فهرست مطالب

مطالعات سبک شناختی قرآن کریم - پیاپی 2 (بهار و تابستان 1397)

نشریه مطالعات سبک شناختی قرآن کریم
پیاپی 2 (بهار و تابستان 1397)

  • تاریخ انتشار: 1397/09/22
  • تعداد عناوین: 7
|
  • صفحه 10
  • مولفه های زیبایی شناسی استعاره در سبک قرآن / مطالعه موردی سوره های یوسف، کهف و طه
    امیر مقدم متقی، عباس عرب، کیمیا سلیمانی صفحه 11
    قرآن کریم محور بسیاری از پژوهش های ادبی، دینی و… به ویژه در زبان عربی است و زبان عربی اصالت و اعتبار خود را وامدار آن است؛ چنان که این کتاب عظیم بزرگ ترین انگیزه تالیف علوم بلاغی بوده است. جنبه ادبی و بلاغی قرآن، ابزاری در بیان مقاصد دینی و اصلاحی است؛ چرا که تنها با همین ابزار می توان قفل دل ها را گشود و حقایق دینی را به نحو قانع کننده و موثری به مخاطب القا نمود. قرآن کریم در سطح بسیار بالایی از سبک های بیانی گوناگون بهره جسته است؛ به طوری که در ادبیات عربی پیش از نزول قرآن، چنین چیزی وجود نداشته است؛ همین امر سبب شده است که این کتاب آسمانی از نظر اسلوب و بیان معجزه باشد و کسی نتواند با آن به رقابت یا معارضه برخیزد. از جمله سبک های مذکور، می توان از استعاره یاد کرد که قرآن کریم به صورت وافر در راستای تبیین معانی و رسالت خود و نیز به منظور نزدیک ساختن موضوع به ذهن و ادراک مخاطب از آن استفاده کرده است. این پژوهش با روش توصیفی و تحلیلی به بررسی مولفه های زیبایی شناسی استعاره در سه سوره یوسف، کهف و طه پراخته است.
    کلیدواژگان: استعاره، زیبایی شناسی، سوره یوسف، کهف، طه
  • ابراهیم نامداری دکترعسگر بابازاده اقدم صفحه 34
    هویت هستی شناسی هر متن مرهون دو مولفه معنا و محتوا از یک سو و ساختار و هندسه رویین از سوی دیگر است. ساختار و هندسه رویین و شیوه بیان در کشف لایه های زیرین متن و رسیدن به برداشت های جدید از متن کارایی بسزایی دارد. آشنایی زدایی یکی از مفاهیم اساسی در نظریه فرمالیست های روس است. بر اساس این نظریه، نویسنده متن سعی دارد تا با تغییر در ساختار و هندسه رویین و غریبه کردن نرم های عادی زبان و مفاهیم آشنا و افزودن بر دشواری متن، مدت زمان درک خواننده را طولانی تر کند و لحظه ادراک را به تعویق بیندازد و بدین سان سبب ایجاد لذت و ذوق ادبی گردد. قرآن کریم اعجاز جاودان پیامبر است. یکی از ابعاد اعجاز، اعجاز ادبی است. سازوکارهای ادبی و ساختار های گوناگون در قرآن کریم چنان مسحور کننده و شگفت آور است که در هر زمان میتوان از زاویه ای متفاوت به آن نگریست. این پژوهش می کوشد تا با روش تحلیلی توصیفی، بهره مندی قرآن از امکانات زبانی و شگردهای زیبایی آفرینی را با ارائه نمونه هایی از آشنایی زدایی درآیات شریف جزء 27 قرآن به تصویر کشد و در نهایت با تکیه بر تفاسیر ادبی قرآن کریم و تحلیل دیدگاه مفسران، تاثیر این امر را در کشف معنای مقصود توسط مخاطب و کسب التذاذ را که منجر به تدبر و تفکر بیشتر در آیات قرآن توسط مخاطب می شود، نظاره گر باشد.
