آرشیو شنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۵، شماره ۶۴۲۵
ادبیات
۱۲
یادداشت

کتاب خوب فقط کتاب پرفروش نیست

غلامرضا امامی (مترجم و نویسنده)

نزدیک به سه دهه از زندگی ام در کشور ایتالیا سپری شده و حتی حالاهم هر چند ماه یکبار به این کشور، نزد خانواده ام می روم. به واسطه همین رفت و آمدها هم اغلب از تازه ترین کتاب های منتشر شده در کشورهای غربی باخبر می شوم. حتی تلاش می کنم تا در نمایشگاه های بین المللی کتاب نظیر بولونیا و فرانکفورت شرکت کنم و از این طریق اطلاعاتم برای گزینش کتاب های خوب برای ترجمه را کامل کنم. علاوه بر این اغلب کتابی را برای ترجمه انتخاب می کنم که مورد علاقه خودم هم باشد. در ارتباط با ادبیات عرب همچنین ویژگی هایی را مد نظر دارم. حتی تلاش می کنم تا از ارتباط دوستانه ای که برخی ناشران خارجی و نویسندگان مطرح غربی یا عربی دارم هم برای انتخاب کتاب ها استفاده کنم. اغلب مترجمان در انتخاب آثار نخست جذب کتاب هایی می شوند که ویژگی های مورد علاقه خودشان در آنها باشد. من هم از این امر مستثنی نیستم منتها علاوه بر این مورد به نیاز مخاطب ایرانی و اینکه کدام کتاب ها برای مردم کشورم حرفی برای گفتن دارند هم توجه می کنم. برایم مهم است کتابی انتخاب کنم که فضاهای تازه ای را پیش روی مخاطبان بگذارد و از سویی مخاطبان خود را با آن اثر بیگانه نپندارند. البته به آمار کتاب های پرفروش هم توجه دارم اما نه آنچنان که ملاک انتخابم بر اساس اطلاعات سایت هایی چون آمازون باشد. فروش میلیونی نسخه های کتاب در کشورهای غربی نمی تواند دلیلی برای موفقیت آن در میان مخاطبان ایرانی باشد. هر چند بسیاری از اوقات آرزوها، امیدها، شادی ها و غم های بشری اغلب به یک رنگ است ولی باز هم باید کتابی انتخاب شود که برای مخاطب ایران بیگانه نباشد.