فهرست مطالب

Recherches en Langue et Littérature Françaises - Volume:12 Issue: 21, Fall and Winter 2018

Recherches en Langue et Littérature Françaises
Volume:12 Issue: 21, Fall and Winter 2018

  • تاریخ انتشار: 1397/05/08
  • تعداد عناوین: 11
|
  • مرضیه اطهاری نیک عزم *، اسماء کمال الدین صفحات 1-17
    سمفونی مردگان، رمان ستایش شدۀ عباس معروفی در سال 1368 نوشته شد. در این رمان راوی به توصیف خانواده ای سنتی و ایرانی می پردازد. این کتاب از پنج قسمت (موومان) تشکیل شده است. سمفونی با خودسوزی آیدا، یکی از قهرمانان داستان در آبادان شروع می شود و با مرگ اورهان در زمستان به پایان می رسد. سمفونی مردگان رمانی است که دارای برخی ویژگی های رمان سنتی است و در عین حال به اعتبار اینکه سیر منطقی زمان در هم شکسته می شود و در آن حوادث از طریق جریان سیال ذهن شخصیت ها بیان می شود، خصوصیات رمان نو را نیزدارا می باشد. این مقاله سعی دارد به بررسی ویژگی های سنتی و مدرن این رمان بپردازد و هدف آن است که نشان دهد چگونه رمان بین ساختارهای رمان سنتی و نو در نوسان است و در نهایت رمانی مدرن محسوب می گردد. برای واکاوی این رمان، به ویژه در بررسی زمان و جایگاه راوی از روایت شناسی ژرار ژنت بهره برده ایم.
    کلیدواژگان: معروفی، مرگ، زمان، مکان، پیرنگ، راوی، رمان نو
  • اکرم آیتی * صفحات 19-33
    تخیل ادبی از تصاویر مربوط به فضا و استعاره های مکانی بسیار تاثیر گرفته است، اما این تصاویر در طول قرون دچار تحول و دگرگونی شده است و فضا و بازتاب های ادبی آن از یک مضمون اسطوره ای تا تصویری خیال انگیز مدرنیزه شده همواره شیوه زندگی انسان را دنبال می کنند. از همین رو، در دوران پسامدرن، دیگر با تصویر یکدست و پیوسته شهر مدرن که حاصل جریان جهانی شدن بود، مواجه نیستیم. در واقع، نویسندگان برای به روایت کشیدن فضای پسامدرن طبق مطالبات زمان حال، بایستی سازوکارهای متنی و ارجاعی جدیدی را به کار گیرند. آثار داستانی پاتریک مودیانو، نویسنده معاصر فرانسوی، به شکل جدی مضمون مکان و شهر را در پروژه جستجوی هویت و اعاده حیثیت جمعی یک نژاد به کار گرفته است. نوآوری نویسنده در این حوزه بر پایه راهبردهای روایی پسامدرنی است که در بازتاب مضمون فضا و شهر به کار گرفته شده است. بررسی این راهبردها و سازوکارها و نیز شیوه عملکرد آنها و مطالعه هدف مورد نظر نویسنده در الحاق فضا در رمان هایش از اهداف این مقاله خواهند بود.
    کلیدواژگان: شهر، پسامدرن، پاتریک مودیانو، محله گم شده، خیابان بوتیک های تاریک
  • میترا رئیسی دهکردی *، زهرا حاجی بابایی صفحات 35-49
    از بین روابط بین فردی که تشکیل دهنده بعد ضروری هستی ما هستند، روابط خانوادگی بخش مهمی از زندگی شخصی ما را در بر می گیرند و تاثیر بنیادی بر تعادل روانی ما دارند و به این ترتیب است که دیگر روابط را تحت تاثیر قرار می دهند: از جمله روابط حرفه ای، دوستانه و همجواری. امیل زولا که از واقعیت روزمره برای نگاشتن آثار خود الهام می گیرد، در ترز راکن، این روابط را به خوبی به تصویر می کشد. در این پژوهش برآنیم تا با بررسی تصویرگری های دقیق زولا تاثیر روابط عاطفی را بر روان و اخلاق شخصیت ها به نمایش بگذاریم. برای نیل به این هدف، با تکیه بر رویکردی متنی، به تحلیل ویژگی های روانی و اخلاقی که نویسنده به شخصیت ها بخشیده است، خواهیم پرداخت و به منظور شبیه سازی بهتر روابط بین فردی در این رمان، از مثلث دراماتیک کارپمن، روانشناس آمریکایی بهره می جوییم. مشاهده خواهیم کرد که زولا در این رمان به شیوه ای کاملا غیرمستقیم ماهیت روابط عاطفی بین اعضای خانواده را به نقد می کشد و نشان می دهد که چگونه بنیان یک خانواده می تواند با خودخواهی یکی از اعضای آن متزلزل شود.