    کلیدواژگان: قرآن کریم، نرم زبان، آشنایی زدایی، ادبیت متن، اعجاز
  • عبدالاحد غیبی ، سولماز پرشور صفحه 49
    ساختار زبان قرآن کریم، یک ساختار موسیقایی است که با بهره گیری از بهترین و جذاب ترین روش ها به انتقال پیام و محتوای دینی پرداخته است. این جنبه اعجازی قرآن به دو ایقاع بیرونی و درونی تقسیم می شود و دارای چنان بافت شگفت انگیزی است که در هر دوره ای بینظیر می نماید. جستار حاضر درصدد است تا با رویکرد توصیفی تحلیلی به دو نوع از انواع ایقاع بیرونی (نبر و تنغیم) که کارکرد فونیمی دارند، بپردازد تا جایگاهشان را در تلاوت قرآن کریم و ارتباطشان را با محتوای دینی آیات نشان دهد. نتایج این پژوهش حاکی از آن است که استعمال درست نبر و تنغیم در قرآن کریم، از یکسو سبب موسیقایی شدن آیات می شود و از سویی دیگر مخاطب را در درک صحیح محتوا و معانی آیات یاری می کند.
    کلیدواژگان: قرآن کریم، ایقاع، نبر، تنغیم، موسیقی، معنا
  • وفادار کشاورزی ، محمدنبی قاسمی صفحه 65
    انتظار خوانندگان از مترجم قرآن، دریافت ترجمه ای قابل فهم و روان از مطالب و مفاهیم آن است و این امر زمانی میسر می گردد که مترجم به نیکی با مسائل زبانی زبان عربی آشنا باشد، ساختار زبان مقصد را رعایت کند و بهترین معادل ها را برای واژگان بیابد. اما ترجمه های موجود با اینکه اغلب ترجمه هایی خوب و دقیق هستند و ظرافت های بسیاری در آن ها اعمال شده است، انتظار کامل مخاطبان را برآورده نساخته اند. به منظور نقد ترجمه های فعلی قرآن کریم و تبیین نقش والای ترجمه در انتقال مفاهیم کتاب ‏الهی، در این نوشتار با روش تحلیلی و مقایسه‏ای، سه ترجمه مشهور از سوره سجده (مکارم، فولادوند و خرم‏دل) نقد و بررسی شده است. نتیجه بحث با نگاه به مسائل زبانی چون رعایت قوانین صرف و نحو در ترجمه، رعایت ساختار جمله بندی در زبان مقصد و چگونگی معادل سازی واژگان، دسته‏بندی و در جدول و نمودار نشان داده شده است. مقایسه این ترجمه‏ها نشان می دهد ملاک های مذکور در ترجمه فولادوند به نحو شایسته تری رعایت شده و او توانسته ترجمه‏ای بهتر و روان تر ارائه دهد.
    کلیدواژگان: ترجمه قرآن، سوره سجده، ترجمه مکارم، ترجمه فولادوند، ترجمه خرم دل
  • بهمن هادی لو صفحه 93
    ترجمه یکی از مهم ترین ابزار رسانه ای است که بشر برای انتقال مفاهیم از زبان مبداء به زبان مقصد، از آن بهره می برد. یکی از اسلوب های مهمی که در فهم فحوای متن قرآن کریم مطرح می باشد، تضمین نحوی است. تضمین از احوال لفظ و دارای معانی متفاوتی از جمله اعطای معنای چیزی به چیز دیگر است؛ به بیان دیگر، قرار دادن لفظی به جای لفظ دیگر به سبب اینکه معنای آن را می رساند. این قاعده هم در افعال، هم در اسماء و هم درحروف در گستره زبان و ادبیات عرب مشاهده می شود. تضمین نحوی در فعل این است که فعلی متضمن معنای فعل دیگری باشد و یک لفظ بر دو معنا دلالت نماید. این نوشتار به روش توصیفی تحلیلی در صدد بررسی واژه شناسی افعالی است که دارای تضمین نحوی بوده و نیز به تطبیق معانی و برابرهای فارسی آن در ترجمه های مکارم و مشکینی می پردازد. نتایج تحقیق نشان می دهد 18 فعل از افعال سوره مبارک بقره دارای تضمین نحوی است که در هیچ یک از ترجمه های مذکور، جز در برخی موارد، به آن ها پرداخته نشده و معنای اولیه افعال به ترجمه انتقال داده شده است.
    کلیدواژگان: تضمین نحوی، ترجمه افعال، سوره بقره، ترجمه مشکینی، ترجمه مکارم
  • منوچهر نصیرپور صفحه 111
    اعجاز به عنوان یک موضوع سهل و ممتنع، به یکی از بنیادی ترین و پرچالش ترین موضوعات علوم قرآنی تبدیل شده است. تاریخ اندیشه اسلامی پر است از دیدگاه های متنوع اندیشمندان اسلامی مبنی بر چیستی، امکان، شناخت، اعتبار و دلالت معجزه. ابن خلدون در کتاب المقدمه بحث های در خور توجهی در خصوص اعجاز ذیل موضوع نبوت طرح کرده است. از نگاه ابن خلدون وقوع اعجاز (معجزه) تحت تعلیم ربوبی است و باید با برترین نمود زمانه هر پیامبر تناسب داشته باشد و اینکه آن گواه صدق نبوت نبی است. به نظر او معجزه پیامبر اکرم (صلی الله علیه و آله) ، وحی الهی (قرآن) است و در آن دلیل و مدلول همبر شده اند. این مقاله در صدد استخراج و تبیین آرای ابن خلدون در خصوص اعجاز و مباحث مرتبط با آن با تاکید بر کتاب المقدمه است.
    کلیدواژگان: ابن خلدون، المقدمه، قرآن، تحدی، معجزه
|
  • Elements of aesthetics of metaphor in the style of the Quran / Case Study of Yusuf, Ketf and Taha Surahs
    Dr. Amir Moghaddam Mottaki, Dr. Abbas Arab, Kimia Soleimani Page 11
    The Holy Qur'an is centered on many literary, religious studies and ... especially in Arabic, and Arabic has its origins and credibility, as this enormous book has been the greatest motive for the compilation of rhetoric sciences. The literary and rhetorical part of the Qur'an is an instrument of religious and reformal purposes, because it is only by this tool that the locks of hearts can be opened and the religious truths are brought to the audience convincingly and efficiently. The Holy Qur'an has used a very high level of different expressions; In Arabic literature, before the Quran descended, such a thing has not existed; this has led the book to be a miracle in the form of a miracle and no one can compete with it. Among the above mentioned styles, it can be said that the Holy Qur'an has used the Qur'an as a way to explain its meanings and mission, and to bring it closer to the mind and the perception of the audience. This research is a descriptive and analytical method to study the components of aesthetics of metaphor in three periods of Yousef, Kaveh and Taha.
    Keywords: metaphor, aesthetics, sura yusuf, kaf, tae.
  • Dr. Ebrahim Namadi Dr. Baba Azadeh Aghdam Page 34
    n (Date of receipt: 12/6/95; Admission date: 22/5/97)   The ontological identity of each text is due to two components of meaning and content of one another, and the structure and geometry of the other. Rhythmic structure and geometry, and expression in the discovery of the underlying layers of the text and the achievement of new conceptions of the text have a significant effect. Understanding is one of the basic concepts in the theory of Russian formalists. According to this theory, the author of the text tries to delay the reader's understanding of the reader by altering the structure and geometry of the poet and strangling the ordinary norms of the language and familiar concepts and adding to the difficulty of the text. And so, it creates a pleasure and literary taste. The Holy Quran is the eternal miracle of the Prophet. One of the miraculous dimensions is literary miracle. The various mechanisms and structures in the Holy Qur'an are so enchanting and amazing that it can be viewed from different angles at any time. The present study seeks to use the descriptive analytic method to illustrate the Quran's use of linguistic facilities and aesthetic practices by presenting examples of familiarity with the noble verses of the 27th Qur'an, and ultimately drawing on the literary interpretations of the Holy Qur'an and the analysis of the commentators' viewpoints, the effect of this Watch the matter in the discovery of the meaning of the meaning by the audience and the acquisition of an intention that leads to further consideration and consideration in the verses of the Quran by the audience.
    Keywords: Holy Quran, soft language, descriptive, textual, miracle.
  • Dr. AbdulAhad Ghibi, Solmaz Pashsour Page 49
      (Date received; Accepted date: ????)     The structure of the Qur'anic language is a musical structure that utilizes the best and most attractive methods to transmit message and religious content. This miraculous aspect of the Qur'an is divided into extrinsic and inward terms and has such a fabulous texture that is unique in any period. The present article seeks to address two types of external entities (phonemes and phonemes) with a phonemic function with an analytical descriptive approach to show their status in the recitation of the Holy Qur'ān and its relation to the religious content of verses. The results of this research suggest that the proper use and use of the Holy Qur'an, on the one hand, promotes the musicalization of the verses and, on the other hand, helps the audience to understand the content and meaning of the verses.
    Keywords: Holy Quran, Aqa, Nebir, Tenghim, Music, Meaning
  • Dr. Faithful of Agriculture, Mohammad Nabi Ghasemi Page 65
    Readers expect the Qur'an translator to receive an intelligible translation of its contents and concepts, and this is when the translator is familiar with Nikki's linguistic issues in Arabic, observes the structure of the target language, and finds the best equivalents for the vocabulary. But the translations available do not meet the full expectations of the audience, although most translations are good and accurate and have been applied to a lot of delicacies. In order to criticize the current translations of the Holy Qur'an and to explain the supreme role of the translation in transposing the concepts of the divine book, in this article, by analytical and comparative method, three famous translations of Sura Sajdah (Makarem, Pulāwādūd and Khorramdel) have been criticized. . The result is a discussion of language issues such as observance of the rules of translation and syntax, the observance of the structure of the phrase in the target language, and how the words are compared, and are shown in the table and in the graph. Comparing these translations shows that these criteria are more appropriate in translating Pulat, and he has been able to provide a better and more fluent translation.
    Keywords: Translation of the Qur'an, Surah al-Sajdah, Translation of Makarem, Translating Fulabad, Translating Khoramdel
  • Dr. Bahman Hadilou Page 93
    Translation is one of the most important media tools that mankind uses to translate concepts from source language to target language. One of the important ways in which the text of the Holy Quran is understood is a syntactic assurance. Guaranteeing the meaning of words and having different meanings, such as giving meaning to something else; in other words, putting words in place of another, because of its meaning. This rule is also seen in verbs, both in names and in allegories in the Arabic language and literature. The syntactic guarantee in the verb is that the current implies the meaning of another verb and implies a term in two terms. This descriptive-analytical method aims to study verbal terminology which has syntactic assurance and also adapts Persian meanings and its equivalents in the translations of Makarem and Meshkini. The results of the study show that 18 verbs from verbs of Surah Mubarak Baghera have a syntactic guarantee that they have not been translated into any of these translations, except in some cases, and the initial meaning of verbs has been translated into translation.
    Keywords: syntactic guarantee, translation of verbs, Surah al-Baqar, Meshkini's translation, translation of Makarem
  • Dr. Manouchehr Nasirpour Page 111
    The miracle has become one of the most fundamental and challenging subjects in the Quranic sciences as an easy and absurd topic. The history of Islamic thought is full of diverse views of Islamic thinkers about what, the possibility, the knowledge, the validity, and the signification of miracles. In the book of Al-Muqdamah, Ibn Khaldun has devoted a great deal of attention to the issue of prophecy under the following miracle. . From the point of view of Ibn Khaldun, the miracle of miracles is taught and should be consistent with the superiority of the time of each prophet, and that it is a proof of the truth of prophetic prophecy. In his opinion, the miracle of the Holy Prophet (peace be upon him and his family) is divine revelation (Qur'an), in which he has co-ordinated. This article seeks to extract and explain the views of Ibn Khaldun on miracles and related topics with emphasis on the book of al-Muqdmah.
    Keywords: Ibn Khaldun, Al-Imam, Quran, decoration, miracle