فهرست مطالب
Recherches en Langue et Littérature Françaises
Volume:10 Issue: 17, Fall and Winter 2016
- تاریخ انتشار: 1395/07/05
- تعداد عناوین: 13
-
-
صفحات 1-26موپاسان به منظور خلق قصه های وهمناک، از شیوه های گوناگونی استفاده می کند. در راستای کاشتن بذر تردید در ذهن مخاطبش، او تلاش می کند تا جایی که امکان پذیر است واقع گرایی را به مرزهای واقع نمایی نزدیک نماید. این عمل بدین منظور است که مخاطب داستان پس از فراغت از خواندن قادر نباشد پاسخی قانع کننده برای سوالاتی بیابد که مربوط به حوادث رخ داده در جریان شکل گیری قصه می باشند. در این مقاله سعی می گردد تا با الهام گرفتن از الگوی طرح فراگیر روایی گرمس، روش های مورد استفاده ی موپاسان به منظور خلق معنای ترس در داستان کوتاه وهمناک هورلا معرفی گردند.کلیدواژگان: وهمناک، راوی، مخاطب، وحشت، تحریک، کنشگر اصلی
-
صفحات 27-56در این مقاله، هدف ما مطالعه جایگاه تدریس و یادگیری مکالمه به زبان فرانسه در دانشگاه های ایران است. برای بررسی این امر که در تدریس زبان فرانسه به وضوح تعریف نشده است، در نظر داریم مکالمات شفاهی دانشجویان ورودی سالهای 1394-1391 مقطع لیسانس در رشته زبان و ادبیات فرانسه را در دانشگاه تبریز مورد مطالعه قرار دهیم. در واقع، مشکل گفتمان و مکالمه شفاهی به زبان فرانسه تعداد نسبتا زیادی از زبان آموزان را تحت تاثیر می گذارد. در نتیجه سعی خواهیم داشت با بررسی تحلیلی و کامل این مشکلات به دلایل آنها پی ببریم و پیشنهاداتی کلیدی ارائه دهیم که به کسب مهارت های درک و بیان شفاهی منتهی می شود. قصد ما به کارگیری آموزش شفاهی در تدریس زبان فرانسه است که بر اساس رویکردی ارتباطی پایه ریزی شده است. هدف از این رویکرد رشد مهارت ارتباطی و مکالمه شفاهی زبان آموزان فرانسه می باشد. در نهایت، امید است که این روش در بطن نظام تربیتی و آموزشی تدریس زبان فرانسه در ایران واقع شود.کلیدواژگان: تدریس و یادگیری زبان فرانسه، مکالمه، مهارت های زبانی، روش های ارتباطی
-
صفحات 57-78امروزه داشتن رویکرد ارتباطی-معنایی و یا به عبارت دیگر ارجحیت معنا به فرم و ساختار در زمینه زبان امری اجتناب ناپذیر در تهیه و تدوین دستور زبان های معنامحور می باشد.
به نظر می رسد که تنها راه از بین بردن شکاف ناخوشایند در بین تمرین های دستور زبانی و یا به طور کلی تمارین مربوط به ساختار کلی زبان و فعالیتهای ارتباطی اتخاذ حرکتی روش مند می باشد که از معنا به سوی فرم و ساختار در حرکت است.
برای رسیدن به این هدف آموزشی کوشیده ایم تا در این مقاله به معرفی دلایل لزوم آموزش گرامر معنا محور و همین طور روش های آموزش آن بپردازیم. این پیشنهادات هر چند که ممکن است پایه ای نظری داشته باشند ولی در کاربرد آموزشی دستور زبان معنایی در دانشگاهای ایران مرحله ای اساسی و مهم به شمار می آیند.