    کلیدواژگان: ترز راکن، روابط خانوادگی، تئوری وابستگی، خودخواهی، مثلث دراماتیک
  • شفیقه کیوان* ، فلورانس گودو صفحات 51-65
    مضمون «ونیته» یا گذر عمر که در تابلوهای نقاشی دیده می شود، در ادبیات نیز برای اغنای متن و همچنین بازتاب افکار و مشغله های ذهنی شخصیت ها به چشم می خورد. منظور از «ونیته» نقاشی هایی است که بیننده را به تامل بر مرگ، گذر عمر و طبیعت فانی دنیا دعوت می کند. در این تابلوها نمادهای خاصی برای القای این درون مایه به چشم می خورند. ونوس یا هر زنی که خود را در آینه برانداز می کند، ساعت شنی که ناپایداری زمان را یادآور می شود و جمجمه ای که مرگ را احضار می کند از جمله نمادهای غالب در تابلوهای «ونیته» هستند. در این مقاله برآنیم تا به مطالعه اقتباس های ادبی از موتیف های تابلوهای «ونیته» در آثار ویرجینیا وولف و سیدونی گبریل کولت بپردازیم. حساسیت و تامل شخصیت های اصلی رمان های «خانم دالووی» ، «شری» و «پایان شری» بر گذر زمان و مرگ، ما را بر آن داشت که در این پژوهش نشان دهیم که وولف و کولت چگونه در عصر مدرن تابلوهای «ونیته» خود را قلم زده اند.
    کلیدواژگان: ونیته، گذرعمر، مرگ، ویرجینیا وولف، سیدونی گبریل کولت
  • زهره کیهان منش *، ژاله کهنمویی پور صفحات 67-87
    پیدایش نقد ادبی همزمان با پیدایش نوشتار است زیرا به بررسی نقاط ضعف و قدرت متون می پردازد. در طی قرون متمادی، این حوزه متحمل تغییرات بسیاری شده است: نقد توصیفی و تحلیلی جایگزین نقد مفهومی شده اند و در حال حاضر نظریه دریافت یائوس توجه بسیاری از منتقدین را به خود جذب کرده است. در این مقاله سعی خواهیم کرد تا با تکیه بر این نظریه دریافت ژان-ماری گوستاو لوکلزیو را در ایران بررسی کنیم. از آنجایی که ترجمه اولین و مهمترین عامل شناخت این نویسنده فرانسوی به ایرانیان می باشد لیستی از آثار ترجمه شده وی ارائه خواهد شد سپس به بررسی مقالات و پژوهش های دانشگاهی به چاپ رسیده در مورد آثارش خواهیم پرداخت و با توجه به «افق انتظار» خواننده ایرانی از سال 1967 تا 2015 به چرایی و چگونگی دریافت لوکلزیو خواهیم پرداخت.
    کلیدواژگان: دریافت، افق انتظار، لوکلزیو، ترجمه
  • مرتضی بابک معین * صفحات 89-101
    اریک لاندوفسکی دو شکل ممکن جستجوی خوشبختی را از یکدیگر تشخیص می دهد که با دو فرم متفاوت میل و سلیقه در ارتباط است: «میل لذت بردن از» و «میل خوشایند واقع شدن به». در خصوص «میل لذت بردن از» ، که این مقاله صرفا به آن می پردازد، می توان دو برداشت متفاوت از لذت بردن را از یکدیگر تشخیص داد: اولین برداشت از لذت بردن مبتنی بر مالکیت یکطرفه ای است که سوژه بر چیزها و افراد اعمال می نماید، و برداشت دوم صحه بر «تعامل دوسویه» و «وحدت ادراکی» میان سوژه و جهان اطراف او می گذارد. از سوی دیگر در خصوص مسئله معنا که از منظر لاندوفسکی چیزی نیست مگر محصول و نتیجه تعامل سوژه با عناصر جهان، این نشانه شناس دو شکل تعامل مبتنی بر «کاربرد» را از هم تمیز می دهد، یکی ارتباط مبتنی بر «استفاده» و دیگری مبتنی بر «پراتیک». اولین هدف مقاله حاضر این است که نشان دهد ایده «استفاده» ، به اولین برداشت از «لذت بردن» برمی گردد (یعنی آن جا که ارتباط سوژه با جهان از نوع تملکی می باشد) و ایده «پراتیک» به برداشت دوم مربوط می شود (یعنی آن جا که مسئله تعامل دوسویه بین سوژه و جهان اطراف مطرح می شود). هدف دوم این مقاله این است که ثابت کند، دو برداشت متفاوت از «کاربرد» ، یعنی «استفاده» و «پراتیک» که یکی مبتنی بر مالکیت سوژه بر جهان و دیگری مبتنی بر تعامل دوسویه و وحدت ادراکی سوژه و جهان می باشد، می توانند ما را در تشخیص دو نوع سبک زندگی مارسل و سوان، قهرمان های در جستجوی زمان از دست رفته مارسل پروست در ارتباط با «زن ها» و «عناصر جهان» یاری کنند.
