به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « ادبیات تطبیقی » در نشریات گروه « هنر و معماری »

  • تاثیر و تاثر متقابل فرهنگ و ادبیات در اشعار مقاومت بشری البستانی و طاهره صفارزاده
    بهنام فعلی*
    The interaction of culture and literature in the poems of Al-Bustani and Tahereh Saffarzadeh
    Behnam Feali *
    Undoubtedly, Persian and Arabic poetry and literature have long been intertwined and familiar with imaginary forms. Rhetorical forms include similes, metaphors, metaphors and allusions, and have made poets familiar with themselves in poetry for more than a thousand years. In all styles of ancient and contemporary poetry, the high frequency of the use of imaginary forms can be observed. Imaginary images or the literary image created by the imagination are divided into two categories: singular forms and compound forms. In the present study, which has been done with a descriptive-analytical approach and the use of library resources. First, a definition of comparative literature, sustainability literature, human biography of Bushra Al-Bustani and Tahereh Saffarzadeh was given, and then samples of poetic evidence related to simile, metaphor and irony were extracted in the poems of these two poets and it was found that these two poets have used the above three techniques to express the concepts of stability and resistance and other components in comparative literature.
    Keywords: Comparative Literature, Sustainability Literature, Fantasy Images, Bashari Al-Bustani, Tahereh Saffarzadeh}
  • احمد نور وحیدی*، حشمت الله آذرمکان

    در اشعار مولوی و جبران خلیل جبران عناصر مشترکی وجود دارد که نشان از اشتراکات فرهنگی و انسانی دو شاعر دارد. در این مقاله به شیوه کتابخانه ای وتوصیفی تحلیلی عناصری همچون مرگ و زندگی، وحدت وجود، طبیعت، عشق، موسیقی و سماع، انسان کامل، خدا، سلوک، آمیختگی نیک و بد، تقابل استدلال و اشراق، حرف و سخن، ارزش وقت و... مورد بررسی قرار گرفته و نظرات دو شاعر از لابه لای اشعارشان استخراج و با هم مقایسه شده است. اشتراکات فکری مولانا و جبران به حدی است که علی رغم تفاوت زبانی و صرف نظر از اندیشه ها، گاه الفاظ نیز به هم نزدیک شدهاند. یافته های پژوهش نشان می دهد که جبران و مولانا به علت آن نگاه توحیدی خاص و دیدن خدا در همه چیز، کل عالم هستی را زنده میدانند؛ اما کشف این حقیقت مستلزم رسیدن به یک اشراق است؛ اشراقی که فراتر از استدلال و منطق هندسی و خشک است. در نگاه آنها همهی ادیان و مذاهب ارزش خاص خود را داراست و از هر دلی راهی به خدا هست. این نگاه باعث عمیق تر شدن فضایل اخلاقی در این دو شاعر شده است؛ هر دو تقلید کورکورانه را نکوهش میکنند و عبادت برای کسب منافع شخصیت را پایینترین درجهی عبادت میدانند. آدمی را از وساوس نفس بر حذر میدارند، برای زمان حال فارغ از گذشته و آینده مقام ارجمندی قایلند. هر دو موسیقی را جلابخش روح میدانند و آن را ابزاری شریف برای سلوک فرد می شناسند؛ فردی که قرار است «انسان کامل» گردد.

    کلید واژگان: مولانا, عرفان اسلامی, جبران خلیل جبران, ادبیات تطبیقی}
    Ahmadnoor Vahidi *, Heshmatollah Azarmakan

    There are common elements in the poems of Molavi and Gibran Khalil Gibran, which show the cultural and human commonalities of the two poets. In this article, in a library and descriptive analytical way, elements such as death and life, unity of existence, nature, love, music and listening, perfect human, God, conduct, mixing of good and bad, opposition of reasoning and illumination, words and speech, value of time and ... has been examined and the opinions of two poets have been extracted from their poems and compared. Rumi's and Gibran's intellectual commonalities are so much that despite the difference in language and regardless of thoughts, sometimes the words are also close to each other. The findings of the research show that Gibran and Rumi consider the whole universe to be alive because of that special monotheistic view and seeing God in everything. But discovering this truth requires reaching an enlightenment; An illumination that goes beyond geometric and dry reasoning and logic. In their eyes, all religions have their own value and there is a way to God from every heart. This view has deepened the moral virtues of these two poets; Both of them condemn blind imitation and consider worship for personal gain as the lowest level of worship. They warn a person from self-obsessions, they give respect to the present, regardless of the past and the future. Both of them consider music to polish the soul and recognize it as a noble tool for a person's conduct;