آشنایی مدرسین ایرانی زبان فرانسه با مفاهیم رویکرد مفهومی-کارکردی باید به شکلی کلی در نظر گرفته شود تا آنها بتوانند به نوبه ی خود این نقطه نظر آموزشی را در مورد ساختارهای زبانی بلافاصله پس از شروع کلاسهای آموزش زبان خود اتخاذ کرده و آن را به کار بندند. به عبارت دیگر، از نظر نگارندگان این مقاله آشنایی با معانی گرامری و یادگیری آنها در شروع آموزش هر زبان خارجی امری اجتناب ناپذیر است چرا که در صورت به کار نبستن رویکرد معنا محور در مورد گرامر یا همان دستور زبان در آغاز یادگیری آن زبان، زبان آموز از به کار بردن ترکیباتی که برایش نامفهوم هستند اجتناب خواهد کرد.کلیدواژگان: گرامر معنایی، گرامر مفهومی، کارکردی، رویکرد ارتباطی، زبان فرانسه به مثابه زبان خارجی، انتقال آموزشی -
صفحات 79-97دقت وسواس گونه نویسنده «در جستجوی زمان از دست رفته» در انتخاب نهایی شکلی از نقل قول به جای شکل دیگر آن، ما را بر آن می دارد تا از خود بپرسیم که هر یک از اشکال مختلف نقل قول چه چیز برای رمان به ارمغان می آورند. منظور از «نقل قول»، همان گفتار شفاهی است که شخصیت ها با صدای بلند به زبان می آورند و مسئولیت آن را می پذیرند، یعنی همان دو شکل سنتی نقل قول مستقیم و نقل قول غیرمستقیم. یکی، با داشتن هماهنگی با داستان و دیگری، با حفظ استقلال خود و با دادن مستفیم رشته کلام به شخصیت داستانی، اغلب، این دو نوع نقل قول به عنوان راهی برای بروز استعداد راوی رمان پروست مورد استفاده قرار می گیرند. به دور از انتخابی اتفاقی، استفاده و نیز تعداد این دو نوع نقل قول در داستان، با دستاوردی روانشناختی، اجتماعی و یا روایتگری ارتباط تنگانگ دارد که شایسته تجزیه و تحلیل است. از سوی دیگر، باید از خود پرسید که آیا استفاده از نقل قول مستقیم و یا غیرمستقیم در رمان «طرف خانه سوان» با کاربردی که دستور زبان سنتی به آن ها اختصاص داده، سازگار و هماهنگ است، یا شاهد برخی نوآوری ها از جانب نویسنده هستیم.کلیدواژگان: نقل قول مستقیم، نقل قول غیرمستقیم، تعداد نقل قول ها، روایت، فاصله گیری
-
صفحات 99-114ادموند کروس در اثری با عنوان نقد جامعه شناسیک، روش تحلیلی و کاربردی خود را در زمینه نقد جامعه شناسی ارائه می دهد. او در این کتاب، پس از بیان مقدمات لازم و مفاهیم اصلی این حوزه پژوهشی، مفهوم ایدئولوژی بن را تعریف می کند. ایدئولوژی بن کوچکترین واحد قابل درک ایدئولوژی است که عناصر اجتماعی، نشانه شناختی و نمادین را در خود دارد . او با تبیین این مفهوم، نشان می دهد که اولا چگونه تاریخ و ایدئولوژی در متن نفوذ می کند و ثانیا چگونه ایدئولوژی بن مشخصات تاریخی و اجتماعی متن را نشان می دهد.
ما در این مقاله ابتدا، رویکرد جامعه شناسیک ادموند کروس و مخصوصا مفهوم ایدئولوژی بن را معرفی کرده و به بررسی ایدئولوژی بن «ارتباط» می پردازیم، سپس سعی می کنیم تا از این منظر، خوانشی جامعه شناسیک از آثار فروغ فرخزاد به دست آورده و ایدئولوژی بن قرن بیستم را در اشعار او نشان دهیم.کلیدواژگان: نقد جامعه شناسیک، ادموند کروس، ایدئولوژی بن، اشعار فروغ فرخزاد -
صفحات 115-127تئاتر آینه ی جامعه است از این رو دخالت عوامل اجتماعی در دنیای تئاتر، غیرقابل اجتناب می باشد. با مرور زمان و با بالا رفتن اگاهی های عمومی و اجتماعی مردم، تئاتر منحصه ی حضور سیاست نیز شد. تئاتر سیاسی، ارتباط مستقیم با سیاست دارد و یک نوع تئاتر انتقادی محسوب می شود که در آن، به نام یک اپوزیسیون نامشخص، انتقاد صورت می گیرد.
تئاتر سیاسی نیز همچون دیگر آثار هنری بعد از سال های 1960، موقعیت های اجتماعی را به صورت مصور به ما نشان می دهد و سعی دارد اتفاقات را بازسازی کرده یا واقعی بنمایاند. شرایط سیاسی و اجتماعی موجود برای بیان تمام واقعیات مساعد نیست از این رو وقتی خصوصیات جملات (ساختاری- مفهومی)، برای سانسور بهم ریخته می شود، جنبه های دیگری به خود می گیرند.