    کلیدواژگان: رفتار مبتنی بر لذت، رفتار ادراکی حسی، مارسل، سوان، لاندوفسکی
  • صدف محسنی* صفحات 103-113
    این پژوهش به بررسی ترجمه کلاسیک و ترجمۀ زیرنویس، تفاوت ها و شباهت های میان این دو نوع از ترجمه، و همچنین جذابیت های آموزشی روش همانندسازی یا اقتباس می پردازد. روش همانندسازی، روش قابل استفاده در ترجمۀ زیرنویس است و به علت حضور شخصیت ها، زندگی و طرح کلی داستان جزو روش های کاربردی آموزشی ست که واژگانی مفید و روزمره را به دانشجو و مترجم تازه کار می آموزد. در جایگاه دوم به بیان تفاوت های اساسی حرفۀ مترجم (مترجم متون) و مترجم اقتباس گر اشاره می شود. در حقیقت نقطۀ مشترک ترجمۀ کلاسیک و ترجمۀ زیرنویس، انتقال پیام از زبانی به زبان دیگر است، و این در حالی ست که در ترجمۀ کلاسیک شکل ظاهری پیام تغییر نمی کند، زیرا در هر دو سمت با متن مواجه هستیم، اما در ترجمۀ زیرنویس، مترجم پیام شفاهی را به پیامی کتبی تبدیل می کند. در بخش پایانی مسئلۀ وفاداری در ترجمه مورد بررسی قرار گرفته است. در ترجمۀ کلاسیک عدم وفاداری به متن اصلی برای مترجم تازه کار اشتباهی بزرگ است که باید از آن برحذر باشد، اما در ترجمۀ زیرنویس، چون امکان برگرداندن تمامی جملات شنیده شده در فیلم یا برنامه ای مستند به نوشتار ناممکن است، بنابراین وفاداری به شکل مبداء چندان شایسته نیست. در حقیقت یافتن پاسخ این سؤال که پیام اصلی فیلم چیست؟ یا چه چیزی را باید ترجمه کرد و چه طور؟ از جمله پرسش هایی است که مترجم زیرنویس باید در صدد پاسخ به آن برآید.
    کلیدواژگان: ترجم? کلاسیک، ترجم? زیرنویس، وفاداری، زبان نوشتار، زبان گفتار
  • عاطفه نوارچی *، لادن معتمدی صفحات 115-132
    تلقی مرسوم مبنی بر ترجمه ناپذیری اسامی خاص، امروزه مورد بازنگری قرار گرفته است. مطالعات جدید در زمینه انتقال اسامی خاص از زبانی به زبان دیگر که توسط ترجمه پژوهان و زبان شناسان انجام گرفته است، عدم یکپارچی راهکارهای مترجمین را در این خصوص به وضوح نشان می دهد. در تحقیق حاضر، سعی بر آن داریم تا راهبردهای مرحوم دکتر ابراهیم شکورزاده را در ترجمه اسامی خاص از فارسی به فرانسه در فرهنگ اصطلاحات علوم و معارف اسلامی که در سال 1375به چاپ رسیده است، مورد بررسی قرار دهیم. با تجزیه و تحلیل ترجمۀ سه دستۀ مهم این اسامی یعنی اسامی اشخاص، اسامی مکان ها، و اسامی وقایع، به طبقه بندی راهبردهای عملی مترجم در انتقال این اسامی به دو گروه کلی خواهیم پرداخت: 1- غرابت گرایی 2- بومی سازی. سپس، نشان خواهیم داد چگونه انتقال اسامی که به مرجع خاص برون زبانی ارجاع می دهند، به سادگی امکان پذیر است. اما، در جایی که این اسامی معنایی را القا می کنند، انتقال آنها به زبان مقصد مسئله ساز خواهد بود: بعضی از این اسامی که حاوی معنا هستند باید لزوما با توجه به متن ترجمه شوند، و در مورد بعضی دیگر که اغلب معنایی استعاری به همراه دارند، به دلیل فاصله بین فرهنگی، ترجمه تحت اللفظی باعث کج فهمی خواننده فرانسوی زبان می شود. در این موارد، بهتر است مترجم از راهکارهای تلفیقی بهره گیرد.