    Keywords: Mowlana, Islamic Mysticism, Gibran Khalil Gibran, Comparative Literature}
  • سعید قاسمی، داریوش نصیری

    دبیات تطبیقی از رشته های کهن و قابل اعتنا است. گفتگوی فرهنگی بین اقوام از دیرباز مرسوم بوده و میتوان برای ریشه روایتهای هر ملتی، خاستگاه مشترکی در نظر گرفت. این رشته به بررسی تلاقی ادبیات در زبانهای مختلف و یافتن پیوندهای پیچیده و متعدد ادبی در گذشته، حال و روابط تاریخی آن از حیث تاثیر و تاثر در حوزه های هنری، مکاتب ادبی، جریانهای فکری، موضوعات و افراد میپردازد و حتی میتوان آن را گفتگوی بین تمدنها و فرهنگها دانست. شاهنامه فردوسی و ایلیاد هومر به عنوان حماسه های جاودان ادبی، از کم نظیرترین، مباحث این حوزه ادبی است و میتوان در سه حوزه متفاوت از منظر شخصیتهای آن: تهمینه و پنلوپه- رستم و اولیس و مفهوم شهر مورد بررسی قرار داد. این پژوهش به روش توصیفی و تحلیلی به این حوزه ها پرداخته است.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی, شاهنامه فردوسی, ایلیاد و ادیسه هومر, زنانگی, رستم, اولیس و شهر}

    Comparative literature is one of the old and respectable disciplines. Cultural dialogue between ethnic groups has been customary for a long time and we can consider a common origin for the origin of the narratives of each nation. This field examines the intersection of literature in different languages and finds complex and numerous literary links in the past, present and its historical relations in terms of influence in the fields of art, literary schools, intellectual currents, topics and people, and it can even be called a dialogue between Knowledge of civilizations and cultures. Ferdowsi's Shahnameh and Homer's Iliad, as eternal literary epics, are among the rarest topics of this literary field and can be analyzed in three different fields from the perspective of its characters: Tehmina, Penelope-Rostam, Ulysses, and the concept of the city. This research deals with these areas in a descriptive and analytical way

    Keywords: comparative literature, Ferdowsi's Shahnameh, Homer's Iliad, Odyssey, femininity, Rostam, Ulysses, Shahr}
  • ساناز تقی پوری حاجبی*

    خیانت یکی از معضلهای عمیق اجتماعی است که از گذشته های دور، خانواده ها را درگیر خودساخته و بزرگترین عمل فریبکارانه محسوب میشود. در این نوشتار با مقایسه تحلیلی و تطبیقی، مقوله خیانت در داستان »شوهر آهو خانم« اثر افغانی و نمایشنامه »خیانت« اثر پینتر مورد بررسی قرار گرفته است. روش پژوهش به صورت کتابخانه ای و توصیفی- تحلیلی است. بررسی مقایسهای دو مجموعه، منبعی برای شناخت آداب و سنن جامعه و محیط اجتماعی عصر نویسندگان است. نتایج پژوهش حاکی از آن است که با وجود تفاوت در زبان و منطقه جغرافیایی، دو اثر »شوهر آهو خانم« و نمایشنامه »خیانت« از منظرهای مختلف محتوایی و ساختاری مانند شخصیت پردازی، مضمون و موضوع شباهتهایی باهم دارند. اگرچه تفاوتهایی در زاویه دید، فضا، نوع گفتگوها و توالی روایت (گاه شناسی معکوس در خیانت) وجود دارد. در واقع آنچه بیشازپیش دو اثر را مشابه میکند، مضمون خیانت است. شخصیتهای دو اثر با مسیله خیانت مواجه میشوند و دردها و مرارتهای مشابهی را تجربه میکنند و در نهایت هر دو اثر با بخشش همسران و بازگشت به زندگی قبلی پایان میپذیرد.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی, شوهر آهو خانم, علی محمد افغانی, خیانت, هارولد پینتر}
  • محمدرضا دبیرنیا*