تئاتر برنارد- ماری کلتس، نوعی تئاتر سیاسی محسوب می شود که در آن دمکراسی، بازی سیاسی احزابی نامعین، افکار عمومی که این حزب ها را تشکیل داده اند، و مسایل سیاسی جهانی به انتقاد گرفته می شوند. تئاتر کلتس به عنوان دادگاه اقلیتی انجام وظیفه می کند و با طرح درگیری های گفتمانی و مباحثه های سیاسی در شالوده ی خود به انتقاد می پردازد و حال موجود و حال ایده آل جامعه را به تصویر می کشد. طبعا سیاست تنها موضوع تئاتر وی نمی تواند باشد و در خلال مباحثه ها با بهره گیری از اصول تئاتری و زبان منحصر به فرد خود به بیان رخدادها، شرایط، شیوه های کرداری و آداب و رسوم خوب و بد و زشت و زیبا پرداخته است. به مسایل اجتماعی عامه ی مردم توجه کرده و اینگونه توانسته است انتقاد را عمومیت دهد که در این چنین شرایطی انتقادات کلتس به افکار عمومی روی آورده و افشاگری می کند و نقاب ها را از چهره ها می درد و حقایق را آشکار می سازد.کلیدواژگان: کلتس، تئاتر سیاسی، مباحثه، درگیری های گفتمانی -
صفحات 129-140در این مقاله، ترجمه ی رمان آن تابستاناثرورونیک اولمیمورد مطالعه قرار گرفته است؛ در واقع این مقاله به بررسی تفاوت های میان دو زبان می پردازد، تفاوت هایی که نمی توان از آن ها اجتناب کرد. تفاوت میان زبان مبدا و زبان مقصد. نظریه های ترجمه شناختی «آنتوان برمن»، در کتاب نقدی بر ترجمه ی دان ژان و گرایش های تخریبی وی در کتاب مهمان خانه، منابع اصلی این تحقیق هستند و بخش عمده ای از مطالعات حاضر بر اساس گرایش های تخریبی برمن و زیرمجموعه های آن صورت گرفته است.
بررسی ترجمه ی این کتاب نشان می دهد که گرایش های عقلایی سازی، شفاف سازی، اطنابو تفاخرگرایی بیش از دیگر گرایش ها به چشم می خورد و این بیانگر فاصله ی بین دو زبان است و درست همین شکاف میان زبان مبدا و مقصد، متن ترجمه را از متن اصلی، متفاوت می گرداند. در نتیجه، هر چه تفاوت زبان مبدا از زبان مقصد بیشتر باشد، به همان نسبت، ترجمه ها متفاوت تر خواهد بود.کلیدواژگان: ترجمه، تفاوت، وفاداری، متن، مبدا، مقصد -
صفحات 141-162انسان، همواره به لحاظ ماهیت زندگی اجتماعی اش، برای برقراری ارتباط با همنوعان خود از ابزارها و وسایل متعددی استفاده کرده که در این میان « زبان» به عنوان یک پدیده اجتماعی (قوه ناطقه خاص بشر که نقطه تمایز او با نوع حیوان می باشد) مهمترین وسیله ارتباطی او محسوب شده که به واسطه آن نیات و مقاصد خود را به مخاطب خود انتقال می دهد. و اما اکنون سئوال این است؛ آیا متکلم (گویشور) همیشه، طی یک دیالوگ و تعامل با مخاطب خود، با ادای منظم واج ها و تکواژهای زبان در زنجیره گفتار صرفا قصد استفهام، نفی و یا تایید صوری حقیقتی را دارد؟ اینجاست که باید اذعان کرد که در اوایل دهه 60 قرن بیستم میلادی، به دنبال تحقیقات ج. ل. آستین فیلسوف و زبانشناس بریتانیایی، زبانشناسی و نقد ادبی با فاصله زیاد از نظریات ساختارگرایانه فردینان دو سوسور رویکرد دیگری به خود گرفته و بدین طریق پایه های زبانشناسی پراگماتیک بنا شد. آستین بر این باور بود که سخن گفتن همیشه تنها و فقط و فقط به معنای تایید چیزی یا حقیقتی نبوده، بلکه می تواند بطور ضمنی حامل پیام دیگری برای مخاطب بوده باشد، مثلا درخواست انجام کاری یا القاء چیزی دیگر غیر از معنای سطحی کلام. معمولا نیت و معنای اصلی کلام گوینده هم در این لایه های درونی گفتار مستتر است که مخاطب کلام باید طی فرآیند خاصی آن را رمزگشایی کرده و بدان واکنش معقول و منطقی نشان دهد، تا اینکه یک تعامل زبانی به معنای واقعی کلمه برقرار گردد.