    کلیدواژگان: ترجمه، اسم خاص، فرهنگ واژگان اسلامی
  • روح الله رضاپور * صفحات 133-149
    مطالعه بر روی کنشگری ذهنی یکی از نخستین دغدغه های تحقیق در نئوتنی زبانی است. یک جمله لزوما پیوند ساده ای از چند کلمه در جهت انتقال معانی منحصرا قراردادی نیست. یک جمله پس از بیان شدن، بجز اطلاعات آشکار معنایی کلمات مستقل و پیوند خورده با کلمات دیگر در غالب جمله، حاوی اطلاعات مختلفی از کنشگری ذهنی بیان کننده نیز است که در لزوما در جمله آشکار نیست ولی در بیان آن توسط بیان کننده جمله آشکار می شود. نئوتنی زبانی، کنشگری ذهنی را حضور بیان کننده در بیان خود تعریف می کند. در این دیدگاه، سوال این است که بدانیم کجا و چگونه این کنشگری و عاملیت در گفتمان بیان کننده ظهور پیدا می کند. بنابراین رویکرد ما بر این است که سه نقطه نظر متفاوتی که بصورت غیر مستقیم در مورد کنشگری ذهنی بیان کننده توسط گوستاو گیوم، امیل بنونیست، آنتوئن کولیولی ذکر شده است را بررسی کنیم. با آنکه این سه زبانشناس بصورت مستقیم طرح موضوع نکرده اند، تمرکز ما بر استنباط نظریه های مختلف پیش از توضیحات اساسی برای شناسایی مشترکات مفهوم موضوع است. پس از آن، در این مقاله سعی بر آن است که کنشگری ذهنی بیان کننده را در زبان تعریف شده (زبانی که فرد بیان کننده به راحتی و خودبخودی با آن ارتباط ایجاد می کند) و در زبان در حال تعریف (زبانی که در حد و محدودیتی خاص با درکی محدود بیان کننده می تواند ارتباط برقرار کند) بتوانیم بررسی کنیم.
    کلیدواژگان: نئوتني زباني، کنشگري ذهني، زبان تعريف شده، زبان در حال تعريف، گوستاو گيوم، اميل بنونيست، آنتوئن کوليولي
  • الهه سادات هاشمی *، اسفندیار اسفندی صفحات 151-169
    مشخصۀ بارز بسیاری از آثار پاتریک مودیانو پرداختن به موضوع اشغال فرانسه در زمان جنگ جهانی دوم است. ولی نگارش تاریخ در ادبیات لزوما به معنی نوشتن «رمان تاریخی» نیست. میدان اتوآل، گشت شبانه و بولوارهای کمربندی «رمان - تاریخ» هستند و نه رمان تاریخی. البته نه به این دلیل که وقایع تاریخی را نقل می کنند؛ این رمان ها برآنند تا خواننده را به پرسش درباب حقیقت تاریخ رسمی وا دارند و غایتی معرفت شناختی را دنبال می کنند. در این رمان ها شخصیت های بزرگ تاریخی مجال حضور یافته اند فقط برای آنکه زندگی افراد ناشناس و فراموش شدۀ تاریخ همچون دورا برودر (شخصیت کتاب دیگری از مودیانو با همین عنوان) را به چشم آورند و برجسته کنند. دورا برودر نمونه ای است از «متن - تحقیق» (اصلاحی برگرفته از ایوان ژابلونکا) ، یعنی اثری که قصد دارد واقعیت دنیا را بازگو کند. این متن همچنین به لحاظ مضمونی و زیبایی شناختی مثال بارزی است از «تاریخ خرد» ؛ مفهومی که پیشتر کارلو گینزبرگ و کارلو پونتی مطرح کرده اند.