    نمایشنامه گوریل پشمالو یکی از جلوه های هنر اکسپرسیونیستی در نمایشنامه نویسی قرن بیستم با نگاهی سوبژکتیو دنیای شخصیتی عصیانگر و فرودست به نام ینک از طبقه کارگر آمریکا را ترسیم میکند که در برابر صورت-بندی های اجتماعی طبقه سرمایه دار تاب نیاورده و به دنبال هویت خود است. یوجین اونیل به عنوان نویسندهای تیزبین نسبت به دگرش اجتماعی دهه های اخیر، فضای دو قطبی بورژوا - پرولتاریایی را خلق میکند که از یک طرف، طبقه بورژوازی و طرف دیگر طبقه ای است که باید حق خود را از بورژواها بگیرد. به پیامد این کنش معنادار، »ینک« با »رگرسیون« به فرجام می رسد. در طرف دیگر اکبر رادی در هاملت با ساالد فصل به تاسی از دگرشهای اجتماعی در دهه 40 و 50 ایران به آفرینش این اثر دست میزند. رادی در این نمایشنامه با خلق شخصیت »پروفسور دماغ چخ بختیار« فروپاشی شخصیت و رگرسیون وی را در برابر طبقه مسلط اجتماعی به نمایش میگذارد. این پژوهش بر آن است تا با استفاده از نظریات انتقادی کارل مارکس، گرامشی، پوالنی و دیگر منتقدان امر مدرن دو نمایشنامه گوریل پشمالو و هاملت با ساالد فصل را با توجه به بستر فرهنگی به مثابه عملکردهای معنادار بازنمایی بررسی نماید و به تفاوتها و شباهتهای این دو اثر بپردازد.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی, رگرسیون انسانی, گوریل پشمالو, هاملت با ساالد فصل, فرودست}
  • مینا محمدی وکیل، حسن بلخاری قهی*

    مسئله مورد توجه در جستار حاضر، بحث پیرامون چرایی فقدان منظره پردازی و نقاشی طبیعت، به عنوان یک موضوع مستقل، در هنر ایران با دقت نظر در اتیمولوژی واژه طبیعت است. در نقاشی ایرانی، بر خلاف نمونه های غربی و آثار خاوردور، هرگز طبیعت و مناظر آن در جایگاه موضوع اصلی اثر قرار ندارند، در مطالعه واژه طبیعت در زبان فارسی نیز در می یابیم که واژه مذکور تا سده اخیر کاربرد معنایی مترادف با (nature) در زبان انگلیسی را نداشته و در معنای فطرت و ذات مورد توجه ادبا و فلاسفه قرار داشته است. در زبان فارسی، پس از اسلام و اختلاط با زبان عربی، واژه ای کل نگر دال بر جهان پیرامونی، بیرون از انسان که برساخته او نیست، وجود ندارد، و واژه طبیعت با کاربرد امروزی آن در سده اخیر و در پی گسترش روابط با غرب در کلام و افکار ایرانیان وارد شده است. بدین ترتیب می توان نتیجه گرفت که از آنجا که تفکر زاییده زبان است، لذا یکی از اصلی ترین دلایل عدم وجود نقاشی طبیعت در ایران را می توان ماحصل فقدان مصداق کلامی آن دانست. این پژوهش به روش توصیفی تحلیلی، جمع آوری اطلاعات به روش کتابخانه ای و تجزیه و تحلیل داده ها به شیوه استقرایی انجام پذیرفته است.

    کلید واژگان: طبیعت, نقاشی ایرانی, منظره پردازی, دورنماسازی, ادبیات تطبیقی}
    Mina Mohammadi Vakil, Hasan Bolkhari Ghehi*

