فهرست مطالب

مجله دراسات حدیثه فی نهج البلاغه
سال دوم شماره 1 (پیاپی 3، پاییز و زمستان 1397)

  • تاریخ انتشار: 1397/12/01
  • تعداد عناوین: 6
|
  • علی مرتضایی زاده، حیدر امیرپور* صفحات 13-25

     هناک اتجاهان فیما یخص الاعتماد علی کتاب نهج البلاغه لاستنباط الاحکام الشرعیه. الاتجاه الاول: وهو اتجاه من لایری صحه الإحاله والاعتماد علی نهج البلاغه فی استنباط الاحکام الشرعیه ولهم فی ذلک دلائل، منها: ا) فی سند نهج البلاغه ضعف وإشکال، وهو فی الحقیقه من زمره الاخبار الواحده. ب) عنایه نهج البلاغه بمسائل وامور غیر الفقهیه، بل هی مسائل یتمحور معظمها حول الاخلاق والادب والتاریخ. ج) یوجد خارج نهج البلاغه روایات یمکن الاعتماد علی ها فی استنباط الاحکام وهی اکثر وضوحا واستدلالا. د) منهجیه المجتهدین فی اعتمادهم علی مصادر خاصه فی استنباط الاحکام الفقهیه. واما الاتجاه الثانی وهو اتجاه من یومن بصحه نهج البلاغه ویعده ضمن المصادر الروائیه الموثوقه وبالتالی یصح الاعتماد علیه فی استنباط الاحکام الفقهیه. والملاحظ ان ما یستخلص فی الکتاب من الاحکام الفقهیه ضئیل کما ان إحالات هذا الفریق إلی الکتاب قلیله. القت هذه الدراسه الضوء علی هذین الاتجاهین وما عند الفریقین من روی بعد تبیین آرائهما، واعتمدت فی ذلک علی منهجیه تحلیلیه وصفیه خلال قراءه مختلف الآراء فی الکتب والمواقع. ومن ثم تفید نتائج الدراسه ان رای القائلین بصحه وإمکانیه الإحاله إلی نهج البلاغه فی استنباط الاحکام الفقهیه هو اصح وادق. واما فیما یخص نوعیه الدراسه فهی نظرا للقابلیات الفقهیه الراهنه تطبیقیه، وهی تفید جمیع المعنیین والموسسات بهذا المجال لانها تسبب فی تحکیم المبادئ الدینیه والاستنباطات الفقهیه.

    کلیدواژگان: نهج البلاغه، الاحکام الفقهیه، الإمام علی (ع)، الشریف الرضی
  • عباس إقبالی*، بتول قربانی صفحات 27-38


    تعتبر الاصوات النصیه، خاصه التوازی الصوتی (phonological parallelism)، من السلوکیات اللغویه والعناصر المتواتره فی خطب نهج البلاغه ؛ وبالتالی فإن تحلیل وتوضیح الافعال الصوتیه مثل وحده القافیه بین الفقرات، وتوازن الکلمات التی تتبلور فی إطار السجع وتوازن الجمل النحوی والعناصر الصوتیه فی هذه الخطب، هی جزء من عجائب هذا العمل المنهجی والبلاغی. ففی هذا الصدد، تم اختیار خطبه الجهاد فی هذه المقاله آخذین بعین الاعتبار نصها، ولجانا إلی المنهج الوصفی التحلیلی لدراسه عناصر الصوت وانسجام الاصوات مع اهداف الخطبه. ومن إحدی نتائج هذه الدراسه ان خطبه الجهاد ملیئه بعناصر الصوت. کما تبین ان امیر البیان (ع) استخدم مجموعه شتی من حالات التوازن، خاصه التوازن الصوتی والموسیقی الظاهره التی ینتجها السجع المطرف والمرصع والمتوازی والموسیقی الکامنه الناجمه عن التکرار والتقید بالنظیر والتوازن النحوی لبیان مضمون هذه الخطبه والتاکید علی الکلام المعبر وانسجام المفردات مع هدف الخطبه. وإلی جانب ذلک، فإن استخدام انواع الاصوات یعکس طبع امیر المومنین (ع) فی تلک الفتره التاریخیه، لاسیما عندما ینزع فی لهجته إلی التحذیر ونهج التهدید والتشجیع لیبلغ صوت الکلمات ذروته.