    کلیدواژگان: مودیانو، رمان تاریخی، رمان، تاریخ، تاریخ خرد، متن، تحقیق
  • فاطمه زرع کار، روح الله رحمتیان *، ماندانا نوربخش صفحات 171-192
    آواشناسی که شامل نوای گفتار نیز می باشد، با وجود تاکیدی که بر توانش برقراری ارتباط در آموزش زبان می شود، همواره در میان اهداف ثانویه قرار دارد. امروزه، اهداف یادگیری با گذشتن از مرز «چه گفتن» ، به سمت «چگونه گفتن» در موقعیت های برقراری ارتباط سوق یافته اند. با این حال، این امر در میان مدرسان و زبان آموزان ایرانی آنگونه که شایسته است مورد توجه قرار نگرفته است و تنها هدف ایشان در نوعی یاددهی/ یادگیری منحصرا زبانی خلاصه، و بدین ترتیب گویایی پیام تنها با درست قرار دادن اجزای زبانی میسر می شود. مساله مطرح در این تحقیق، ادراک و تولید نوای گفتار است که بر پایه آهنگ زبان بنا شده است. به دنبال این امر، نویسندگان تحقیق حاضر در جستجوی نقاط مشکل ساز در ادراک و تولید آهنگ زبان فرانسه نزد زبان آموزان ایرانی این زبان در سطح A1 می باشند. به بیان دقیق تر و به منظور تعریف چارچوب تحقیق، بررسی مساله مطرح با استناد به شش گزاره، شامل سه گزاره پرسشی و سه گزاره خبری، انجام شده است. مطالعات میدانی با هدف تعیین جایگاه آواشناسی، در قالب داده های صوتی ضبط شده نزد 6 خانم و 6 آقا انجام شده، و داده ها در نرم افزار تحلیل گفتار Praat، و همچنین در نرم افزار آماری SPSS 16. 0 مورد تجزیه قرار گرفته اند. بر اساس نتایج، به دلیل تشابه میان آهنگ مرزنمای گزاره خبری فارسی و فرانسه، این جملات مشکلات کمتری را در جامعه آماری تحقیق در برداشته اند. همچنین به دلیل وجود همین تشابه در گزاره های پرسشی کلی، تولیدات زبان آموزان به مدل اصلی نزدیک بود. با وجود این، منحنی های آهنگ بدست آمده نزد جامعه آماری، نمایانگر تولیدات خطی زبان آموزان و بیانگر عدم رعایت عناصر زبرزنجیری توسط ایشان است. در ارتباط با عنصر دیرش در تولیدات زبان آموزان، در 51 مورد از 72 تولید جمع آوری شده، شاهد دیرشی طولانی تر از مدل های واقعی بودیم.
    کلیدواژگان: آهنگ، ادراک، تولید شفاهی، زبان آموزان ایرانی، فرانسه به عنوان زبان خارجی
|
  • Marzieh ATHARI NIKAZM *, Asma Kamaloddin Pages 1-17
    Symphonie des morts, roman mérité d’Abbas Ma’roufi1 est écrit en 1989. Dans ce roman qui constitue cinq mouvements, l’auteur décrit bien une famille traditionnelle iranienne. Cette symphonie entame avec le suicide d’Aydat, l’une des héroïnes du roman, et finit par la mort d’Orhan. Cette œuvre a quelques particularités qui la mettent dans la catégorie des romans nouveaux. Malgré le romantisme caché et les couleurs symboliques, l’auteur brise le temps dramatique du récit et le lecteur poursuit les aventures par le courant de conscience des personnages Alors les critiques le considèrent parfois comme un Nouveau Roman. Dans cet article, nous allons analyser les particularités de ce roman pour atteindre notre objectif qui consiste à montrer d’abord que c’est un roman nouveau et non pas un Nouveau Roman, ensuite montrer comment l’auteur utilise des nouvelles techniques pour rapprocher ces deux genres littéraires Pour cela nous allons recourir parfois à la narratologie de Gérard Genette surtout en ce qui concerne le temps et le statut du narrateur.
    Keywords: Ma'roufi, death, time, space, narrator, intrigue, Nouveau Roman
  • Akram Ayati * Pages 19-33
    L’imaginaire littéraire est largement marqué par les images de l’espace et les métaphores territoriales dont l'écho a beaucoup évolué pendant des siècles. D'un topos mythique à une figure imaginaire modernisée, l’espace et ses représentations littéraires suivent et subissent les transformations des modes de vie humaine. Or, à l'ère postmoderne, nous sommes loin de l'image homogène et cohérente de la ville moderne, issue de la mondialisation. La plupart des œuvres de Patrick Modiano, écrivain contemporain français, investissent la thématique de la ville et de l'espace dans un vaste projet de la quête d'identité et d’une réhabilitation collective d’une race. Pourtant, l’originalité de la démarche de l’écrivain réside dans les stratégies narratives postmodernes qui transforment la ville en un espace littéraire par excellence. Parmi ces œuvres, Quartier perdu et Rue des boutiques obscures illustrent bien cette hypothèse que notre écrivain, afin de mettre en fiction l’espace postmoderne, tend à reformuler les mécanismes textuels et référentiels mis en œuvre pour incarner l'espace urbain. À travers des exemples tirés de ces deux œuvres mentionnées et en nous basant sur la définition et les caractéristiques du postmodernisme et en nous référant aux idées de Bertrand Westphal sur la géocritique et les représentations de l’espace, cet article vise à analyser tout d'abord, ces stratégies et mécanismes et leur mode de fonctionnement et ensuite à dévoiler la finalité recherchée par l’auteur concernant l’articulation de l’espace dans ses romans.
