فهرست مطالب

فصلنامه پازند
پیاپی 44 (بهار 1395)

  • بهای روی جلد: 60,000ريال
  • تاریخ انتشار: 1395/03/17
  • تعداد عناوین: 9
|
  • فاطمه جهان پور * صفحه 5

    پیوند بین انسان و گیاه و همسان انگاری آدمی و درخت از دیرینه ‏ترین تصورات و باورها در میان اقوام و ملت‏ها بوده است. درخت از منظر آدمی همواره از موقعیتی قدسی و ساحتی مینوی برخوردار بوده و در بینش اساطیری ملت‏ها تجلی‏ های مختلف و گوناگون داشته است. در این مقاله ضمن برشمردن جایگاه این عنصر قدسیانه در فرهنگ‏های مختلف، مشخصا اهمیت جایگاه اساطیری درخت سرو در باور ایرانیان از دوران باستان تا دوره اسلامی مشخص و با پی‎گیری جلوه‏ های اسطوره‏ای آن در آیین‏های مربوط به مرگ، تلاش می‏شود تا با مطالعه وجوه مشترک میان این مناسک، کاربرد این انگاره در آیین‏ های زادمرد بررسی شود.

    کلیدواژگان: گیاه، درخت سرو، مناسک سوگواری، سیاوش، امام حسین (ع)، علم گردانی، نخل گردانی
  • میلاد جهانگیرفر * صفحه 27

    در کتاب مقدس اشارات متعددی به ایران وجود دارد، هرچند نام زرتشت، پیامبر باستانی ایران، در کتاب‌های رسمی و پذیرفته شده توسط کلیسا ذکر نشده است. با وجود آن که کتاب‌های آپوکریفا منابعی مهم برای مطالعه دوره پس از حواریون محسوب می شود، عمدتا توسط کلیسا مردود شناخته شده‌اند. انجیل عربی کودکی مسیح یکی از کتاب‌های آپوکریفای عهد جدید است که در آن نام زرتشت ضمن داستان افرادی آمده است که از سرزمینی شرقی برای دیدن مسیح نوزاد به بیت‌اللحم سفر می‌کنند. نویسندگان کلاسیک و دوره میانه هویت‌های گوناگونی برای این زرتشت ارایه داده‌اند، هرچند به نظر می‌رسد که وی کسی جز پیامبر ایرانی نباشد. همچنین جالب توجه است که تولد مسیح، بر اساس نوشته‌های عهد جدید، شباهت چشمگیری با زایش زرتشت، بر اساس نوشته‌های فارسی میانه، دارد.

    کلیدواژگان: انجیل عربی کودکی مسیح، انجیل تی، آپوکریفا، زایش زرتشت
  • نادیا حاجی پور * صفحه 35

    مادیان هزار دادستان یا کتاب هزار داوری، رساله ای درباره حقوق دوره ساسانی و به زبان فارسی میانه است.این مجموعه در پایان دوره ساسانی یعنی نیمه نخست قرن هفتم میلادی نوشته شده است و قوانینی که در آن مطرح می‌شود متعلق به دوره پیش از اسلام است. نام بیش از 50 مفسر در این متن آمده است که از میان آنها 4 موبد، 4 موبدان موبد و 47 حقوقدان بودند. نام برخی از این مفسران را که  فتواهای بسیاری از آنها نقل می شود، می توان در میان مفسران اوستا نیز مشاهده کرد.با توجه به تعداد زیاد مفسران حقوقی که در کتاب از آنها نام برده شده است، این سوال پیش می‌آید که آیا این موضوع می‌تواند دلیلی باشد بر این نکته که نهاد حقوقی در دوره ساسانی تشکیل شده بود و حقوقدانان در آن به حل مسایل حقوقی مراجعه‌کنندگان می‌پرداختند. حضور این تعداد از حقوقدانان برجسته و آگاه به مسایل حقوقی و قضایی در منطقه پارس، ممکن است بیانگر تشکیل شدن این نهاد حقوقی در زمان خسرو پرویز یعنی زمان تدوین مادیان هزار دادستان باشد که این حقوقدانان خبره، در آن مشغول به حل مشکلات حقوقی و رسیدگی به امور قضایی مردم بودند.