    The focal issue in the current research involves the discussion on the reasons for the absence of landscape depiction in Iranian painting with emphasis on the etymology of the term nature. In Iranian painting unlike western and far eastern examples, never nature and landscapes are the main subjects. Tabi’at (Nature) is an Arabic word bearing various meanings. The scope of the meaning of the word Tabi’at (nature) whether in Persian, Arabic or European languages is so vast and equivocal that in different times, places and discourses it has held wide and diverse meanings. To further clarify the evolutionary meaning of Tabi’at (nature) in the Persian culture and language, at first with a comparative look, the roots of the word was studied in the most comprehensive Persian dictionaries in the recent century such as Nezam, Nafissi, Dehkhoda and the Persian encyclopedia of Mosaheb, Moein, Amid and Sokhan with respect to their historical precedence and secondly its meaning among Islamic scholars and its reflection in Persian poetry. In studying the word Tabi’at (nature) in the Persian language, we realize that not until the last century the said term was synonymous with its English word, but it was perceived as bearing the meaning of essence and substance by literary figures and philosophers. In the post Islam Persian language and its blending with Arabic there is no general term constituting the surrounding world of nature created outside man without his contribution and the word nature with its modern application entered the Iranian language and thoughts in the last century followed by expansion of relations with the west. With that said it can be concluded that since thought is the product of language then one of the main reasons for lack of landscape delineation in Iranian painting results from the absence of the word in the language. On the other hand, with a look at the principles of semiotics and study of the relation between phonology and meaning we understand that the word nature in the Persian language according to Saussure’s theory has a signifier with a long precedence in the Persian literature and philosophy but its signified (meaning) has changed throughout time. In other words, the relation between the ancient signifier and signified has recently received a new meaning for nature synonymous with the surrounding world such as mountains, plains, seas, etc. It can therefore be said that the new meaning that creates a new sign has not been precedent in the Iranian cultural history. Based on this reasoning thinking that Iranian painters would be able to understand the universal and modern concept of nature without a specific lingual signifier is impossible. They unlike their western counterparts were naturally unable to portray the nature that they lacked in their language. This research is conducted by descriptive-analytical method, collection of data through library materials and analysis of the findings by inductive approach.

