در معاصربودن بهرام بیضایی به مناسبت انتشار ترجمه «فتحنامه کلات»
بالاخره یکی باید بایستد
«نوای شادی و غم هر دو را بسرائید. دنیا تا بنگرید ویران است.» «قصه خوان» بهرام بیضایی در «فتحنامه کلات» بعد از سکوتی کشدار روی صحنه می آید تا خبر از فتحی دهد که از پس جنگ و ویرانی حاصل شده، اما «دنیا تا بنگرید ویران است»، پس «نوای شادی و غم» با هم باید سرود. بعد صحنه تاریک می شود و این چنین «فتحنامه کلات» که با قصه خوان آغاز شده بود، تمام می شود. بیضایی در این نمایشنامه -که در روزهای اخیر منوچهر انور آن را به زبان انگلیسی برگردانده- به سیاق دیگر آثارش با اسطوره و تاریخ سروکار دارد. پرده که کنار می رود، اگر پرده ای هنوز در کار باشد، قصه خوان روی صحنه
شما میتوانید به یکی از روشهای زیر مشترک شوید:
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامهها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارتهای بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارتهای اعتباری بینالمللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکانپذیر است.
- دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت میگیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمیکند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.