    Keywords: City, Postmodern, Geocriticism, Patrick Modiano, Quartier perdu, Rue des boutiques obscures
  • Mitra Raissi*, Zahra Hadji BaBaie Pages 35-49
    Parmi les relations interpersonnelles constituant la dimension essentielle de notre existence, les relations familiales constituent la partie importante de notre vie personnelle et elles ont un effet fondamental sur notre équilibre psychique et influent sur nos autres relations : professionnelles, amicales et de voisinage.Zola qui s’inspire de la réalité quotidienne pour rédiger son œuvre, dans Thérèse Raquin a dessiné de meilleure façon ce type de relation. À travers son traitement minutieux, nous voulons montrer l’impact des relations affectives sur la psyché et la morale des personnages. Pour y arriver, nous analyserons les caractéristiques psychologiques et morales que l'auteur a prêtées aux personnages tout en nous appuyant sur la théorie de l’attachement formalisée par le psychiatre et psychanalyste John Bowlby. Pour mieux schématiser le comment des relations interpersonnelles, nous appliquerons le triangle dramatique de Karpman, psychologue américain. Nous constaterons que Zola a porté d’une manière oblique une critique sur la nature des relations affectives entre les membres d’une famille. Nous observerons aussi comment l’égoïsme de l’un des membres de la famille peut détruire son fondement.
    Keywords: Thérèse Raquin, family relationship, theory of attachment, selfishness, dramatic triangle
  • Shafigheh KEIVAN*, Florence Godeau Pages 51-65
    Le thème des Vanités en peinture est utilisé dans la littérature afin d’enrichir les récits et de refléter les préoccupations des personnages. Les Vanités suscitent une méditation sur la mort, sur le passage du temps et la nature éphémère de l’existence. Elles comportaient souvent une ambiance sensuelle et certains symboles récurrents. Vénus ou n’importe quelle femme coquette à sa toilette qui s’admire devant un miroir à main, un sablier qui montre le passage du temps, et un crâne qui symbolise la mort sont les images qu’on trouve dans beaucoup de peintures des Vanités. Dans cet article, on étudie l’adaptation littéraire des motifs empruntés aux Vanités dans quelques récits de Virginia Woolf et de Sidonie Gabrielle Colette. Chez les personnages de Woolf et Colette, la méditation sur l’âge et sur la mort face à la fugacité des plaisirs est toujours présente. On mettra l’accent sur la sensibilité des personnages principaux au passage du temps, pour découvrir comment Woolf et Colette ont mis en scène et dépeint leurs tableaux modernes de Vanités dans leurs textes.
    Keywords: Vanity, death, passage of time, Virginia Woolf, Sidonie Gabrielle Colette, literary Paintings
  • Zohreh KEYHAN MANESH*, Jaleh Kahnamoui pour Pages 67-87
    La critique littéraire ferait son apparition avec la naissance de l’écriture et serait un moyen de traiter des richesses des textes. En définitive, elle a évolué depuis des siècles : la critique contextuelle donne la place aux critiques interprétatives et analytiques et plus récemment la théorie de la réception présentée par Hans Robert Jauss intéresse les critiques. En recourant à cette nouvelle approche, nous allons essayer d’analyser la réception de Jean-Marie Gustave Le Clézio en Iran. Notre recherche analyse le processus de la réception effective de ses œuvres par un groupe spécifique de lecteurs – les critiques littéraires et les universitaires – ainsi que les conditionnements socio-idéologiques de ce processus. Notre recherche ressort donc plutôt à la sociologie de la littérature. Cet article décrit et analyse la manière dont l’œuvre de cet écrivain français est introduite en Iran c’est-à-dire la façon dont elle est éditée, lue et commentée. Comment l’écrivain et son œuvre sont présentés ? Avec quelles autres lectures et quels autres écrivains les critiques ont-ils fait des associations en lisant Le Clézio ? Quelles sont les interprétations auxquelles ses livres ont donné lieu en Iran ? Le but de cette recherche n’est donc pas seulement de dresser la carte de réception de Le Clézio en Iran mais de comprendre le pourquoi de cet accueil dans le pays.