    کلیدواژگان: مادیان هزار دادستان، فارسی میانه، مفسر، حقوقدان، نهاد حقوقی
  • زهرا حسینی * صفحه 53

    مادیان هزار دادستان یکی از معتبرترین متون حقوقی دوره ساسانیان است. احکام گسستن همسری در مادیان بیشتر به نحوه انجام طلاق و روند قانونی شدن آن، تفکیک اموال و به هم خوردن شراکت اقتصادی زن و شوهر مرتبط است، به جز در دو مورد، علت خاصی برای طلاق بیان نمی‌شود. هدف از پژوهش حاضر این مسئله است که آیا قانونگذاران مادیان به حقوق زن در طلاق توجه داشتند و اگر حقوق پس از طلاق زن تامین می شود، برخورد مردان با این امر چگونه بوده است. در بررسی انجام شده، مشخص شد که قانونگذاران نهایت درایت و خردجمعی را در احکام صادره در دادرسی‌ها به کار می‌گیرند که زن پس از طلاق در امنیت باشد؛ اما برخی احکام نشان می‌دهد که گاهی مردان با ترفندهای رندانه، به طرق مختلف مانند درخواست عدم تمکین و بخشش (=هبه) درآمد زن، از شکاف‌های قانونی استفاده می کنند تا شانس خود را در تصاحب اموال زنان امتحان کنند. تاکید بر رضایت کامل زن در طلاق و توجه به شخصیت حقوقی زن در مالکیت اموال خود به جهت تامین امنیت اجتماعی و روانی او پس از طلاق، دستاورد تلاش جامعه شناختی فقها در اداره جامعه مدنی دوره ساسانیان است.

    کلیدواژگان: متون فارسی میانه، مادیان هزار دادستان، دوره ساسانیان، حقوق زن، طلاق (_ هشتن)
  • مبینا کامبین * صفحه 67

    مراسم آیینی اقوام اولیه هندی و ایرانی، زمانی که در کنار هم می‌زیستند، همانند سایر اقوام کهن همراه با رقص بوده است. امروزه، در هند، این‌گونه آیین‌ها همچنان به صورت گسترده‌ای رواج دارد؛ اما در ایران، آیین‌های همراه با رقص منسوخ شده‌ است. در مقاله حاضر در نظر است تا ابتدا چگونگی برگزار شدن آیین‌های همراه با رقص در فلات ایران پیش از ورود ایرانیان آریایی به این منطقه بررسی و سپس عدم وجود این نوع آیین‌ها پس از ورود ایرانیان آریایی به فلات ایران اثبات شود. پس از آن ایزدان رقصنده در ودا با اوستا، مقایسه و همچنین چگونگی نگرش زرتشت به این آیین‌ها توضیح داده شود و با بررسی تفاوت ایزدان مورد پرستش در بین ایرانیان و هندیان، نشان داده شود که با ظهور زرتشت تفاوت فکری بزرگی در میان دو گروه هندی و ایرانی به‌ وجود آمده است که در نهایت به منسوخ شدن پرستش برخی ایزدان که آیین‌های مربوط به آنان همراه با رقص بوده منجر شده و به دنبال آن در آیین‌های ایرانی مقوله رقص حذف شده است.

    کلیدواژگان: رقص آیینی، ایزدان رقصنده، ایزدان ودایی، ایزدان اوستایی
  • فرزانه گشتاسب * صفحه 85