    Keywords: Nature, Iranian Painting, Landscape painting, Nature Etymology}
  • مهدی داوری دولت آبادی، رحمت امینی
    ادبیات تطبیقی، تحقیقی است در باب روابط و مناسبات بین ادبیات ملل جهان و نظارت بر تمامی مبادلات و معاملات فکری و ادبی که از سرحد قلمرو زبان قومی به اقوام دور و نزدیک روی میدهد. در این مقاله به تحلیل و مقایسهی داستان غم انگیز رستم و سهراب از فردوسی و نمایشنامه کوهولین از ویلیام باتلر ییتز پرداختهایم. شاهنامه فردوسی از ارزندهترین آثار ادبی ایران و جهان است که از دیدگاه های گوناگون قابل نقد و بررسی است و تاثیر فراوانی بر ادبیات جهان داشته است و نمایشنامه کوهولین از آثار حماسی مهم ایرلند از نمونه های مهم متاثر از شاهنامه به شمار می رود.
    از آنجاکه پیش از این مطالعات فراوانی در باب تطبیق این دو اثر صورت گرفته است، در مقاله پیش رو به وسیله ی روش بین رشته ای که گامیست نوین در راه همسوسازی پژوهش های تطبیقی با سایر رشته ها و با هدف افزایش تالیفات در این حوزه، این دو اثر مورد تببین قرارگرفته است. نظر به اهمیت علم روانکاوی در حوزه ادبیات حماسی و اسطوره شناسی، در بررسی و تطبیق این دو اثر حماسی رویکرد روانکاوانه اتخاذ شده و نتایج قابل توجهی نیز از این منظر بدست آمده است. در این مقاله سعی بر آن شده که با نگاهی دقیقتر مضامین روانکاوانه ی هر دو اثر را کشف و بررسی کنیم و با بررسی رفتار شخصیتها به این نتایج خواهیم رسید که مفاهیمی چون عقده ادیپ، مهراکین یا دوسوگرایی و همچنین مفهوم سرنوشت محتوم، چگونه در هر دوی این آثار حماسی وجود دارند و قابل تحلیل و تطبیق هستند.
    کلید واژگان: شاهنامه فردوسی, رستم و سهراب, کوهولین, ادبیات تطبیقی, روانکاوی}
    Dr Rahmat Ahmadi, Mehdi Davari Dolatabadi
    Comparative literature, is a research on relations between world literature and review of all intellectual and literary transactions that moves from territory of ethnical language to near or far ethnicities. In this article we compare and analyze the tragic story of Rostam and Sohrab by Ferdowsi and William Butler Yeats “The Death of Cuchulain”. Shahname by Ferdowsi is one of the precious works in Persian and world literature that can be reviewed from various viewpoints and has immense effect on world literature and “Cuchulain” is an epic Irish play is an important examples of Shahname’s effect. Since there have been many research in comparative aspect of these two works, in this article by use of interdisciplinary approach which is a new step for align comparative projects with other majors and with aim of increasing research in this area these two works has been reviewed. Due to importance of psychology in epic and mythological literature, in comparative review of these two epic works, psychoanalysis was used and the results were remarkable. In this article we aim to have closer look to psychological context in these two works and by reviewing characters behaviors we find this conclusion that how concepts like Oedipus complex, ambivalence and also unchangeable faith exist in these two epic works and can be analyze and compare with each other.
    Keywords: Ferdowsi Shahname. Rostam, Sohrab, Cuchulain, Comparative literature, psychoanalysis}
  • فهیمه میرزاحسین
    در میان نمایش سنتی کشورهای مختلف جهان نمایش عروسکی خیمه شب بازی پهلوان کچل ایران و نمایش قره گز ترکیه دو نمونه با شباهتهای بسیارند گرچه تفاوتهای چشمگیری هم دارند که بدیهی ترین شان در شیوه اجراست. پهلوان کچل به شیوه دستکشی و قره گز به شیوه نمایش عروسکی سایه ای اجرا می شود . این مقاله قصد دارد تا با نگاه تحلیلی وام گرفته از ادبیات تطبیقی با تمرکز بر مکتب فرانسه ساختار هر دو نمایش را بررسی کرده و سپس با شخصیت شناسی کارآکترها، ریشه ماندگاری پهلوان کچل و قره گز را در جوامع مبداء شان یافته و با یکدیگر تطبیق نماید. زیرا هر دو نمایش در بستر توده مردم متولد شده، زندگی کرده و به امروز رسیده اند و هر دو در تلاشند تا راهی نیز به آینده پیدا کنند. پس با توجه به شباهت های فراوان آنها می توان ریشه های فرهنگی مشترکی را میان تماشاگرانشان در ایران و ترکیه یافت. پهلوان کچل و قره گز دو قهرمان ملی عروسکی هستند که ضمن شباهتهای ظاهری و رفتاری شان با حضور در نمایش به گسترش آموزه های دینی- اخلاقی، سیاسی- انتقادی و البته فرهنگی- اجتماعی می پردازند. آن دو می دانند که راه ارتباطشان با تماشاگر طنز چه در کلام و چه در شکل ظاهری، موسیقی و در نهایت خلق فضاهای شاد است. روش این تحقیق تحلیلی – توصیفی بر اساس منابع موجود کتابخانه ای و مقالات مستخرج از پایگاه های معتبر اینترنتی است و البته تجربیات نگارنده در خصوص اجراهای متعدد نمایش پهلوان کچل طی سالیان متمادی و حضور در اجراهای متعدد قره گز نیز روش تجربی را به روش کلی پژوهش می افزاید. در پایان، پژوهش پیش رو به دنبال یافتن درکی از مخاطب امروز این نمایشها برای تحول مورد نیازشان در آینده است زیرا هر دو نمایش با شرایطی بسیار شبیه به هم در معرض خطر بی توجهی تماشاگران و در نهایت «از یاد رفتن» هستند.
    کلید واژگان: خیمه شب بازی, پهلوان کچل, نمایش عروسکی دستکشی, قره گز, نمایش سایه, ادبیات تطبیقی}
    Fahimeh Mirzahosein