    Keywords: Le Clézio, Reception, Horizon of expectation, Translation
  • Morteza Babak Moin * Pages 89-101
    Eric Landowski a distingué les deux formes possibles de la quête du bonheur correspondant à deux formes différentes du goût, à savoir, «le goût de plaisir», et «le goût de plaire». Quant au «goût de plaisir» il faut distinguer deux conceptions du plaisir: la première fonde la jouissance du sujet sur le rapport unilatéral de la «possession» des éléments du monde et des gens, et la deuxième met l’accent sur la relation de réciprocité interactionnelle. En ce qui concerne la question du sens, qui n’est pour Landowski que la résultante ou le produit de l’interaction du sujet avec les éléments du monde et cela en en faisant «usage», il distingue deux formes d’interaction que l’une revoie à l’idée d’ «utilisation» et l’autre à celle de «pratique». Le premier objectif de cet article est de montrer que l’idée d’ «utilisation» correspond à la première conception du plaisir et celle de «pratique» à la deuxième. Le deuxième objectif de l’article est de montrer que les deux conceptions du mot d’usage, l’ «utilisation», et la «pratique», l’une fondée sur le rapport unilatéral, fonctionnel et utilitaire du sujet avec le monde, et l’autre basée sur l’interaction esthésique et dynamique avec le monde, servent à différencier les styles de vie et la manière d’agir de Marcel et de Swann, les deux protagonistes de Proust, face aux femmes et aux éléments du monde qui les entourent.
    Keywords: Taste of Having Pleasure, Utility, Usage, Practice Aesthesic, Marcel, Swann, Landowski
  • Sadaf MOHSENI* Pages 103-113
    Le manque des cours d’enseignement de la traduction en sous-titrage dans le programme universitaire de licence, nous suscite à rédiger cet article. En effet en présence d’un tel programme dans nos universités, en Iran, comme dans beaucoup d’autres pays, suppose en toute logique une augmentation conséquente de traduction en sous-titrage, dites adaptation. L’explosion du multimédia va dans le même sens, avec notamment la commercialisation des productions cinématographiques en DVD sous-titrés multilingues. La présente recherche traite du sous-titrage linguistique (ou interlinguistique) qui correspond à la traduction d’un programme et non pas de sous-titrage télétexte pour les sourds et malentendants. Deux domaines y sont étudiés : la traduction et l’adaptation. Ces deux termes sont polysémiques et ambigus car ils peuvent tous deux référer à une activité écrite ou orale – pour la traduction, l’interprétariat et pour l’adaptation, le doublage. Nous avons travaillé sur la traduction, au sens de traduction classique écrite et sur l’adaptation, au sens de traduction en sous-titrage.
    Keywords: Classic Translation, subtitling, fidelity, written language, spoken language
  • atefeh navarchi*, ladane motamedi Pages 115-132
    La conception classique qui préconise la non-traduction des noms propres est aujourd’hui fortement mise en question. Les études récentes réalisées par les grands traductologues et linguistes démontrent les paradoxes dans les différentes pratiques en ce qui concerne le transfert des noms propres. Dans l’étude présente, nous essayons d’identifier les choix traductifs des noms propres du persan en français dans le Dictionnaire des notions et expressions des sciences islamiques, rédigé en 1996, par le feu Ebrahim Shakourzadeh. L’analyse des traductions de trois grandes sous-catégories des noms propres à savoir les anthroponymes, les toponymes et les pragmonymes du domaine islamique, nous permet, dans un premier temps, de dégager les caractéristiques propres aux stratégies du traducteur partant de la préservation de l’étrangeté et la couleur locale de la langue et culture d’origine pour aller vers les normes de la langue et culture réceptrice. Nous montrons ensuite comment dans le cas des noms propres qui se rattache simplement à un référent extralinguistique, le transfert ne pose pas de problème. Mais là où ils déclenchent en même temps une signification, les problèmes de traduction commencent : certains noms propres déclencheurs de sens doivent être traduits, forcément pris en compte dans le contexte, dans le cas de certains d’autres, généralement à caractère métaphorique, une traduction littérale ne va engendrer que la confusion chez le lecteur français. Il vaudrait mieux que dans ce cas, le traducteur recoure à une combinaison de procédés
    Keywords: Translation, proper name, Dictionary of the Notions, Expressions of Islamic Sciences
  • Rouhollah Rezapour * Pages 133-149