    کلیدواژگان: نهج البلاغه، خطبه الجهاد، علم الاصوات، التوازن، الجناس، التکرار
  • قادر قادری* صفحات 39-49

    إن للنصوص الإسلامیه تاثیرا کبیرا علی الادب الفارسی بحیث تظهر آثارها فی مختلف انحاء هذا الادب الفاخر. ومن بین هذه النصوص، للقرآن الکریم والحدیث الشریف ونهج البلاغه اکبر الاثر واروع البصمه. وفی هذا الصدد، حاول العدید من الادباء والکتاب والشعراء الفرس استخدام تعالیم هذه النصوص الغنیه المثریه ولا سیما نصوص نهج البلاغه نظرا إلی مکانتها البلاغیه المرموقه، واستیعابها للقضایا الدینیه والاجتماعیه والثقافیه والسیاسیه والاخلاقیه إلی اقصی حد ممکن، فحاولوا الاستلهام من هذه النصوص والتشبه بها کی یسجلوا لهم الخلود والبقاء کما ان نهج البلاغه یبقی خالدا سرمدا مادامت السماوات والارض. ومن بین هولاء الادباء والبلغاء، فإن تاثر الشاعر سعدی الشیرازی بنهج البلاغه تاثر ملفت للنظر، حیث یمکننا الإذعان بان نصوص نهج البلاغه هی ابرز نصوص اثرت علی ها بعد القرآن الکریم. تاثر سعدی بنهج البلاغه تاثرا عمیقا، حیث نلاحظ فی اعماله الادبیه ما یزید علی 260 حاله تاثر مباشره و600 غیر مباشره لهذا العمل الادبی القیم. فهذه المقاله توضح کیفیه استفاده سعدی فی قصائده الشعریه من کلام الإمام علی (ع) الغالی فی نهج البلاغه، وذلک باستخدام المنهج الوصفی التحلیلی ویصل إلی هذه النتیجه ان احد رموز بقاء ادب سعدی تکمن فی تاثرها بهذا الکتاب المبارک، واستخراج کنوزها الثمینه.

    کلیدواژگان: نهج البلاغه، الإمام علی (ع)، بوستان، سعدی الشیرازی، الادب
  • إبراهیم إبراهیمی*، فاطمه دست رنج صفحات 51-62

    إن المقصود بتحلیل خطاب الاضرار الثقافیه للمجتمع الدینی هو تحدید عوامل الاختلال داخل الموسسات والمجموعات الفرعیه للمجتمع فی اداء واجباتها ووظائفها. فنظرا إلی ان افکار الإمام علی (ع) وتعالیمه التربویه قائمه علی مبادئ الدین والالتزام بالقیم الاخلاقیه وتحقیق سیاده الدین فی سیرته، ویمکن تفسیرها ضمن إطار تحلیل الخطاب ومراعاه الاسس الثقافیه والاجتماعیه، فإن نهج البلاغه نتاج تحدیات فکریه - عملیه واجهتها حکومه الإمام علی (ع) وتجسید للدین القویم والقیم الروحیه الحقیقیه والبشریه، فإن تحلیل خطاب الاضرار الثقافیه، من اجل التعامل مع الآثار الناجمه عنها، یشیر إلی ان الدین هو مقوله ثقافیه ونظرا لاتساع مفهوم الثقافه ونطاق تاثیره، فإن جذور اضرار المجتمع الدینی فی مختلف المجالات، هی الاضرار الثقافیه. سندرس فی هذه المقاله الاضرار الثقافیه فی المجتمع الدینی من جانبی الموقف السلوکی والبرنامج الهیکلی. اهم مکونات الجانب الاول هی الإیدیولوجیه والاخلاق، و«المعاییر» کبرنامج وقواعد مشترکه للعمل الاجتماعی وکذلک فإن «المجتمع» کهیکل للاهمیه الاستراتیجیه والوظیفیه، هو اهم مکونات جانب البرنامج الهیکل.

