلبر کامو را دارد. در میان آثار غیرداستانی، ترجمه کتاب هایی همچون «گزارش یک مرگ» از گابریل گارسیا مارکز و «زندگی، جنگ و دیگر هیچ» نوشته اوریانا فالاچی از دیگر آثار او هستند. گلستان درباره برنامه پیش روی خود برای ترجمه کتاب تازه می گوید: فعلا دارم استراحت می کنم.

عکاس ایرانی در کانادا

نمایشگاه عکس های سعید فلاح فر در کافه گالری «اونجا» در شهر کبک کانادا برگزار خواهد شد. این نمایشگاه تصاویری از بازارهای تهران را به نمایش گذاشته است. این نمایشگاه با عنوان «گذرها و نظرها» به زودی به کانادا می رود. «گذر» به معنی عبور کردن و از سر باز کردن است و همچنین به معنی کوچه و محل عبور. «نظر» نیز به معنی نگاه کردن و توجه از روی التفات است.

سریال تازه فتحی

سریال تاریخی «جیران» به کارگردانی «حسن فتحی» و تهیه کنندگی «اسماعیل عفیفه» در مرحله پیش تولید و انتخاب و ساخت لوکیشن ها قرار دارد. اسماعیل عفیفه در گفت وگویی اعلام کرده است: «فیلمنامه سریال «جیران» در جلسات اخیر شورای پروانه آثار غیرسینمایی، پروانه ساخت گرفته است. فیلمنامه این سریال تاریخی را احسان جوانمرد و حسن فتحی نوشته اند و با کارگردانی حسن فتحی ساخته خواهد شد.»