    L’étude de la subjectivité est l’un des premiers éléments de recherche en néoténie linguistique. L’énoncé n’est jamais une simple association des mots en vue de véhiculer exclusivement les informations contractuelles. Le contenu premier d’une énonciation comprend la situation de l’énonciation, les informations de l’énonciateur ainsi que les informations qui ne trouvent pas d’expression linguistique mais sont pourtant présentes dans l’énoncé. La présence du locuteur dans son discours désigne donc la subjectivité du locuteur en néoténie linguistique. Dans cette perspective, la question est de savoir d’où vient l’émergence de la subjectivité du locuteur dans son énoncé. Notre démarche est donc à évoquer les trois théories de la subjectivité du locuteur – jamais de front mais toujours indirectement – abordées, des réalités différentes mais étroitement liées par Gustave Guillaume, Émile Benveniste et Antoine Culioli. Nous nous focaliserons d’abord à synthétiser à grands traits les différentes théories avant d’en expliciter les points fondamentaux pour en dégager les principaux apports à la notion étudiée. Nous sommes optimistes d’aborder le cas de la subjectivité en langues in esse, langues parfaitement maîtrisées – au sens où les locuteurs sont en mesure de communiquer en toute spontanéité – ainsi qu’en langue in fieri – langue dans laquelle on peut communiquer à des degrés variables, mais dont on ne possède pas un sentiment linguistique développé – de manière plus complète.
    Keywords: Linguistic neoteny, subjectivity, language in esse, language in fieri, G. Guillaume, E. Benveniste, A. Culioli
  • Elaheh Sadat Hashemi*, Esfandiar ESFANDI Pages 151-169
    L’œuvre modianienne est marquée par l’écriture de l’occupationde la France par l’Allemagne nazi pendant la deuxième guerre mondiale. Pourtant, écrire l’histoire n’est pas forcément écrire un roman historique. La Place de l’Etoile, La Ronde de Nuit et Les Boulevards de ceinture sont des «romans-Histoire», non pas parce qu’ils racontent des événements historiques, mais parce qu’ils incitent le lecteur à s’interroger à propos de l’Histoire officielle, et parce qu’ils poursuivent une visée épistémologique. En effet, dans ces romans, les grands personnages historiques ne sont présents que pour mettre en relief la vie des marginaux et des oubliés de l’Histoire comme Dora Bruder, le personnage du livre éponyme de Modiano. Dora Bruder présente le type même d’un «texte-recherche» (Ivan Jablonka) qui projette de dire le vrai sur le monde. Nous verrons également que ce texte illustre, par ses motifs et son esthétique, le concept de la «Microstoria» (micro-histoire) jadis élaboré par Carlo Ginzburg et Carlo Poni.
    Keywords: Modiano, Historical novel, Novel-History, Micro-History, Text-Research
  • Fatemeh ZAREKAR, Rouhollah Rahmatian*, Mandana Nourbakhsh Pages 171-192
    La phonétique, y incluse la prosodie, reste toujours un objectif secondaire malgré l’insistance sur la compétence de communication en didactique des langues. Les objectifs dépassent aujourd’hui le quoi dire afin d’atteindre le comment dire dans les situations de communication. Pourtant, les enseignants et les apprenants iraniens ne s’en occupent pas assez et les buts se résument en un enseignement/apprentissage linguistique, où l’intelligibilité du message passe par le bon emplacement des éléments purement linguistiques. La perception et la production de la prosodie, l’intonation y étant basée, nous préoccupent dans cette recherche. Ainsi, nous cherchons les difficultés de la question chez les apprenants iraniens (A1) du FLE. La problématique sera étudiée à partir de six énoncés dont trois interrogatifs et trois affirmatifs. Les analyses se basent sur des données audio, enregistrées chez les inforrmants constitués de 6 hommes et 6 femmes ; et sont faites sur le logiciel d’analyse de la parole, Praat, et sur SPSS 16.0. Selon les résultats, les affirmations posent moins de problèmes que les interrogations, vu la ressemblance entre l’intonation du français et celle du persan à la frontière tonale. Quant aux interrogations, la question totale, renvoyant à la même construction prosodique en persan, se rapproche de l’intonation authentique. Néanmoins, les courbes intonatives ne sont pas compatibles et cela s’explique par les productions linéaires des apprenants annonçant le manque de respect de la prosodie. La durée étant en question, elle est dans 51 cas sur un total de 72 plus longue que celle des authentiques.
    Keywords: intonation, perception, oral production, Iranian learners, FLE