    Amongst all traditional puppet shows of the whole world, the Iranian puppet show “Pahlevan Kachal” and the Turkish play Karagöz are two samples that have various similarities, in spite of their significant differences, the most obvious one is their techniques. Pahlevan Kachal is a hand puppet, while Karagöz is a shadow play. The current article takes an analytical approach, based on the French school of comparative literature to study the structure of two plays also through the character analysis finds the bases of Pahlevan Kachal and Karagöz’s popularity in the origins of their societies and compares them with each other. Both characters are born and lived in the context of the mass society up to this moment, and both try to find a way to the future. So according to their numerous resemblances, it is possible to discover common cultural roots in the Iranian and Turkish audiences. Pahlevan Kachal and Karagöz are two national heroes who both develop religious-moral, political-critical, and cultural-social teachings in addition to their behavioral and outward similarities. They are aware that irony, either in speech, face appearance or in music, and eventually in creation of happy atmosphere is the method to use for building a connection with the audiences. The methodology used is a mixture of descriptive and analytical methods, and is benefited by library and internet research, in addition to the personal experience of the author regarding a number of “Pahlevan Kachal” shows through several years and attending various Karagöz plays which both add an experimental method to the two other methodologies. In the end, the research studies the contemporary audiences of the shows in order to suggest an evolution for their future, since both plays are in a similar state of disregard and eventually “failing to remember” by the audiences.
    Keywords: marionette, Pahlevan Kachal, hand puppet, Karagöz, shadow play}
  • فرزانه فرشید نیک، سید مصطفی مختاباد امرئی
    فدریکو گارسیا لورکا یکی از نویسندگان نام آشنای ادبیات اسپانیا است که نمایشنامه های شاعرانه اش بر ادبیات نمایشی جهان و آثار نویسندگان ایرانی تاثیرگذار بوده است. لورکا نخست، نگارش را با شعر آغازکرد و سپس در آفرینش آثار خود، با بهره گیری از نثری شاعرانه، نمایشنامه های برجسته ای نظیر «خانه برناردا آلبا» را به رشته تحریر درآورد.
    بنابر آنچه بیان شد، نگارندگان پژوهش حاضر با هدف بررسی تاثیر لورکا بر نمایشنامه نویسان ایرانی، برآن شدند تا مقاله پیشرو را به نگارش درآورند. پرسش اصلی آن هم به این مساله اختصاص یافته که آثار نمایشی لورکا چگونه بر ادبیات نمایشی ایران تاثیر گذارده است. پرسش فرعی نیز، مربوط به دلایل تاثیر آثار لورکا بر نمایش های ایرانی است.
    برای دستیابی به هدف یادشده، نمایشنامه خانه برناردا آلبا به عنوان یکی از مهمترین آثار شناخته شده لورکا، با دو نمایشنامه ایرانی؛ «آخرین پری کوچک دریایی» نگاشته چیستا یثربی و «روایت عاشقانه ای از مرگ در ماه اردیبهشت» نگاشته محمد چرمشیر، مقایسه شدند. سپس برای فراهم آمدن امکان مقایسه و تطبیق، آثار مذکور ازنظر ساختار نمایشی هم بررسی، تجزیه و تحلیلشدند.
    نتایج پژوهش حاضر که به روش توصیفی-تحلیلی و با استفاده از منابع کتابخانه ای به دست آمده، بیانگر آن است که نمایشنامه های مورد بررسی ازلحاظ الگوی روایت، طرح، درونمایه، شخصیت و ساختار فضا از شباهت های قابل توجهی برخوردارند که این امر نشان دهنده تاثیرپذیری نمایشنامه های ایرانی از آثار لورکا است. همچنین محتوای هریک از آثار نمایشی، به گونه ای نشانگر تقابل سنت و آزادی در جریانی انقلابی است. به بیان دیگر وجود برخی شباهت های فرهنگی و زمینه های اجتماعی مشترک در نمایشنامه ها، میتواند یکی از دلایل گرایش نمایشنامه نویسان ایرانی به لورکا و تاثیرپذیرفتن از آثار وی باشد.
    کلید واژگان: ساختار نمایشی, ادبیات تطبیقی, لورکا, چرمشیر, یثربی}
    Farzane Farshid Nik, Mostafa Mokhtabad
    Spanish dramatist, Federico Garcia Lorca, is famous not only for his amorous plays but also for his impacts on later playwrights, in particular Iranian writers. Lorca initiated his works with writing poems; however, some years later he created his masterpiece “Bernarda Alba′ s House” using poetic prose. Accordingly, this research has concentrated on Lorca′s impact on Iranian dramatists and tries to answer the main question how Lorca′s drama affected Iranian dramatic literature while discussing the reasons of such effects.To obtain this goal, “Bernarda Alba′ s house” will be compared with two Iranian amorous plays: “Death in Ordibehesht” written by Mohammad Charmshir and “Last Mermaid” written by ChistaYasrebi. These plays are compared and analyzed with regard to dramatic structure.Accordingly, research findings, based on analytic-descriptive method and library sources, show that all mentioned cases in this research are rather similar in various aspects such as narrative model, plot, theme, character and setting structure which all represent the fact that the two mentioned Iranian plays were affected by Lorca′s play. All cases also depict an opposition between convention and freedom through some revolutionary circumstances; that is, if Lorca′s play is accepted by Iranian dramatists, it is largely due to the cultural and social resemblances existing between these plays.