در این مقال اندک نگارنده تلاش خواهد کرد- ضمن توجه و تمرکز به این اصل که نمی توان همیشه و حکما از طریق شکل ظاهری زبان (ساختواژه ها، واج ها، صیغه گان و عناصر همنشینی حاضر در زنجیره گفتار) به کشف معنا و نیت باطنی کلام گویشور(ان) دست یافت؛ بلکه پارامترهای مهمتر دیگری چون فضای روانی، اجتماعی و فرهنگی حاکم در یک تعامل زبانی نیز سهم بسزایی در رمزگشایی معنا دارند- اصطلاح «زبانشناسی پراگماتیک» را ریشه شناسی، تعریف و تحلیل کرده و به مسائلی از جمله: کلام استعاری و کنایی، حروف ربط استدلالی، معنای ضمنی و گزاره های اجرایی بپردازد.کلیدواژگان: تعامل زبانی، پراگماتیک، معنای ضمنی، کلام استعاری، کنش گفتاری -
صفحات 163-186بازی های زمانی در نوشته های علمی-تخیلی بی شمارند. داستان های برخاسته از تخیل زیست محیطی (اکو-فیکسیون)، به عنوان زیرمجموعه ای از گونه ی علمی-تخیلی، در این میان استثنا نیستند. زیبایی شناختی نوشته های اکو-فیکسیونل تا حدود بسیار زیادی به زیبایی شناختی گونه ی علمی-تخیلی نزدیک است اما، به جهت مضمون خاص ایشان، یعنی: زیست-محیط (اکولوژی)، این نوشته ها گاه از الگوهای خاصی استفاده می کنند.
در این مقاله، مساله ی زمان و «بی زمانی» با توجه به پیش فرض فوق مورد مطالعه قرار خواهد گرفت: نوشته های اکو-فیکسیونل گرایش به وارد کردن نوعی «بی زمانی» در توصیفات خود از دنیاهای آینده دارند. در متونی که در این مقاله بررسی شده اند، «بی زمانی» از سطح کنش ها و اتفاقات، به طور خلاصه: از سطح رویدادها، به سطح ساختارها و مفاهیم منتقل گشته است.
سه اثر اکو فیکسیونل در این مقاله مورد بررسی قرار خواهند گرفت : Globalia اثر ژان کریستف روفن؛ Eternity Incorporated نوشته ی رافائل گرانیه دو کاسانیاک؛ و Le gout de l’immortalité از کاترین دوفور.کلیدواژگان: اکو، فیکسیون، زمان، بی، زمانی، بی زمانی گسترده -
صفحات 187-207در میان آثاری که با هدف احیای دوباره «زندگی های پیشین» به نگارش درآمده اند، «آخرین مصری» ژرار مسه، از جایگاه ویژه ای برخوردار است. در اینجا نویسنده، با تکیه بر صحنه خوانش رمان «آخرین موهیکان» نوشته فنیمور کوپر، برگرفته از اسناد مرتبط با زندگی شامپولیون به نقل زندگی کاشف هیروگلیف می پردازد. صحنه ای که درنهایت سراسر زندگی قهرمان را پوشش می دهد و دنیایی خلق می کند که همزمان برخورد میان شامپولیون و بومی های آمریکا، شامپولیون و مصریان باستان و نیز شامپولیون و مسه را در برمی گیرد. با این توضیح، در مطالعه حاضر، از میان شبکه های مختلف معنایی که معماری مضمونی اثر مسه را شکل می دهند، هدف خود را به بررسی دال ها و مدلول هایی محدود ساخته ایم که مستقیما به مضمون «دیگری» مربوط می شوند؛ با طرح این سوال که، میان «خویش» و «دیگری» چه نوع رابطه ای ممکن است؟ سوالی که پاسخ به آن ما را به طرح ریزی انواع رابطه با دیگری خواهد رساند.کلیدواژگان: دیگری، ژرار مسه، سلطه، شیفتگی، آمیختگی
-
صفحات 209-224برای پی بردن به این مطلب که چگونه ژان ژک روسو، در بطن بدبختی و در وضعیت یک تبعیدی، در اثر خود، رویاپردازی هایگردشگرتنها، خوشبختی را می یابد و آزادی را دوباره به دست می آورد، از طریق پدیدارشناسی تخیل، به مطالعه ی فرایند و جاذبه های رویاپردازی ای می پردازیم که رویاپرداز را در وضعیت آگاهی از آرامش نگه می دارد.
رویاپردازی روسویی حاصل تنهایی، حاصل آمیزش بیرون و درون، احساسات و روان است. این رویاپردازی قوه ی محرکی درونی است که جنبش دیده شده، شنیده شده و یا حس شده به هر طریقی، آن را حفظ می کند. برخی چیزها و مناظر آغاز رویاپردازی را میسر و تداوم و جذابیت آن را تضمین می کنند: هر آنچه مربوط به گیاهان و آب باشد.
وضعیت وحشتناکی که دیگران روسو را در آن قرار داده اند، به جای اینکه استقلالش را از او بگیرد، او را به فردی تبدیل می کند که، با گریز به رویاپردازی از طریق تخیل، احساس و خاطره، می تواند استقلال خود را کاملا̋ مطالبه کند. رویاپردازی، سعادتی که در آن تنها خویشتن حکمفرماست، زمان سومی است که زمان دوم یعنی زمان اسارت اجتماعی را محو می کند و به وضعیتی اولیه بازمی گردد که در آن احساس هستی تمام فضای درون من را فرامی گیرد. رویاپردازی به خویشتن هستی فطری و طبیعی خود را بازمی گرداند و به احساس وحدت با سراسر عالم منتهی می شود.کلیدواژگان: رویاپردازی، آگاهی، طبیعت، تخیل، احساس -
صفحات 225-233«درخت»، مضمون تکراری در متون مقدس، عهد باستان، ادبیات و نقاشی است. همین مضمون دارای سهم اساسی است که آن را در بعد جهانی قرار می دهد. بعدی که آن را تبدیل به کهن الگوی ارزشمند برای طاهر بن جلون، نویسنده فرانسوی زبان اهل مراکش کرده است. در اشعار او، خواه در بطن رمانهایش، درخت همچون داده ی جغرافیایی، طبیعی، نشاط آور و خیالی عمیقا حضور دارد. همین درخت تا حد یک شخصیت و سخنگویی پیش می رود که به واسطه پویایی و سرزندگی خود اعمال را تغذیه می کنند. همچنین به مکانی مساعد برای نمود خیالی و باور نکردنی تبدیل می شود. بنابراین ارزش سمبلیک آن نیز از این زاویه است. در نزد طاهر بن جلون، درخت همچون پدر و مادر، همچون اسطوره، همچون شاهد عینی ظلم و فریب، جلال و فقر نمود می یابد.کلیدواژگان: درخت، هویت، دوام، تصویر شبانی
-
صفحات 235-248مقاله حاضر در نظر دارد بازنویسی قصه های هزار و یک شب توسط مارسل پروست (1922- 1871) در جستجوی زمان از دست رفته را آشکار سازد. پروست با الهام گرفتن از شرق به خلق دنیای شگفت انگیز خود می پردازد و شهرزاد قصه گو نیز در نوشتار او به عنوان القاگر و اشاعه گر بلقوه حافظه مطرح می شود. به علاوه˓ جادو و استعاره در درک مفهوم غرابت پسندی دو موضوع اساسی اند که از دیدگاه مارسل پروست دوگانگی شخصیت ها می تواند معیار مناسبی در تبلور دنیای تخیلی تلقی شود (مادام وردورن در شکل دوشس گرمانت نمایان می شود و اوریان که به صورت خزنده ای کوچک مسخ می گردد). شرق به دو طریق در جستجوی زمان از دست رفته نمود می کند˓ یکی با انتخاب دقیق ( جادوی کلام) و دیگری با پیوستگی مداوم لحظات زمان (نقش حافظه) از سوی شهرزاد˓ که هر دو فرآیند در بازنویسی قصه های شرقی و معرفی آنها به خوانندگان فرانسوی قرن بیستم مهم بوده اند. تلاش خواهیم کرد با تکیه بر رویکردی مشابه، تاثیر شرق بر این رمان نویس فرانسوی را نشان دهیم و اینکه این مهم می تواند به عنوان پایه و اساس هر نوع تحول نهان و آشکار در نظر گرفته شود.کلیدواژگان: غرابت پسندی، جادو، شهرزاد، شرق، پروست
-
Pages 1-26Pour rédiger ses contes fantastiques, Maupassant, emploie des structures bien diverses. Il sefforce de côtoyer les abords du réalisme et du vraisemblable pour susciter une perplexité aussi totale que possible chez son énonciataire, afin que ce dernier, une fois terminée sa lecture ne parvienne pas à trouver une réponse adéquate à ses questions concernant les événements qui constituent lossature du récit. Pour présenter les procédés et les astuces dont, Maupassant, tire profit dans le conte fantastique du Horla, le présent article sinspirera du schéma narratif canonique greimassien (SNC). Cela faisant, il parvient à semer, via les passages à lacte du protagoniste deu Horla ainsi que par le biais des perturbations itératives, la doute, voire lhorreur dans lesprit de son lecteur, de son énonciataire. La principale question quà cet égard, simpose à lesprit, se pose de la sorte: Quels sont les procédés quemploie Maupassant afin de parvenir à créer le sens de leffarement et une peur grandissante chez lénonciataire du Horla ? En employant les procédés tels que, le recours aux éléments réels et scientifiques, aux perturbations itératives et à lextension du champ du malaise qui ronge lesprit de son acteur principal, Maupassant réussit à créer la peur, voire lépouvante dans lesprit de son énonciataire.Keywords: Fantastique, énonciateur, énonciataire, épouvante, manipulation, acteur principal
-
Pages 27-56Dans cet article, notre objectif consiste à donner quelques pistes de réflexion sur lenseignement/apprentissage de loral dans les universités iraniennes, car la place de loral ny est pas nettement définie dans lenseignement du FLE. Pour vérifier cette réflexion, nous nous intéresserons spécialement aux productions orales des étudiants des cours de la licence en «langue et littérature françaises» de 2012-2015 à lUniversité de Tabriz, où le problème du discours oral et de communiquer oralement en français affecte un assez grand nombre dapprenants. Notre regard sorientera sur une étude analytique et approfondie des problèmes consistant à en connaître les causes, à établir des moyens ainsi bien quà suggérer des propositions-clés qui aboutiront à lacquisition des compétences de compréhension et dexpression orales. Notre intention est de participer à la mise en uvre de lenseignement de loral en français, fondé sur une approche communicative qui vise le développement de la compétence de communication devenue nécessaire pour faire progresser la communication orale des apprenants de la langue française. Enfin, nous souhaitons que cette approche fasse partie du système éducatif et pédagogique de lenseignement du FLE en Iran.Keywords: Enseignement, apprentissage du FLE, Oral, Compétences langagières, Méthodologie de communication
-
Pages 57-78Aujourdhui adopter une vision de la communication, surtout au niveau langagier, qui privilégie la présence, prioritaire, du sens par rapport à celle de la forme parait indispensable pour la conception des grammaires dites onomasiologique, notionnelle-fonctionnelle ou encore sémantique. Le seul moyen de supprimer le clivage contrariant entre les pratiques grammaticales (et linguistiques en général) et les activités communicatives en classe de langue serait dadopter une démarche méthodologique qui part du sens vers la forme.
Pour suivre cette finalité pédagogique, cet article tente de présenter les raisons et les moyens de lenseignement onomasiologique de la grammaire, même sous forme de propositions théoriques, ce qui constitue une étape primordiale préalable à toute future application pédagogique des grammaires modernes dans les cours de FLE. Linitiation des enseignants iraniens aux concepts de lapproche notionnelle-fonctionnelle doit être envisagée dune manière générale pour quils puissent à leur tour adopter et appliquer ce point de vue onomasiologique envers les structures de la langue dès les premiers cours de langue. Autrement dit, la transposition des sens grammaticaux nous paraît indispensable dès le début dapprentissage dune langue étrangère puisque si lapproche onomasiologique de la grammaire ne commence pas dès les premiers moments de lapprentissage, létudiant évite dutiliser les mots quil ne comprend pas bien.Keywords: grammaire onomasiologique, approche notionnelle, fonctionnelle, transposition didactique, approche communicative, FLE -
Pages 79-97La minutie scrupuleuse de lauteur dÀ la recherche du temps perdu pour choisir finalement une forme du discours plutôt quune autre, nous incite à nous demander ce que les différentes formes du discours apporteraient comme intérêt au sein de son récit. Par le «discours», nous entendons ici, le discours oral que les personnages prononcent à haute voix dont ils assument la responsabilité, cest-à-dire les deux formes traditionnelles du discours direct et indirect. Lun, conforme avec la trame du récit et lautre, gardant son autonomie et rapportant directement la parole du personnage, ces deux formes du discours servent souvent comme moyens pour déployer le talent romanesque du narrateur proustien. Loin d'être un choix par hasard, lemploi et le nombre de ces deux discours dans le récit sont étroitement liés dun intérêt psychologique, social ou narratif qui vaut d'être analysé. Il faut aussi se demander si lemploi du discours direct et indirect dans Du côté de chez Swann est conforme à lusage que la grammaire traditionnelle leur a attribué ou sil y a des inventions de la part de lauteur.Keywords: discours direct, discours indirect, le nombre des discours, la narration, l'écart
-
Pages 99-114Edmond Cros dans son uvre intitulée, La sociocritique, démontre sa démarche analytique dans le domaine de la sociocritique. Il y aborde des réflexions préalables concernant son objet détude; il explique les éléments essentiels de la sociocritique et finalement, il définit lidéologème. Pour lui, lidéologème est une notion qui vise à montrer les particularités historiques et sociales du texte et qui permet ensuite de rendre compte comment lhistoire et lidéologie sinsèrent dans le texte. Dans cet article, nous présenterons dabord la méthode sociocritique de Cros et notamment la notion du sujet culturel et de lidéologème. Nous nous concentrerons sur lidéologème développé par Cros, à partir du terme de communication. Puis, nous analyserons quelques poèmes de Forough Farrokhzad à la lumière des démonstrations théoriques de Cros afin de faire révéler lidéologème propre au XXe siècle, lidéologème de communication dans la poésie de Farrokhzad.Keywords: sociocritique, Edmond Cros, idéologème, la poésie, Forough Farrokhzad
-
Pages 115-127Toute pratique artistique sinscrit dans limaginaire social dun groupe. Les arts fondent la culture dune société, générateurs et réceptacles à la fois du dynamisme interne et de ce fait, leur pratique nest jamais innocente. Koltès, dans son théâtre poursuit un objectif de fonctionnalité pratique indéniable. Le rôle que jouent les rites profanes est immense. La fonctionnalité de son théâtre est si prioritaire quelle détermine parfois lorganisation sociale. Si lon considère que lobjet de toute littérature est lexpression des sensibilités et pensées sociales, il faut admettre que les sociétés, elles-mêmes sont les créateurs de la langue particulière. Le rôle dun créateur, se définit par lintelligence ou technique quil a de pouvoir permettre la révélation de la pensée mythique du groupe. Cependant, les créateurs et la société elle-même sont permanents, faits dharmonie ou de tumulte. Koltès, placé devant un éventail de choix idéologiques possibles, définit lui-même lorientation de sa pratique artistique et tente dy faire des révélations nouvelles dans le domaine dramaturgique des années 1970-2000 du théâtre français. Il est sans doute redondant de préciser au théâtre les perspectives de la dramaturgie.Keywords: théâtre, dispute, société, Koltès, dramaturgie moderne
-
Pages 129-140Cet article propose détudier la traduction du roman Cet été- là de Véronique Olmi; notre recherche porte sur les différences entre deux langues, les différences quon ne peut pas éviter et qui provoquent des différences entre le texte source et le texte cible. Notre travail a été guidé, au premier lieu, par le trajet traductologique dAntoine Berman daprès son livre Pour une critique des traductions : Donne John et ensuite par les tendances présentées dans son ouvrage, La traduction et la lettre ou lauberge au lointain.
En analysant la traduction de ce livre, nous avons bien constaté que les tendances telles que la rationalisation, la clarification, lallongement et lennoblissement sont beaucoup plus fréquentes que dautres et cela représente bien la distance qui existe entre deux langues. Cest précisément le même écart qui rend la traduction assez différente du texte original et que plus les langues sont différentes, plus les traductions seront différentes.Keywords: Traduction, différences, tendances, fidélité, source, cible, texte -
Pages 141-162Depuis la naissance de la théorie de performativité langagière, proposée par le linguiste-philosophe britannique dOxford J. L. Austin, personne ne le nierait que parler ce nest pas produire uniquement des sons et des morphèmes pour décrire le monde et la réalité des choses, mais également réaliser des actes, des faits indirects dont la signification est insaisissable hors du contexte particulier d'énonciation.Les réflexions linguistiques de J. L. Austin, en s'écartant largement de la linguistique structurale saussurienne, annonçaient (en 1962/1970, par la publication posthume de Quand dire, cest faire) la naissance dun nouveau phénomène linguistique, la pragmatique qui fait depuis la jonction entre la langue et la parole pour aborder l'énoncé dans la situation d'énonciation. Aussi les pragmaticiens proposent-ils de faire la différence entre le sens explicite et le sens implicite quest appelé également sens du locuteur ; correspondant réciproquement au co-texte et au contexte de la parole. Par la théorie de la pragmatique, on ne parle plus du langage mais de la philosophie du langage, suivant les réflexions austinienne et bakhtinienne du terme.
Dans cet article qui pose la question de la linguistique pragmatique, nous essaierons dapprocher tout en nous basant sur la thèse (linguistique pragmatique dAustin face aux réflexions structurales de Saussure) selon laquelle on ne saurait absolument pas du tout atteindre le sens implicite dénoncés des interlocuteurs seulement et seulement à partir de la structure générale et formelle de leur parole les thèmes suivants qui simposent entre autres comme de grands concepts pragmatiques dans le vaste domaine de lanalyse du discours : actes de langage indirects, énoncés performatifs et métaphoriques, principe de pertinence et lopérateur contre-argumentatif mais.Keywords: communication, interaction verbale, énonciation, sens implicite, acte de langage -
Pages 163-186Les jeux temporels abondent dans les écrits sciences-fictionnels. Les écofictions, en tant que sous genre de la SF ne font pas exception. Lesthétique des écofictions sapproche largement de celle de la «littérature danticipation», cependant, au vu de leurs choix thématiques, en loccurrence lécologie, les écofictions utilisent parfois des paradigmes assez particuliers. Ainsi, la question du temps et de lanachronisme sera-t-elle étudiée dans les pages qui suivent à partir de lhypothèse selon laquelle les écofictions ont tendance à intégrer un certain anachronisme dans le tableau quelles brossent des sociétés futures. Dans les textes étudiés ci-dessous, lanachronisme se soustrait du niveau des faits et des intrigues, de lévénementiel en somme, pour simposer à celui des structures et des concepts.
Trois uvres décofiction seront étudiées dans cet article, à savoir: Globalia, de Jean-Christophe Rufin; Eternity Incorporated, de Raphaël Granier de Cassagnac; et le goût de limmortalité, de Catherine Dufour.Keywords: Les Ecofictions, le temps, lanachronisme, Lanachronisme profond -
Pages 187-207"Le dernier des Égyptiens" de Gérard Macé est parmi les plus remarquables écrits ayant pour but de ressusciter les vies antérieures. Macé nous y raconte la vie de Champollion par le recours à la scène de la lecture du "Dernier des Mohicans" de Fenimore Cooper. Cette seule lecture, devient le socle dun monde aussi étendu par limagination que riche dimages et de mémoires. Un monde qui prend à lintérieur de soi les différentes interactions entre Champollion et les Indiens dAmérique, Champollion et les anciens Égyptiens, et Champollion et son biographe. Ainsi, notre objectif sera de mettre en évidence, à travers milles différents réseaux de significations qui sous-tendent larchitecture thématique du texte, des signifiés autant que des signifiants concernant le thème de «lAutre»; et cela en nous posant cette question: quels sont les différents relations qui peuvent lier «Soi-même» à «lAutre». Ce qui nous amènera, dans une dernière instance, à schématiser ces différentes relations.Keywords: Autre, Gérard Macé, domination, fascination, stratification
-
Pages 209-224Pour apercevoir comment Jean-Jacques Rousseau, au sein du malheur et dans une situation de proscrit, découvre le bonheur et reconquiert sa liberté dans ses Rêveries du promeneur solitaire, nous étudions, par la phénoménologie de limagination, les intérêts et le processus dune rêverie qui maintient le rêveur dans une conscience de tranquillité.
La rêverie rousseauiste est un produit de la solitude, un produit mixte de lextérieur et de lintérieur, des sensations et de lâme. Cest une impulsion intérieure que le mouvement vu, entendu, perçu, dune façon ou dune autre, maintient. Certains objets et aspects du paysage favorisent la naissance de la rêverie, en assurent la continuité et le charme : tout ce qui tient à la végétation et leau.
Laffolante situation où les autres ont mis Rousseau, au lieu de le dépouiller de son indépendance, le change en une personne qui, sévadant par limagination, la sensibilité et la mémoire dans la rêverie, peut réclamer totalement son indépendance. État de bonheur où le moi seul dirige le mouvement, la rêverie est un troisième temps qui efface le deuxième temps, celui de la servitude sociale et qui retourne à un premier état où le sentiment de lexistence occupe tout lespace intérieur du moi. Elle rend au moi son être naturel et mène à une sensation unifiante et globale de lunivers entier.Keywords: Rêverie, conscience, nature, imagination, sensation -
Pages 225-233Larbre est thème récurrent dans les textes sacrés, dans lantiquité, dans la littérature et la peinture. Il est doté dune part cruciale qui linscrit dans une dimension universelle, laquelle dimension en fait un archétype cher à lécrivain francographe Tahar Ben Jelloun. Soit dans ses poèmes, soit dans ses romans, larbre est fortement présent en tant que donné géographique, naturelle, euphorique et en tant que donnée fictive. Il peut même aller jusquà devenir un déclic, un personnage, un porte-parole qui nourrit laction par son dynamisme et par sa vitalité. Mieux, il en va de même pour devenir un lieu propice au fantastique et à létrange. Lolivier, le palmier, larganier le figuier corroborent, chez Tahar ben Jelloun, la quête initiatique, lattachement à la terre et la quête de lidentité dans un monde problématique ; doù donc la valeur symbolique de larbre qui, de par sa verticalité, mime laction humaine et résume la cyclicité et le mouvement cosmique. Chez Tahar Ben Jelloun, larbre est perçu comme un père et une mère nourriciers, comme un mythe, comme un témoin oculaire de la tyrannie et de la supercherie, de la splendeur et de la misère et du simulacre social.Keywords: Arbre, Verticalité, Bucolique, Pérennité, Identité
-
Pages 235-248Cet article a pour objet de mettre en valeur la réécriture des Mill et une nuits par Marcel Proust (1871-1922) dont le reflet se voit dans A la Recherche du temps perdu. La création fantastique de Proust se définie dans un Orient enchanté où Shéhérazade devient tour à tour linspiratrice et la révélatrice dune vitalité mémorielle pour lécriture proustienne. En outre, la magie et la métaphore sont deux termes essentiels pour découvrir la notion dexotisme dans lunivers romanesque de Proust chez qui la dualité des personnages pourrait être une mesure convenable pour cristalliser un monde purement imaginaire (Madame Verdurin devenue la nouvelle duchesse Guermantes et Oriane se transforme en une néréide). LOrient simpose à La Recherche dune part par lefficacité du choix de la conteuse (la parole) et dautre part par lalternative des moments enchâssés (la mémoire) étant importants dans la représentation des contes orientaux aux lecteurs français du XXème siècle. On sefforcera de montrer également limpact de lOrient sur notre romancier tout en considérant lapproche similaire entre ces deux uvres comme le pivot de toute nouveauté latente.Keywords: exotisme, magie, Shéhérazade, Orient, Proust