    کلیدواژگان: الإمام علی (ع)، نهج البلاغه، تحلیل الخطاب، المجتمع الدینی، الاضرار الثقافیه
  • نرجس انصاری، فاطمه رحمان بور نصیرمحله* صفحات 63-80

    تعد اللغه من اهم العناصر فی تحدید الاسلوب الکلامی ومن اهم المباحث فی دراسه لغه الجنس وعلاقته بالنص الادبی. کان رابین لیکاف اول منظر فی مجال علم اللغه والذی تناول علاقه اللغه بالکلام الانوثی فی الخطاب، حیث یری ان الفصل بین اللغتین الانوثیه والذکوریه یظهر فی الکلام اکثر منه فی الکتابه. ومن هذا المنطلق قامت الباحثتان خلال هذه الدراسه بمقارنه عده خطب من خطب نهج البلاغه بالخطبه الفدکیه لفاطمه الزهراء (س) نظرا لما بینها من الاشتراک فی الموضوع علی اساس منهج رابین لیکاف. فتمت الموازنه بین الخطب علی اساس المستویات الثلاثه: الصوتی واللغوی والنحوی إلی جانب العاطفی، معتمدتین علی منهجیه وصفیه - تحلیلیه - إحصائیه. بناء علی المستویات المذکوره وعلی ما قدمه لیکاف من العناصر اللغویه فی دراساته، حصل الباحثتان علی ان هناک فوارق شتی بین الخطابین الذکوری والانوثی، منها: اختلاف الخطابین فی استخدام السجع والجناس والصفات والجمل الاستفهامیه والتوازن النحوی، کما کانت الوجوه الاخری التی اصبحت علی نقیض رای لیکاف فیما ذهب إلیه من منهجیه، کالموکدات والاحلاف او الایمان والتابو او اللامساس وما إلی ذلک، الامر الذی یدل علی عدم انطباق هذه النظره الغربیه فی مجال تحدید الاسلوب الکلامی، حیث ان عنصر الجنس لم یکن من الاسباب الهامه فی تحدید الاسلوب الکلامی، علی نحو ما نثبت خلال المقاله، ولعله کان للمخاطب والظروف المحیطه به والسیاق الاثر الاکبر فی ذلک.

    کلیدواژگان: نهج البلاغه، الخطبه الفدکیه، الإمام علی (ع)، فاطمه الزهراء (س)، علم الاجتماع اللغوی، رابین لیکاف
  • نوذر عباسی، بهنوش اصغری*، محمود خورسندی، علی ضیغمی صفحات 81-94

    رغم ان هناک خلافا فی الآراء حول ماهیه مفهوم التکافو (equivalence) وتعریفه واستخدامه، إلا انه یعتبر احد المفاهیم المبدئیه فی دراسات الترجمه. نظرا لما فی النصوص من التنوع فی الاغراض والاسالیب، فمن البدیهی الا یتخذ التکافو کمفهوم کلی بین النص الاصلی والمترجم. إذن یجب علی المترجم تحدید المستوی المطلوب والمناسب من التکافو عند ترجمته لنص خاص او جزء خاص من النص، نظرا لاعتبار الاستعاره کإحدی المحسنات الجمالیه، فالتکافو المطلوب إقامته بین الاستعاره وترجمتها هو التکافو الجمالی، والذی یراد به التماثل بین الاستعاره وترجمتها فی قابلیه التفسیر واستدعاء القارئ للتدخل فی فک شفرتهما. اعتمد هذا البحث المنهج الوصفی التحلیلی ودرس ثلاث ترجمات فارسیه شهیره لکتاب نهج البلاغه علی اساس نظریه التکافو الجمالی، فوصل إلی نتائج من اهمها؛ اولا: تسرب الخصائص الادبیه السائده علی الاستعارات إلی الترجمه عندما یجرب قارئ النص المترجم ظروفا مشابهه لما یلقاه قارئ النص الاصلی من التامل والتحدی الفکری لدی قراءه النص الاصلی؛ ثانیا: الحفاظ علی الجانب التاویلی للاستعاره وعدم التصریح بالمعنی الواقعی الخفی فی ها - وهو ما یعبر عنه فی هذا البحث بالتکافو الجمالی - والذی یودی إلی تفکیر قارئ النص المترجم وتحدیه؛ ثالثا: اقتراح منهج الترجمه الحرفیه للاستعارات التی تدل علی الجوانب الثقافیه المشترکه بین اللغتین التی یوجد مدلولها فی اللغه المستهدفه، والترجمه إلی استعاره متکافئه ومتساویه للاستعارات التمثیلیه التی تستخدم ک«مثل» فی اللغه المستهدفه والترجمه إلی التشبیه لبقیه الاستعارات کمناهج مقترحه للحفاظ علی قابلیه التاویل فی الاستعارات وتاثیرها الادبی.