    Keywords: Lorca, Charmshir, Yasrebi, Bernarda Alba's House}
  • سمیه خسروی خراشاد، شهریار شهیدی
    این پژوهش به بررسی تطبیقی بین شخصیتهای منطقالطیر با شخصیتهای نمایشنامه در انتظار گودو میپردازد. هدف از این پژوهش مقایسه تطبیقی بین شخصیتها، زاویه دید و کنش هرکدام از آنهاست. پرنده ها در منظومه منطقالطیر عزم سفر میکنند و بهرهبری هدهد برای یافتن سیمرغ میکوشند و در این راه از هفت مرحله میگذرند. درنهایت فقط سی مرغ به سیمرغ میرسند. در نمایشنامه درانتظارگودو افرادی منتظرند که گودو بیاید و پسرکی از طرف گودو مرتب پیغام میآورد. اما گودو هرگز نمیآید. در وهله اول این سوال مطرح می شود که آیا بهراستی مطابقت یک اثر با محتوای اخلاقی-عرفانی همچون منطقالطیر با نمایشنامه درانتظارگودو با مضمون ابسوردی امکانپذیر است؟ چالش اصلی این بررسی تطبیقی در وجود و عدم معنا و معنویت در زندگی شخصیتهای این دو اثر و زاویه دید دو نویسنده بزرگ به دنیای پیش روی بشریت است. این پژوهش با روش های تحلیلی-توصیفی انجام شده است. نتیجه پژوهش این است که شخصیتهای عطار در تمام مراحل در تلاشاند ولی شخصیتهای بکت منفعل هستند و برای رهایی و وصال به آرزوهایشان چشم امید به دیگری بستهاند. شخصیتهای بکت واگرا و شکستخوردهاند درحالیکه شخصیتهای عطار موفق و همگرا هستند. درنهایت به این نتیجه میرسیم که ساموئل بکت با نشاندادن پوچی و بیهدفی، وابستگی به مادیات ناشی از عدم وجود حقیقتبینی و خودشناسی بشریت را به وحدت دعوت میکند و عطار نیشابوری با نمایش حقیقت و شیرینی دستیابی به وحدت، انسان را از وابستگی به مادیت برحذر میدارد.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی, شخصیت, منطقالطیر, درانتظارگودو, عطار نیشابوری, ساموئل بکت}
    Somayeh Khosravi Khorashad* Shahriar Shahidi
    In this research, a comparative analysis is presented between characters of Attar’s classic book “Conference of Birds” (Mantegh Alteir) and characters of Beckett’s “Waiting for Godot”. An analytical-descriptive method is employed with the aim of offering a descriptive analysis of the characters’ objectives and the way their behavior and attitudes develop through time. In Attar’s book, written in verse, a large number of different birds, lead by the Hoopoe, make a long journey across inhospitable terrain, enduring great hardship in order to reach the legendary Simorgh, a mythical bird known to have supernatural powers. In this long journey, the congregation of birds passes through seven symbolic stages. At each stage some of the birds either lose heart or change their minds until finally only thirty birds reach the final destination. In Beckett’s play, several individuals eagerly await the arrival of a hero named Godot who may deliver them from misfortune and strife. A boy delivers messages indicating the imminent arrival of the hero, but Godot never comes. The question is raised in the present study as to whether it would be possible to logically make a comparison between Attar’s text which is essentially mystical-moral in nature and Beckett’s “absurd” play. By offering a comparative analysis of various characters, the main challenge faced by the present study is to determine the existence and lack of meaning and spirituality in the lives of the characters of the two literary works and to consider how these two great writers view the world which is faced and challenged perpetually by mankind. In addition to this, after reviewing the works and in order to test research hypotheses, several key words in the two works are gathered and statistics are presented in the form of tables and graphs. Attar’s characters are active in all stages, but Beckett’s characters are passive. It seems that they passively depend on the deliverance by another person in order to gain freedom and happiness. Beckett’s characters are divergent and unsuccessful while Attar’s characters are successful and convergent. Ultimately, Samuel Beckett invites mankind to Unity by showing the emptiness and materialism which result from lack of truth-seeking and self-recognition. Attar, however, abhors dependency on materialism and emphasizes the goodness of truth and the significance of achieving and maintaining Unity.
    Keywords: Comparative literature, character, Conference of the Birds, Attar Neyshaburi, Waiting}
  • بررسی تطبیقی رمان نو و نمایشنامه های تئاتر نو / با تکیه بر دو اثر از یاسمینا رضا
    احمد کامیابی مسک، دنا، شکوفه آروین
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال