فهرست مطالب

نشریه پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی
سال نهم شماره 1 (بهار 1398)

  • تاریخ انتشار: 1398/02/01
  • تعداد عناوین: 13
|
  • پرویز البرزی ورکی* صفحات 5-23
    هدف از مقاله حاضر یافتن الگوهای مختلف معنای واژه سازی در واژه های پیشوندی -be در زبان آلمانی می باشد. اصولا پیشوندهای فعلی زبان آلمانی، بویژه فعل های پیشوندی be-، از منظر واژه سازی و نحو اغلب موضوع تحقیقات زبان شناسی بوده اند. وانگهی درک معانی مشتقات این پیشوند با توجه به تنوع آن ها برای زبان آموز از اهمیت خاصی برخوردار است. این پیشوند ریشه در bī زبان آلمانی باستان دارد و یکی از زایاترین پیشوندهای زبان آلمانی معاصر به شمار می رود. داده ها و یافته های اولیه مقاله حاضر عمدتا از بررسی منابع شاخص در زمینه واژه سازی زبان آلمانی اخذ شده و آن چه که نگارنده اقتباس نموده است، همین داده ها و یافته های اولیه است. یافته های ثانویه ماحصل تحقیق نگارنده است. پیشوند -be در بافت مقولات فعلی، اسمی و صفتی و نیز در بافت مقولات ادات و تکواژهای بی همتا توزیع می شود. همچنین مشتقات پیشوندی -be از بیشترین فراوانی نسبت به سایر مشتقات پیشوندی برخوردارند. در مشتقات فعلی -be، انواع دگرگونی معنای واژه سازی کیفی، بعدی، واژگانی، شدتی و یا مکانی امکان پذیر است.
    کلیدواژگان: معنای واژه سازی، بعد، شدت، مکان، واژه مشتق
  • پارسا بامشادی*، نگار داوری اردکانی صفحات 25-51
    یکی از پویاترین گستره های پژوهشی در زبانشناسی اجتماعی، جستار در زمینه رمزگردانی، به ویژه در سه دهه گذشته بوده است. رمزگردانی یکی از پدیدارهای زبانی برآمده از هم کنشی زبان ها، به ویژه در جوامع دو یا چندزبانه است. تعریفهای گوناگونی برای رمزگردانی ارائه شده که بهسختی می توان میان آنها به نقطه مشترکی دست یافت. از این رو پرداختن به این تعاریف، با هدف رسیدن به تعریفی کاربردی و فراگیر یا دسته بندی نظاممند تعریفهای موجود ضروری مینماید. ارتباط میان رمزگردانی و دیگر پدیده های زبانی برآمده از برخورد زبانها نیز درخور توجه است. در پژوهش پیش رو به موضوع رمزگردانی و تعریفهای گوناگون آن، پیشینه مطالعاتی آن، ارتباط آن با دیگر پدیده های حاصل از برخورد زبانی همچون دو/چندزبانگی، وامگیری، رمزآمیزی، تداخل، زبان آمیخته و نیز فواید مطالعه رمزگردانی و برخی از کارکردهای آن پرداخته میشود. این مقاله بخشی از یک کار پژوهشی گستردهتر درباره جنبه های گوناگون رمزگردانی است که دیگر بخشهای آن، در آینده-ای نزدیک، ارائه خواهد شد.
    کلیدواژگان: رمزگردانی، زبانشناسی اجتماعی، وام گیری، دوزبانگی، چندزبانگی، برخورد زبانی
  • رضا خیر آبادی*، سید بهنام علوی مقدم صفحات 53-70
    هدف از انجام پژوهش حاضر تبیین مهمترین چالش ها و فرصت های فراروی آموزش زبان انگلیسی در ایران می باشد. به این منظور، به کمک فراتحلیل پژوهش های انجام شده در یک دهه اخیر درباره آموزش زبانهای خارجی به ویژه در نظام آموزش رسمی کشور، مشکلات و کاستی های تدریس زبان انگلیسی احصاء و اولویت بندی گردیده و از طریق انجام مصاحبه هدفمند با گروهی از صاحب نظران و متخصصان این حوزه برای این چالش ها راهکاریی ارائه گردیده است. یافته ها نشان داد که رویکرد سنتی به آموزش زبان، ناکارامدی کتاب های درسی و مواد آموزشی، کاستی های دوره های تربیت معلم و کمبود دبیران زبده و با انگیزه، فقدان سیاستگذاری کلان و عدم تعیین چشم انداز آموزشی، کمبود زمان تدریس درس زبان انگلیسی در نظام رسمی آموزش کشور مهمترین چالش های فراروی آموزش زبان در کشور ماست که برای برطرف نمودن و مواجهه با این کاستی ها پیشنهاداتی همراستا با اسناد کلان و بالادستی حوزه فرهنگ و آموزش کشور به ویژه برنامه درسی ملی، ارائه شده است.
    کلیدواژگان: آموزش زبان های خارجی، چالش ها و فرصت ها، فراتحلیل، برنامه درسی ملی، نظام آموزش رسمی
  • حسین رضویان*، محسن طاهری صفحات 71-97

    یکی از مفاهیم مطرح در دستور نقش گرای نظام مند هلیدی، استعاره ی دستوری است. هدف از ارائه ی این مقاله، بررسی استعاره ی دستوری در ترجمه است. بدین منظور رمان «سالار مگس ها» اثر ویلیام گلدینگ به زبان انگلیسی، و دو ترجمه ی فارسی آن توسط مژگان منصوری و حمید رفیعی برای نمونه انتخاب، بررسیتجزیه و تحلیل و سپس مقایسه شده اند. ابتدا تمامی استعاره های دستوری موجود در سه فصل اول این سه اثر، استخراج و دسته بندی وسپس مقایسه شده اند. نتایج بدست آمده حاکی ازآن است که میزان استفاده از انواع استعاره ی دستوری در متن اصلی رمان «سالار مگس ها» 67/16% کل رمان بوده، کهاین میزان نسبت به دوترجمه ی آن توسط منصوری بامیزان 36/20% نسبت به کل و رفیعی با 27/27% نسبت به کل، کمتر بوده است. همچنین میزان بکارگیری انواع استعاره ی دستوری درترجمه ی منصوری نسبت به ترجمه ی رفیعی کمتر بوده است واین بدان معناست که استعاره های دستوری درمتن اصلی رمان درترجمه دستخوش تغییر می شوند. بنابراین مقاله باارائه ی شواهد کافی ازقیاس متن اصلی رمان باترجمه ها تلاش داردتااین تغییرات رانمایان سازدومیزان اختلاف آنهارادر کاربرداین مقوله ی زبانی نشان دهد.

    کلیدواژگان: استعاره ی دستوری، هلیدی، دستور نقش گرای نظام مند، ترجمه، رمان سالار مگس ها
  • جواد زارع*، شیما باباپور صفحات 99-121
    این تحقیق سعی بر آن داشته تا انعکاس باورهای ایدئولوژیک را از طریق تجزیه و تحلیل گفتمان انتقادی در سرودهای ملی سه گروه کشور، سرمایه محور ، جامعه گرا و مسلمان، بررسی نماید. اکثر تحقیقاتی که تا کنون در این زمینه انجام شده در حوزه ی رسانه بوده. با توجه به اینکه سرودهای ملی یکی از مهم ترین مناسبات اجتماعی هستند تاثیرگذاری بسزایی بر باورهای مردم دارند. هدف از این تحقیق ترکیبی نشان دادن دسته بندی درونمایه های ایدئولوژیک و مفاهیم مرتبط با آن هاست که در سرودهای ملی اشاره شده است. برای رسیدن به این هدف ترجمه انگلیسی بیش از 53 سرود ملی بررسی شد. تحلیل این سرودها حاکیست تفاوت های کوچک و بزرگی در سرودهای ملی کشورها وجود داشت. نتایج حاکیست ملی گرایی بیشترین درونمایه ای است که در سرودهای ملی هر سه گروه کشور وجود داشت. بعد از آن آزادی و اتحاد در سرودهای ملی کشورهای جامعه گرا ، آزادی، و دین در کشورهای سرمایه محور، و دین و آزادی در کشورهای مسلمان بیشترین نمود را داشتند.
    کلیدواژگان: ایدئولوژی، تجزیه و تحلیل گفتمان انتقادی، جامعه گرا، سرمایه محور، سرودهای ملی، مسلمان
  • جلیل فتحی، محسن شیرازی زاده* صفحات 123-146
    خود-تنظیمی به عنوان توانایی افراد در تنظیم و هدایت احساسات، عواطف، افکار و رفتارخود و یادگیری مفهومی است که در روانشناسی تربیتی و آموزش توجه زیادی را به خود جلب کرده است. هدف از پژوهش حاضر بررسی اثربخشی دو روش خودسنجی و همسال سنجی در یک دوره آموزش مهارت نوشتاری در بهبود یادگیری خود-تنظیمی بوده است. بدین منظورهفتاد و نه زبان آموز با مهارت زبانی متوسط در قالب سه کلاس دست نخورده در این مطالعه شرکت نمودند. یکی از کلاسها به عنوان گروه خودسنجی، کلاس دیگر گروه همسال سنجی و گروه سوم هم به عنوان گروه کنترل که در آن سنجش توسط خود معلم انجام می شد در نظر گرفته شد. پس از انجام مداخله و آموزش مربوط به هر گروه وبا توجه به نمرات پیش آزمون و پس آزمون هر سه گروه در آزمون یادگیری خود-تنظیمی، نتایج تحلیل کوواریانس نشان داد که خود-سنجی و همسال سنجی تاثیر مثبتی بر افزایش میزان یادگیری خودتنظیمی داشتند. بررسی بیشتر داده ها بیانگر این بود که تفاوت معنی داری بین گروه خودسنجی و همسال سنجی وجودنداشت.
    کلیدواژگان: خودسنجی، همسال-سنجی، خودتنظیمی، مهارت نوشتاریT
  • زهره سیفوری*، فریناز فرتاش صفحات 147-175
    فعالیت های جمعی1 الگوهایی هستند برای مشارکت زبان آموزان در فرایند تدریس . کاربرد صحیح این ساختارها، موجب کنترل جنبه های عاطفی، شناختی، و اجتماعی آموزش و ارتقاء کیفی آن می شود. پژوهش حاضر، به مقایسه باورهای زبان-آموزان و معلمان انگلیسی نسبت به این ساختارها و مقایسه آن با کاربرد عملی آن ها در فرایند تدریس پرداخته است. جامعه آماری 13 معلم و 120 زبان آموز سطح متوسط در دو آموزشگاه انگلیسی بودند و نمونه تحقیق شامل 8 معلم و 80 زبان آموز حاضر در کلاس-های آنان بود. دو پرسشنامه و یک فرم مشاهده محقق ساخته که روایی و پایایی آن ها احراز شد، برای سنجش باورها در حوزه این سه نوع فعالیت و ثبت کاربرد آن ها در 4 جلسه آموزشی هر کلاس به کار گرفته شد. آزمون تی نمونه های وابسته نشانگر تفاوت معنادار بین باور معلمان و زبان آموزان نسبت به فعالیت های جمعی و باور مثبت معلمان و کاربرد محدود آن ها از فعالیت های جمعی بود. یافته های نتایج ضرورت ارتقاء مهارت های مدیریتی معلمان انگلیسی در تنظیم و اجرای فعالیت های جمعی در کلاس را تایید می کند.
    کلیدواژگان: باورهای زبان آموزان، باورها معلمان، تدریس کلاسی، فعالیت جمعی، کاربرد فعالیت های جمعی
  • رائد فریدزاده* صفحات 177-191
    یوهان ولفگانگ فون گوته (1749-1832) ادیب، شاعر و متفکر آلمانی در بخش دوم دیوان غربی- شرقی خود با عنوان یادداشت ها و مقالات برای فهم بهتر دیوان غربی-شرقی که به نثر تالیف شده است با عملی هرمنوتیکی همت خویش را مصروف هموار کردن فهم دیوان خود می کند. در فصل با نام ترجمه تاملات خود را در باب امر ترجمه و انواع آن بیان می کند. گوته سه نوع یا به زعم خود، سه دوره از ترجمه را بر می شمارد. نوع اول که آن را نوع اقتباسی می نامد. دوره دوم که تلاش بر خلق دوباره اثر در زبان مقصد است. و دوره آخر که متن اصلی و ترجمه با یکدیگر به سوی متن اساسی و بنیادین حرکت می کنند. دوره این جستار در پی بررسی و تبیین ویژگی های دوره های مزبور و همچنین نشان دادن فصل ممیز و همپوشانی این نظریات با هم عصران گوته یا همان رمانتیک های متقدم و هم افق شدن فیلسوفان متاخر هرمنوتیک همچون هانس گئورگ گادامر و پل ریکور با وی است.
    کلیدواژگان: یوهان ولفگانگ فون گوته، دیوان غربی-شرقی، نظریات ترجمه، رمانتیسیسم متقدم، هرمنوتیک فلسفی
  • حمید مرعشی*، نرگس خاوریان صفحات 193-216
    هدف از این مطالعه، مقایسه کارهای ارتقای آگاهی دستوری و برون داد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبان آموزان بوده است. بدین منظور، 66 زبان آموز دختر در یکی از آموزشگاه های تهران با برگزاری آزمون ابتدایی انگلیسی (پت) بین 91 زبان آموز انتخاب گردیده و در دو گروه آزمایشی قرار گرفتند. در ابتدا، هر دو گروه در پیش آزمون گفتاری شرکت کرده و همگن شدند و تحت آموزش در یک دوره 18 جلسه ای با صرف زمان مساوی برای هر گروه قرار گرفتند. در گروه آزمایشی اول، کارهای ارتقای آگاهی و در گروه آزمایشی دوم، کارهای برون داد مدیریت شده ارائه گردیدند. در پایان دوره، پس آزمون گفتاری دیگری از هر دو گروه آزمایشی گرفته شد. برای آزمون فرضیه مطرح شده از آزمون نمونه های مستقل تی استفاده گردید و نتیجه آن بود که مهارت گفتاری گروه کارهای ارتقای آگاهی به شکل معناداری نسبت به گروه کارهای برون داد مدیریت شده برتری داشتند. کاربرد این پژوهش برای معلمین و طراحان مطالب درسی در انتهای مقاله به تفصیل بحث شده اند.
    کلیدواژگان: آموزش زبان انگلیسی، آموزش کارمحور زبان، کارهای هوشیارسازی دستوری، کارهای برون داد مدیریت شده، مهارت گفتاری
  • آیناز سامیر*، خلیل مطلب زاده، حمید اشرف، بهزاد قنسولی صفحات 217-253
    هدف از پژوهش حاضر تحلیل کیفی-تطبیقی اهداف، محتوا، ساختار دروس، و تعداد واحدهای برنامه درسی دوره کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در ایران با چند دانشگاه برجسته کشورهای آسیایی است. برای دستیابی به این هدف برنامه درسی نه دانشگاه برجسته آسیایی مورد مطالعه قرار گرفت.در این پژوهش برنامه درسی دوره مذکور با پنج معیار: 1.عنوان دوره کارشناسی ارشد، 2. تعداد واحد ها و طول دوره، 3. ساختار دروس: اجباری و اختیاری، 4. اهداف برنامه درسی، و 5. محتوای برنامه درسی تحلیل گردیدند. نتایج حاصل از این پژوهش نشان می دهد که: الف) اهداف برنامه درسی دوره کارشناسی ارشد به روشنی بیان نشده است؛ ب) بین اهداف دوره با دروس پیشنهادی هماهنگی کافی وجود ندارد؛ پ) توجه اندک به ارائه دروس منطبق با هدف تربیت مترجم حرفه ای شده است؛ ت) در ارائه دروس همراستا با هدف تربیت محقق ترجمه کاستی به چشم می خورد؛ ث)دروسی هماهنگ با هدف تربیت مدرسان ترجمه تدوین نشده‎ است؛ و ج) توجه بیشتری به ارائه دروس نظری ترجمه معطوف شده است.
    کلیدواژگان: برنامه درسی، اهداف، مترجمی زبان انگلیسی، مقطع کارشناسی ارشد، بازار کار ترجمه، ترجمه تخصصی، ایران
  • شلیر ابراهیم شریفی*، علیرضا ولی پور صفحات 255-267
    چکیده توجه به فرهنگ محور بودن زبان، یکی از نکات کلیدی در آموزش زبان خارجی است. نقش زبان در انتقال فرهنگ آنچنان آشکارست که هیچ زبانی بدون فرهنگ، نمی تواند پایدار باشد. زبان و فرهنگ به هم وابسته اند و توانایی هر زبان آموز در یادگیری زبان، به سطح آگاهی و تسلط وی بر فرهنگ وابسته است. بی توجهی به فاکتورهای فرهنگی زبان، بروز خطای زبان شناختی را درپی دارد. پایدارهای مقایسه ای لایه ای پرکاربرد در سطح اصطلاحات و تعبیرات زبان اند و آینه تمام نمای اندیشه ورزی و شناخت گویشوران زبان و رمزینه های فرهنگی اند. بی توجهی به این لایه زایا و پرکاربرد زبانی و رمزینه های فرهنگی تعریف شده در آن ها باعث ایجاد تداخل زبانی- فرهنگی خواهد شد. در این مقاله سعی شده است با استفاده از روش مقایسه ای- تحلیلی و طراحی یک آزمون، میزان آشنایی دانشجویان ایرانی رشته زبان روسی را در شناخت این واحدهای زبانی و تسلط بر آن ها بررسی و بر اساس نتایج به دست آمده، راهکارهایی ارائه شود. کلیدواژه: زبانشناسی فرهنگی، تداخل زبانی- فرهنگی، رمزینه فرهنگی، پایدار مقایسه ای، معیار- نماد، زبان فارسی، زبان روسی
    کلیدواژگان: زبانشناسی فرهنگی، تداخل زبانی- فرهنگی، رمزینه فرهنگی، پایدار مقایسه ای، معیار-نماد، زبان فارسی، زبان روسی
  • رحمان ویسی حصار*، حبیب سلیمانی صفحات 269-298
    جستار حاضر به واکاوی افعال ایستا و عملگرهای ناقصساز در زبان فارسی از منظری شناختی میپردازد. در این راستا نمودهای واژگانی بر حسب معیارهای تقید زمانی و (نا)همگونی ساختاری مورد ارزیابی قرار میگیرند. در نتیجه محمولهای ناقص به صورت افعالی تبیین میشوند که تقید زمانی نداشته و فاقد ناهمگونی ساختاری میباشند؛ اما افعال کامل به صورت افعالی مقید و ناهمگون توصیف میگردند. در ادامه سه عملگر مهم و پربسامد استمراری، عادتی و زمان دستوری مورد بررسی قرار گرفته و تعامل معناشناختی آنها با نمودهای واژگانی تحلیل میگردد. نتایج نشان میدهد که کارکرد اصلی این سه عملگر در راستای ناقصسازی افعال کامل میباشد. برای مثال عملگر استمراری مرزهای بیرونی رخدادهای کامل را حذف کرده و بر مرزهای میانی تمرکز میکند؛ این در حالی است که عملگر عادتی هم مرزهای بیرونی و هم مرزهای درونی افعال کامل را از کانون توجه زبانمند خارج میسازد. همچنین نشان خواهیم داد که عملگر ناقص ساز استمراری در ترکیب با افعال تحققی/فعالیتی، دستاوردی و لمحه ای به ترتیب تفاسیر استمراری، آغازی و تکراری را تولید میکند.
    کلیدواژگان: فعل ایستا، عملگر ناقص ساز، زبان فارسی، زمان حال، می، داشتن
  • ولیاللهیوسفی، مجید نعمتی* صفحات 299-322
    هدف تحقیق حاضر مقایسه و بررسی میزان تاثیر روش های آموزش نگارش راهبرد-محور و فرایند-محور بر راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در مهارت نگارش است. بدین منظور، 60 نفر فراگیر زبان انگلیسی در دو گروه 30 نفری با استفاده از آزمون بسندگی تافل انتخاب شدند. قبل از آموزش، تمامی فراگیران یک مقاله (پیش آزمون) در مورد نموداری نوشتند. سپس یک مربی راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی را با روش نگارش راهبرد-محور به گروه آزمایش و فرایند-محور به گروه معیار طی شانزده جلسه آموزش داد. سرانجام، فراگیران همراه با یک پرسشنامه یک مقاله و پس ازدو هفته مقاله ی دیگری مانند پیش آزمون نوشتند. دو مربی با استفاده از معیار نمره ی آیلتس مقالات را ارزشیابی کردند. با استفاده از تجزیه و تحلیل واریانس مرکب (SPANOVA) مشخص شد که روش راهبرد-محور در استفاده از راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در نگارش مقاله موثرتر و از میان سه متغیر سن، جنسیت و سطح دانش، سن در ایجاد این اثر نقش مهم تری داشته است. بنابراین، آموزش راهبردهای نگارش با استفاده از روش راهبرد-محور باید بخشی از آموزش نگارش باشد.
    کلیدواژگان: راهبرد-محور، فرایند-محور، نگارش در زبان دوم
|
  • Parviz Alborzi Pages 5-23
    The purpose of this research is to find different patterns of word-formation meaning of the German be- prefix. These patterns are of great importance in understanding the meanings of derived words. Generally, the verbal prefixes of the German language, especially verbs with the be- prefix, have been the subject of linguistic research, from a developmental point of view of morphological and syntactic characteristics. This prefix has its origin in the old German bī and is very productive at the present time. Data and initial research findings of the currently paper are adapted from the field of word-formation of German references. Secondary findings are the results of my research achievements. The be- prefix on German verbs is distributed in the context of verbal, nominal, adjectival and adverbial categories and also unique morphemes. Also, the be- prefix derivatives have the highest frequency compared to other derivatives. In the verbal derivative be-, changes in the word-formation meaning of quality, aspect, lexicon, intensity or location are possible.
    Keywords: word-formation meaning, aspect, intensity, location, derivative
  • Parsa Bamshadi *, Negar Davari Ardakani Pages 25-51
    During the last three decades, code-switching has been one of the most interesting issues in the field of sociolinguistics. Code-switching is a language contact phenomenon which can be seen in many bi/multilingual societies. Various definitions are suggested for code-switching that one cannot easily find a common point among them. Therefore, it is necessary to try to find a practical and comprehensive definition or a systematic classification of the existing definitions. The relationship between code-switching and other language contact phenomena is important as well. In the present study, we deal with the issue of code-switching and its various definitions, its previous studies, its relationship to other language contact phenomena (such as bi/multilingualism, linguistic borrowing, code-mixing, interference and mixed language), its functions as well as the advantages of studying it. This research is a part of a wider research project dealing with various aspects of code-switching which its other parts will be presented in the near future.
    Keywords: code-switching, sociolinguistics, borrowing, bilingualism, multilingualism, language contact
  • Seyyed Behnam Alavimoghaddam Pages 53-70
    This study aims to demarcate the main opportunities and challenges of teaching English as a foreign language in formal education system of Iran. Coming to this end, challenges and pitfalls of English teaching in Iran have has been enumerated by means of meta-analyzing the most recent researches done in current decade. and Consequently relevant solutions to these shortcomings have been suggested through semi-structured interview sessions with a group of experts. The findings show that the traditional approach to teaching English, insufficiency of textbooks and supplementary materials, shortcomings of teacher training courses and lack of qualified and motivated teachers, ambiguity of policy making, lack of instruction time in schools and formal education system are among the most critical challenges of teaching English in Islamic Republic of Iran. To bridge the gaps, some suggestions have been posed by the researchers based on meta-level cultural and educational documents. Findings can be interesting both for policy makers and English teachers.
    Keywords: Teaching English as a Foreign Language_Opportunities_Challenges_Meta-analysis_the National Curriculum_Formal education system
  • Hossein Razavian *, Mohsene Taheri Pages 71-97

    One of the concepts in Halliday,s Systematic Functional Grammar, is Grammatical MetaphorThe aim of this research is the analysis of grammatical metaphor in translation. Therefore, the outstanding novel “Lord Of The Flies”, by William Golding in English, and its two Persian translations by “Mozhgan Mansouri” and “Hamid Rafiei”have been chosen, studied, analyzed then compared together.Firstlyall the grammatical metaphors in the first three chapters of these three works, have been extracted and classified, then compared together. The results show that the rate of using the different kinds of grammatical metaphors in the main text of the novel “Lord Of The Flies” is %16.67 of the whole novel, which is less than its two Persian translations by Mansouri %20.36, and Rafiei %27.27. Also, the rate of using the different kinds of grammatical metaphors in Mansouri,s, is less than that of Rafiei,s, and this shows the grammatical metaphors in the main text of the novel are somewhat changed in translation.

    Keywords: Grammatical Metaphor, Halliday, Systematic Functional Grammar(SFG), Translation, The Novel “Lord Of The Flies”
  • Javad Zare *, Shima Babapour Pages 99-121
    This study was an attempt to investigate the reflection of ideological beliefs in the national anthems (NAs) of three groups of countries, i.e. capitalist, socialist, and muslim. Additionally, the study was aimed at revealing a taxonomy of the ideological themes and their associated concepts marked in NAs. To this end, English translation of transcriptions of more than 53 national anthems (totaling 10,000 words) was examined. The analysis showed both slight and marked differences among the NAs of the three groups of countries. The findings indicated both slight and marked differences in the reflection of each ideological concept. Capitalist countries NAs had more frequent representation of ideological themes and concepts, compared to those of the socialist and muslim countries. Regardless of the ideological positions of the three groups of countries, nationalism was found to be the most frequently represented theme. Freedom and unity were represented repeatedly in NAs of socialist countries, whereas religious concepts were largely ignored.
    Keywords: national anthems, capitalist, socialist, muslim, ideology, Critical Discourse Analysis
  • Jalil Fathi, Mohsen Shirazizadeh * Pages 123-146
    The purpose of the current study was to investigate the effectiveness of practicing self- and peer-assessment in a course of writing in enhancing self-regulated learning. In so doing, seventy nine intermediate Iranian EFL students in the form of three intact classes at Islamic Azad University participated in this study. One of the classes was considered as the self-assessment group, the other class was assigned to peer-assessment group and the third class was assigned as the control group of the study. After the conduction of the study and the related intervention and treatment in each group, the scores of the students in the three groups on the pre-test and post-test of self-regulated learning were taken into account. The analyses of covariance revealed that self-assessment and peer-assessment practices had a positive impact on students' level of self-regulated learning . Further analysis indicated that there was not statistically significant difference between the self-assessment and peer-assessment groups in terms of self-regulation.
    Keywords: Self-assessment, Peer-assessment, Self-regulated Learning
  • Zohreh Seifoori *, Farinaz Fartash Pages 147-175
    The use of pair/group-work can control the cognitive, affectiv and social aspects of learning and enhance the outcomes. This ex-post facto study explored teachers’ and learners’ beliefs about pair/group work activities in comparison with teachers’ classroom practice. The research sample comprised eight English teachers and 80 of their pre-intermediate students recruited from a population of 13 English teachers and 120 intermediate students at two language institutes in Tabriz, Iran. Two validated researcher-developed questionnaires were employed to glean the research data. They tapped teachers’ and learners’ beliefs. An observation form was also designed and piloted to match the content of the questionnaire and quantify the use of the same activities in the classroom. Independent samples t-test analysis of the data revealed significant differences in teachers' and learners' beliefs as well as in teachers’ beliefs about and practices of such activities which were the least frequently used activities in the classroom. The findings offer pedagogical implications for educators and underscore the need to promote the use of pair/group work in classrooms.
    Keywords: learners’ beliefs, classroom practice, group-work, teachers’ beliefs, Use of pair
  • Raed Faridzadeh * Pages 177-191
    The German poet and thinker Johann Wolfgang von Goethe (1832-1749), has performed a hermeneutic feat in the prose part of his West-Eastern Divan titled "Noten und Abhandlungen zum besseren Verständnis des Divans”. In the penultimate chapter of this part entitled "Übersetzung," (Translation) Goethe attempts to showcase and present his theory of translation. He distinguishes between three types or, as he says, three epochs of translation. The first one which he describes as “parodistic” or adaptation. The second period reflects the effort to recreate the original into the own language; and the last period in which the original along with the translation move forward to the “Grundtext”, the fundamental text. This article attempts to examine the described and mentioned types and to emphasize their peculiarity to his contemporaries in the romantic era. The similarity to the romantics but also its differentiation to those is taken into account. Moreover the similarities to the modern hermeneutics, such as Hans Georg Gadamer and Paul Ricoeur are examined in more detail.
    Keywords: Johan Wolfgang von Goethe, West-Eastern Divan, Translation Studies, Romanticism, Philosophical Hermeneutics
  • Hamid Marashi *, Nargess Khavarian Pages 193-216
    The present study was an attempt to investigate the comparative effect of consciousness-raising tasks and managed output tasks on EFL learners’ speaking. Accordingly, 66 female English language learners selected out of an initial 91 intermediate EFL learners based on their performance on a sample piloted PET took part in the study. Both groups were taught by the same teacher and they used the same course book. Moreover, they received the same hours of instruction and teaching aids in the same physical environment; therefore, the most significant point of departure in the two experimental groups in the present study was the form of speaking practices presented in the classroom. Each group enjoyed its own specific speaking development procedure throughout the treatment period. The findings of this study revealed that the participants’ speaking improved significantly in the consciousness-raising group compared to the managed output group. The findings of this study could be used by EFL teachers and syllabus designers to develop more efficient second language speaking courses.
    Keywords: ELT, task-based language teaching, consciousness-raising tasks, managed output tasks, speaking
  • Aynaz Samir *, Khalil Motallebzadeh, Hamid Ashraf, Behzad Ghonsooly Pages 217-253
    The present study used qualitative-comparative analysis to examine objectives, content, courses, and structure of the current master's curriculum of Translation Studies in Iran with eight leading Asian universities. In this study, the curriculum of the master in Translation Studies was analyzed through five criteria: 1.the title of master's degree, 2.the number of units and course length, 3. the course structure: compulsory and optional courses, 4. the curriculum objectives, and 5. the course content. The results of this study showed that, a. The objectives of the master's curriculum are not clearly stated; b. There is not enough coordination between the curriculum objectives and courses; c. little attention is paid to offering courses that are consistent with the objective of professional translator training; d. There are shortcomings in the provision of courses which aimed to train researchers to do research within the domain of translation studies; e. There is no course relevant to the objective of training the translator trainer; and f.More attention is paid to presenting theoretical courses in translation studies.
    Keywords: Curriculum, Objectives, English Translation, Master’s Degree, Translation Market, Technical Translation, Iran
  • Shler Ebrahimsharifi *, Alireza Valipour Pages 255-267
    Paying attention to the culture-centered feature of language is a key point in the foreign language teaching. Language is a tool for transmitting culture, and at the same time, no language survives without culture. Language and culture are interrelated, and individual’s ability to learn a language is to a great extent dependent on his/her understanding level or his mastery of the culture. The lack of paying attention to the cultural aspects of language leads to the linguistic mistakes. As a highly-applied layer, the stable comparisons has been placed at the phraseological level of language, completely reflects the speakers’ viewpoints and cognition, and contains cultural codes. Ignoring this generative and highly applied linguistic layer and cultural codes defined therein will bring about linguistic-cultural interference. Using a comparative-analytic method as well as designating and administering a test, this study endeavors to investigate the ability of Iranian students of Russian Language in the recognition and mastery of this linguistic units and to further present some implications based on the results.
    Keywords: cultural linguistics, linguistic-cultural interference, cultural code, stable comparison, standard -symbol, Persian Language, Russian language
  • Rahman Veisi Hasar *, Habib Soleimani Pages 269-298
    The present paper aims at investigating the static verbs and imperfectivizers in Persian from a cognitive perspective. To this purpose, verbs are classified according to the criteria of temporal bounded-ness and structural heterogeneity. As a result, imperfective predicates are considered as the verbs that are temporally unbounded, and structurally homogeneous. However, the perfective verbs are explained as heterogeneous and bounded predicates. Then, this study investigates three frequent Persian imperfectivizers, namely, progressive, habitual and tense. Also, it studies the semantic interaction of these operators with different lexical aspectual categories. The results show that these operators are applied mainly to imperfectivize and homogenize the perfective verbs. For instance, the progressive operator removes the external phases of a process, and additionally, it puts focus on the medial particles. But, the habitual operator removes both of external and internal phases of a perfective verb. In addition, when the progressive operator combines with accomplishment/activity, achievement, and semelfactive verbs, it motivates progressive, inceptive and iterative interpretations respectively.
    Keywords: Static verb, Imperfectivizer, Persian Language, Present tense, mi, dashatan
  • Valiollah Yousefi, Majid Namati * Pages 299-322
    This study aims to compare and evaluate the impact of strategy-based and process-based writing instruction on the strategic self-regulated writing in EFL essay writing. To this end, 60 Persian speaking subjects in two groups of 30 were selected using TOEFL test as an indicator. Before the training, all learners wrote an essay (pre-test) on a graph. Then, a coach trained Strategic Self-Regulated Writing strategies using a strategy-based instruction to the experimental group and process-based writing to control group at sixteen sessions. Finally, the learners, with a questionnaire, wrote one essay and after two weeks they wrote another essay similar to pretest. Two coaches evaluated articles using the IELTS score. Using SPANOVA analysis, it was determined that the strategy-based instruction in using strategic self-regulation writing strategies was more effective in essay writing; and among three variables of age, sex, and proficiency level, the effect of age was more important in essay writing. Therefore, the teaching of writing strategies using a strategy-based instruction should be a part of writing pedagogy.
    Keywords: strategy-based, process-based, instruction, EFL, writing