    کلیدواژگان: نهج البلاغه، ترجمه الاستعاره، نظریه التکافو الجمالی، التاویل فی الاستعاره، فولفغانغ ایزر
|
  • Ali Mortezaeizadeh, Heydar Amirpour * Pages 13-25

    There are two different approaches regarding the use of Nahj-ul-Balagha as the source referred to in the inference of religious laws. Some people have questioned the jurisprudential rulings of Nahj-ul-Balagha; the main causes of such a concern are rooted in: 1 - failure to accept Nahj-ul-Balagha for sending a document or being included in one single news item 2 - turning attention to non - juridical aspects of Nahj-ul-Balagha like ethical and literary aspects 3 - existence of clearer and more rigorous narrations in the field of jurisprudential rulings and 4 - well - established methodology of the Jurists referring to particular jurisprudential sources. Some scholars have cited the inference of religious laws like other valid sources of narration, and have cited it in various jurisprudential affairs. Of course, the number of reference to this group is very small and also includes a few jurisprudential affairs. This paper, by analytical - documentary design and collecting data through library study, examines different perspectives on the possibility or impossibility of referring to Nahj-ul-Balagha in the inference of religious laws, and finally, after analyzing and criticizing the reasons for impossibility of citing, the viewpoint of those who are able to cite Nahj-ul-Balagha is offered as a support to the inference of religious laws. The type of research is applied due to the use of created jurisprudential capacities for strengthening the fundamental principles and jurisprudential inferences that are likely to lead to the explanation and development of jurisprudential sources.

    Keywords: Nahj-ul-Balagha, jurisprudential citations, Imam Ali (AS), Seyyed Razi
  • Abbas Eghbaly *, Batool Ghorbani Pages 27-38

    Parallelism is a linguistic behavior frequently used in the eloquent sermons of Nahj-ul-Balagha. Therefore, examining and explaining factors leading to parallelism can reveal part of the magic of this systematic and eloquent masterpiece. Rhymed components, lexical parallelism in different types of rhymes and syntactic parallelism of sentences have brought this success. In the present study, descriptive-analytic approach was adopted to examine the contributing factors to rhythm and harmony in Emam Ali’s Jihad sermon. The findings revealed that the sermon is rich with respect to different harmony generating elements. It is evident that Amir-al-Momenin (PBUH) has utilized various types of parallelism, particularly phonological one and overt music resulted from different types of rhymes and also covert music developed from repetition, symmetry and syntactic parallelism to present the themes of the sermon persuasively and emphatically. Moreover, the use of different phonological and rhythmic elements shows Imam Ali’s mood on that occasion. For instance, when he wants to warn, encourage, or threaten the audience, his voice rises by using phonological elements.

    Keywords: Nahj-ul-Balagha, Jihad sermon, phonology, balance, pun, repetition
  • Ghader Ghaderi * Pages 39-49

    Islamic texts have been proved to have great effects on Persian literary texts and this can be seen in almost every literary work. Among these texts, the most influential have been the Holy Quran, Hadith, and Nahj-ul-Balagha. Many Persian writers and poets have endeavored to make use of Islamic texts, particularly the teachings of Nahj-ul-Balagha as much as possible due to its highly eloquent position and its comprehensive account of religious, social, cultural, political, and ethical issues. They have tried to get inspired by the style used in dealing with such issues and put them into practice while writing and composing; hence, guarantee their living an immortal life just as Nahj-ul-Balagha which is certain to survive as long as the earth and the heavens exist. Among the Persian writers and poets, Saadi was remarkably influenced by Nahj-ul-Balagha to the extent that it has been considered to be the most important and comprehensive model (following Qoran) for Saadi. The methodology used was descriptive-analytical. The results indicate that Saadi was profoundly influenced by Nahj-ul-Balagha. There were 260 items of direct and 600 items of indirect influences from Nahj-ul-Balagha in Saadi’s writings. Furthermore, in his book Boostan, Saadi used Imam Ali’s remarks in Nahj-ul-Balagha and, undoubtedly, one of the secrets for the immortality of Saadi and his legacy has been the effect of this invaluable book and mining its treasures.

    Keywords: Nahj-ul-Balagha, Ali (PBUH), Saadi’s Boostan
  • Ebrahim Ebrahimi *, Fatemeh Dastranj Pages 51-62

    The present study attempts to identify factors of dysfunction within the organizations and social subdivisions in fulfilling their responsibilities and functions. Since the educational thoughts and teachings of Imam Ali. (PBUH) were based on religious principles and fundamentals, adhering to ethical values and establishing religion sovereignty is outstandingly manifested in his practice. This can be interpreted and clarified in the form of discourse analysis taking into account the cultural and social fields. Nahj-ul-Balagha was the product of intellectual-practical challenges in Imam Ali’s government. The true vision of religious well as spiritual and human values are thoroughly reflected in Nahj-ul-Balagha. Discourse analysis of cultural damages with the intention of coping with its consequences and aiming at preventing cultural damages indicates that religion is a cultural category. Regarding the broad concept of culture and the wide scope of its influences, the origins of the damages to a religious society are considered to be of cultural nature. In this study, the cultural damages were investigated from two broad aspects; namely, “attitudinal–behavioral” and “planned– structural”. The most prominent components of the former are ideology and ethics while the most important components of the latter are “norms”–as the plan and shared rules of social action–and “society”–as a structure with strategic and functional importance.

    Keywords: Imam Ali, Nahj-ul-Balagha, discourse analysis, religious society, cultural damages
  • Narjes Ansari, Fateme Rahmanpoor Nasirmahalle * Pages 63-80

    Language is one of the fundamental elements in stylistics and gender, in turn, is of significance to the language of literary texts. Robin Lakoff is the first theorist of linguistics to discuss his views on the female speech patterns in discourse. From his point of view, male and female language is more projected in speech than in writing; a sample of Nahj-ul-Balagha and the guidance of Fadakieh of Hazrat Zahra sermons were selected for their similarities in terms of the conditions and subjects and were analyzed based on Lakoff's theory. Lakoff's phonological, lexical, and syntactic elements along with emotional - related concept were employed to descriptively analyze the selected sermons in terms of the linguistic features manifested in the speech of males and females. The patterns obtained appeared to match up, though partially, with Lakoff’s model in difference between males and females in terms of rhyme, pun, using adjectives, questions, syntactic coordination. They, however, did not differ in terms of emphatic expressions, oaths, and taboo words. The mismatch of the western point of view and that of the infallibles is utterly obvious. It is stands to logic to argue that the infallibles did not discriminate for/against one gender rather depending on the condition and topic of their speech resorted to different styles.

    Keywords: Nahj-ul-Balaghah, Fadkiah's Sermon, Imam Ali (AS), Fatemeh Zahra (S), Sociology of Language, Robin Lakoff
  • Nowzar Abbsi, Behnoosh Asghari *, Mahmood Khorsandi, Ali Zeighami Pages 81-94

    Although there is still controversy surrounding the nature, definition, and application of the concept of equilibrium, it is one of the fundamental concepts in translation studies. Due to the wide variety of texts in terms of their aims and styles, balance cannot be judged as a general relation between the original text and its translation. In translating a text, or specific sections of it, the translator must determine what kind of balance has to be struck. Since metaphor is an aesthetic structure in its translation, aesthetic balance is of paramount importance. The aesthetic balance means preserving the communicative value of a metaphor in its translation in terms of the degree of interpretation and presence of the audience to discover its ambiguity. The present study, employing a descriptive-analytical method, examined three popular translations of Nahj-ul-Balagha and came up with the following

    results

    first, the literary features of metaphors are translated into the target language under the condition that the translator reads, like the reader of the original text, along with intellectual reflection and challenge; second, the ambiguity in metaphor is the factor that prompts the curiosity of the audience to intimately understand the meaning and image of the metaphor, third; literal translation is recommended for metaphors with intercultural implications; proverbial metaphors are suggested to be replaced with some communicative value in the target language; other metaphors, however, might be translated into similes.

    Keywords: Nahj-ul-Balagha, translation of metaphor, reception aesthetics theory, interpretability of metaphor, Wolfgang Iser