    در این مقاله فصل دوم از فرهنگ اویم ایوک آوانویسی، ترجمه و درباره واژه‌های آن بحث شده ‌است. فرهنگ اویم ایوک، فرهنگی دو زبانه از دوره ایران پیش از اسلام مشتمل بر واژه‌ها و عبارات اوستایی و ترجمه آنها به پهلوی است. فصل دوم این فرهنگ توضیحاتی درباره دستور زبان اوستایی دارد که آن را می‌توان تنها متنی دانست که درباره دستور زبان اوستایی تالیف شده و به دست ما رسیده است و از این جهت حایز اهمیت بسیار است. از تاکیدی که بر زند واژه‌های اوستایی و تفاوت در ترجمه این واژه‌ها به زبان پهلوی شده است، می‌توان فهمید که این متن را برای هیربدان و کسانی نوشته‌اند که کار نوشتن زند یا ترجمه متون اوستایی به پهلوی را بر عهده داشتند. آگاهی دیگری که از این متن کوتاه به دست می‌آید این است که نویسندگان این دستور زبان آموزشی، از دانش بالایی نسبت به زبان اوستایی و حتی تفاوت اوستای گاهانی و متاخر برخوردار بوده‌اند.

    کلیدواژگان: فرهنگ اویم ایوک، دستور، زبان اوستایی، زبان پهلوی
  • برنفرید شلرات ترجمه: مه لقا مرتضایی صفحه 103

    پاول تیمه در ذیل مفیدی که بر کتاب عناصر خارجی در ریگ ودا (صص 110-117) نوشته، نشان داده است که در ریگ ودا تمایز بارزی میان دو لفظ pánthá به معنای «راه» و ádhvan به معنای «جاده» وجود دارد و به بعضی نظایر اوستایی این دو لفظ هم توجه داده، یعنی یسن 44/3؛ یشت 13/20. ظاهرا لازم است که این مسئله از جهت مطالبی که در اوستا درباره آن آمده بار دیگر بررسی شود. البته نمی توان انتظار داشت که همان تمایزی را که در ودا است در اوستا هم بازیابیم، زیرا ابیات و عباراتی که کلمات panti-، paθā-، advan- در آنها آمده، به خلاف ریگ ودا، موضوعشان غالبا مسایل زندگی واقعی نیست، بلکه بیشتر معنایی مجازی دارند و بنابراین به دست آوردن معنای دقیق آنها دشوار است.

  • کتایون مزداپور صفحه 109

    صورت هندواروپایی واژه «دیو» در اصل نام خداوند است. زرتشت پیامبر پرستش خدایان دوران کافری را منع کرد و عالمیان را به ستایش اهورامزدا فراخواند. دیوان در این مقام، نخست به اساطیر و سپس به افسانه و داستان پیوستند. فولادغندی دیوی است که بهتر است او را کولادغندی بنامیم و غندی باید با واژه «gannāg mēnōg» پهلوی مربوط باشد. به نظر پروفسور آرتورکریستن سن اکوان و دیو سپید، هر دو، نامشان به صورت «spēd ī axwān» که در جاماسپ نامه آمده است، بازمی گردد. نام دیو سپید و واژه spēd را باید برگردان خطی فعل «spayeiti» اوستایی، به معنای « می افکند» دانست و «spayeiti»  نام گناهی است که امکانی برای کفاره ندارد و مرتکب را به دوزخ خواهد افکند. با این توضیح است که غلبه بر دیو سپید معنایی عرفانی می یابد و چیرگی بر دیو سپید پیروزی بر نماد گناهان است.

    کلیدواژگان: پولادغندی، دیو، اهورامزدا، دیو سپید، اکوان دیو
  • اعظم سادات موسی کاظمی محمدی صفحه 121

    محمدیه، یکی از محله های شهر نایین، واقع در استان اصفهان، است که بیشتر با عنوان برزن محمدیه نامیده می شود. گونه زبانی محمدیه نایین، یکی از لهجه ها یا گونه های زبانی گویش نایینی است که در گروه گویش های مرکزی وشاخه گویش های جنوب شرقی قرار می‌گیرد. یکی از پیشه های اصلی و مهم مردم محمدیه از گذشته های بسیار دور، کشاورزی و به ویژه کاشت پنبه و گندم بوده است و هنوز برخی ابزارها و شیوه های سنتی و کهن کشاورزی با نام های خاص، در این ناحیه مورد استفاده قرار می گیرد. در این مقاله واژه ها و اصطلاحات مربوط به زمین کشاورزی و تقسیمات آن، عنوان های افرادی که بر روی زمین کشاورزی کار می کنند، ابزارهای کشاورزی، واژه های مربوط به فراورده های کشاورزی و وسایل و واحدهای اندازه‌گیری آنها، گیاهان خودرو، آفت ها، علف های هرز و جانوران موذی و همچنین واژه های مربوط به آبیاری، گردآوری شده اند. به دلیل قدمت و دیرینگی حرفه کشاورزی در این روستا و از سوی دیگر کمرنگ شدن شغل کشاورزی و استفاده از ابزارهای مدرن در این پیشه، گردآوری این واژه‌ها اهمیتی مضاعف یافته است.

    کلیدواژگان: محمدیه، نایین، گویش های مرکزی، کشاورزی، آبیاری
|
  • Fatemeh Jahanpour* Page 5

    The union between human and plant and the likeness of Human and Tree has been one of the oldest belief among the nations. Tree always has had a sacred position for people and mythically has had various meaning in their imagination. In this paper by emphasizing on the sacred position of Tree among difference nations, it has been tried to examine the important and mythical position of Sarve among Iranian from ancient to Islamic period. In this paper by investigating the present of symbol of Sarve in funerary ceremony it is being tried to attract attention to common aspect of this custom and it persistence in Zadmard Ritual.

    Keywords: Plant, Sarve(Cedar) Tree, Funeral ceremony, Siyavash, Imam Hossin, Rotation of Alam, taking Nalkh for Walk
  • Milad Jahangirfar* Page 27

    In the Holy Bible, there are various references to Iran, nonetheless the Iranian prophet, Zoroaster, is not mentioned in the canonical books. The apocryphal books are important sources for our knowledge of the post-apostolic era, although these books are often rejected by the church. The Arabic Gospel of the Infancy is an apocryphal New Testament book in which Zoroaster’s name is mentioned in the story of the persons who traveled from the east to Bethlehem to visit the newborn Christ. A few identifications for this biblical Zoroaster have been put forth by classical and medieval authors; however, it seems that this Zoroaster can be identified with the Iranian prophet and no one else. It is also intriguing that the birth of Christ, as related in the New Testament, is quite similar to Zoroaster’s birth as recorded in the Middle Persian books.

    Keywords: arabian Gospel of the Infancy, Matthew’s Gospel, Apocrypha, Zoroaster’ birth
  • Nadia Hajipour* Page 35

    Mādayān ī Hazār Dādestān, The Book of Thousand Judgments, is a Sasanian law-book in Middle Persian language. It is believed to be composed at the dawn of Sasanian era, i.e. the early 7th century A.D. and the mentioned rules in, it belongs to the era before Islam. The names of more than 50 interpreters are mentioned in this book among whom there are 4 mowbeds, 4 mowbedān mowbed and 47 legists. The names of some of these interpreters whose decrees were much quoted can be found among Avestan interpreters as well. Since the number of those legal interpreters named in this book are many, this question comes to the mind that if a legal foundation had been formed in the Sasanian era in which the legists solved the legal problems of the people. The presence of this number of prominent and knowledgeable legists in Pars area can show that a legal foundation had been shaping at the time of khosro parviz i.e., at the time of compiling mādayān ī hazār dādestān that these legists were engaged in solving the legal and judicial problems of people.

    Keywords: mādayān ī hazār dādestān, middle Persian, Legal, interpreter, legist, legal foundation
  • Zahrai hossein* Page 53

    Madayān ī hazār Dādestān is one of the most important social history sources of Sassanid era. In Madayān, verdicts of divorce is mostly related to legal process of divorce and how do it, as well as to the separation of property and disruption of economic partnership of couple. Except for two cases, a specific cause for divorce is not expressed. The main questions of this paper are that whether lawyers of Madayān considered in divorce to the woman's rights? If the right of woman is regarded after divorce, what are the men's attitudes about it? In the investigation it is specified, that lawyers are employing uttermost of mind and sense /reason in the sentences of trials until woman support after divorce. But through of verdicts could receive that, sometimes men were using the legal gaps with different tricks, such as applying for non-compliance and conveying income belong to the wife as gift. In fact, theywere examining their chance on possession of woman's property.The achievement sociological of jurists include: emphasizing full satisfaction of the woman and pay attention to the character of woman's rights in possession her property for supporting security of social and psychological her after divorce.

    Keywords: Sassanid, mādayān ī hazār dādestān, middle Persian texts, rights of woman, divorce of woman
  • Mina Kambin* Page 67

    The proto Indo-Iranian tribes, just like the other proto tribes, performed their ritual ceremonies with dance. Although this kind of ceremonies are still performed in India, in Iran they have been disappeared. First, this article intends to examine how Iranian performed their ritual dances in Iranian plateau before the migration of Indo-Iranian. Then, it proves after the advent of Indo-Iranian in Iranian plateau, they did not perform this kind of ritual dances, and then it is going to compare dancer Gods in Avesta and Veda. Also it discusses about the approach of Zoroaster to this kind of ritual dances, and by examining the worshiped different Gods between Iranians and Indians. Then, illustrates that the rise of Zoroastrianism made a great intellectual difference between Iranians and Indians which eventually led to the obsolescence of the ritual worship of the Gods, who was accompanied by dance, and after that the ritual dances was removed at Iranian customs.

    Keywords: ritual dance, Avesta, Veda, Zoroastrianism
  • Farzaneh Goshtasb* Page 85

    This article comprise the transcription and translation of the second chapter of FarhangīŌimĒwak and notes about its  words and phrases. FarhangīŌimĒwak is a bilingual lexicon of Avestan words and phrases with their Pahlavi translation. In the second chapter of this lexicon, we can find some important explanations about Avestan grammar and we should consider that it is the only remaining text about Avestan grammar. With emphasis on the Zand and different translation of Avestan words in Pahlavi, it can be understand that this text is written for Erbads and other persons who translated the Avestan texts to Pahlavi. The other feature of this chapter is that the writer of this grammar text had a good knowledge of Avestan language and knew the difference of old and young dialect of this language.

    Keywords: FarhangīŌimĒwak, grammar, Avestan language, Pahlavi Language
  • Mahlegha Mortezai* Page 103
  • Katayun Mazdapur* Page 109

    Originally, the Indo-European word “dēw” means “god”. Worshipping the pagan gods was abolished by Zoroaster. Moreover, the prophet invited the people of all races to praise only Ahura Mazdā. Consequently, after ages, the traces of dēws could be found only in the relevant myths and tales. “Phulad-i Ghandi” is a dēw who had better be called Qulā-i Ghandi. The component “Ghandi” may be related to the Middle Persian term “gannāg mēnōg”. According to Professor A. Christensen, the names “Akvān” and “Dēw-i Spīd” are related to “sepēd ī axwān” in the Jāmāsp Nāmag. In this regard, one may think of the name “Dēw-i Spīd” and the word “sepēd” as the modified forms of the Avestan verb “spayeiti”, meaning “he throws away”. Also, “spayeiti” is a sin for which there is no penance and the sinner will be sent to Hell. Therefore, the defeat of “Dēw ī Spēd” would have a mystic sense and could be understood as the defeat of the symbol of all sins.

    Keywords: Phulad-i Ghandi, dēw, Zoroaster
  • Azam alsadat Mousavi Kazemi Mohammadi Page 121

    Mohammadieh, aka Barzan Mohammadieh, is a district in Naein, in Isfahan province. The Mohammadieh dialect is a branch of Naeini dialect. The latter family itself is categorized under the central dialects and belongs to the south-eastern family. Throughout its history, agriculture, particularly cultivating cotton and wheat, has been an important occupation in Naein. Still, some traditional skills and tools, as well as relevant words and expressions, are used in Mohammadieh. In this paper, the terms and expressions related to agriculture and irrigation, types and titles of farmers, agricultural implements, units of measurement, weeds and vermin are listed and the terminology used by the native people is analyzed. Due to the industrialization process, a serious threat to the traditional techniques of agriculture as well as to the dialect, collecting the words and grammatical features in order to preserve this unique dialect which is a part of the Iranian culture, should be the primary task of the scholar.

    Keywords: Mohammadieh, Naein, Iranian Central Dialects, Agriculture, irrigation