آرشیو سه‌شنبه ۳۰ آبان ۱۳۹۶، شماره ۶۶۴۸
سه شنبه بازار کتاب
۱۲

تازه های نشر

آیناز محمدی
محمد(ص) امین خاک و افلاک

«محمد(ص) امین خاک و افلاک» یا اعظم پیامبران عنوان کتابی است به قلم سرهنگ ستاد، عبدالله رفیعی که از سوی انتشارات امیر محمد منتشر شد.

این کتاب در 13 فصل تالیف و تدوین شده است و نویسنده در فصل نخست به نام حجاز، سرزمین وحی به تاریخ و جغرافیای سیاسی و دینی این شهر می پردازد. در فصل دوم به نیاکان و اجداد حضرت رسول به عنوان مشهورترین و نامورترین انسان کامل، اشاره دارد. فصل های سوم تا پنجم از تولد مقدس آن حضرت تا چوپانی و حکمرانی مورد توجه قرار می گیرد. دیگر فصول کتاب که تحت عنوان تاریخ و اسلام، ژئوپلیتیک اسلام، اسلام در صلح یا جنگ، پیامبر در صحنه جنگ، استراتژی دفاعی پیامبر(ص)، جغرافیای اسلام و صلح حدیبیه نامگذاری شده است، نویسنده کتاب، سرهنگ رفیعی، با توجه به تجربه حضور سالیان در جبهه و جنگ و به عنوان یک تئوریسین نظامی، تاریخی مبارزات پیامبراسلام و گسترش دین توحیدی، دین صلح و دوستی و برادری را مورد ارزیابی قرار می دهد.

معرفت و امر قدسی

«معرفت و امر قدسی» نام کتابی است از سید حسین نصر که فرزاد حاجی میرزایی آن را به فارسی برگرداند و انتشارات فرزان روز منتشرش کرد.

این کتاب که در 10 فصل به مباحثی چون معرفت و تقدس زدایی، سنت چیست؟، کشف دوباره امر قدسی: احیای سنت، معرفت قدسی، انسان پرومته ای و انسان پاپ گونه، عالم: تجلی لاهوت، هنرسنتی: سرچشمه لطف و معرفت و... می پردازد، در سال های مختلف تحت عناوین گوناگون از سوی ناشران و ترجمان متعددی منتشر شده است. سید حسین نصر معتقد است، اغلب آثار عالمانه مدرنی که به شرق مربوط می شوند در واقع میوه یک عقل جزئی اند که سنت های قدسی را مورد مطالعه قرار داده است. هدف نویسنده در کتاب حاضر به یک معنا برگشت این فرآیند بوده است. این هدف از طریق تجدید ویژگی قدسی معرفت و احیای سنت عقلانی و واقعی غرب به کمک سنت های همیشه زنده شرق- جایی که معرفت هیچ گاه از امور قدسی جدا نشد- دنبال شده است. پیش از هر چیز، مقصود نویسنده جنبه ای از حقیقت است که در سرشت عقلانیت جای دارد، دومین هدف نویسنده احیای دیدگاه عقلانی در غرب است که بدون آن هیچ تمدن صاحب نامی نمی تواند به حیات خود ادامه دهد. سیدحسین نصر را در کنار سنت گرایان مانند شو آن، گنون، لینگز و... می توان در زمره جدی تری اندیشمندان سنت گرای معاصر جهان برشمرد که دغدغه سنت را دارند و نگران از دست رفتن این منبع معرفتی و فرهنگی در جهان جدید هستند.

دایرة المعارف مطالعات ترجمه

«دایرة المعارف مطالعات ترجمه» اثر مشترک مونا بیکر و گابرییلا سالدنیا با برگردان حمید کاشانیان در 894 صفحه از سوی نشر نو منتشر شد.

این دایرة المعارف که مرجعی ارزشمند برای تمام دانشجویان و استادان رشته ترجمه کتبی و شفاهی، ترجمه ادبی و نظریه اجتماعی شناخته می شود، باکمک گرفتن از تخصص و مهارت بیش از 90 صاحبنظر این رشته از 30 کشور جهان و یک هیات از مشاوران ارشد بین المللی فراهم آمده و گزارش تمام عیار، موشکافانه و معتبر از یکی از رشته های به سرعت رو به گسترش علوم انسانی به دست می دهد و مسیرهای تازه این رشته را مشخص می سازد. اثر حاضر نخستین بار در سال 1998 و بار دیگر 11 سال بعد یعنی در 2009 با ویراست تازه منتشر شد که مترجم جدیدترین ویراست کتاب را برای ترجمه انتخاب کرد و در مقدمه مبسوط خود به تعریف ترجمه و ریشه شناسی آن می پردازد و در ادامه به این مساله ورود می کند که آیا مطالعات ترجمه علم است؟، مطالعات ترجمه و نظریه هایش از دیگر مباحثی است که کاشانیان به کنکاش در آن می پردازد و با موضوع ترجمه و مترجم و جایگاه هر یک مقدمه خواندنی خود را به پایان می برد. پیشگفتار سرپرستان بر ویراست اول و دوم را پس از مقدمه مترجم می خوانیم که در بخشی از آن آمده است: در ویراست دوم کوشیده ایم در بخش تاریخی کتاب، سنت های غیر غربی را لحاظ کنیم. مثلا به مدخل متون کلاسیک مباحث تاریخ ترجمه، ترجمه نهادی، ترجمه ماشینی، رویکردهای پسااستعماری ومبحث بازترجمه همه آنها با دیدگاه های غیر غربی نگاشته شده اند. مضامین تازه و رو به گسترش در این رشته نیز در مدخل های زیادی منعکس شده اند و عبارتند از سانسور، ترجمه فرهنگی، ساختار شکنی، اخلاقیات، نمایش های تخیلی، جنسیت و امیال جنسی، جهانی سازی، هرمنوتیک شناسی، اقلیت های زبانی، تحرک (که شامل سفر و شرایط آوارگی می گردد) رویکردهای پسا استعماری، بازنویسی و بالاخره رویکردهای روانشناختی اجتماعی دامنه گونه های ادبی و زمینه های ترجمه و میزان قابل توجهی افزایش پیدا کرده اند. تهیه این دایرة المعارف برای هر مترجمی بسیار لازم است.

110 سال ساز و آواز

«110 سال ساز و آواز» کتابی دوجلدی است مشتمل بر ضبط و تحلیل آواز های 128 خواننده از بهترین غزلیات تاریخ ادبیات ایران (از 1284 تا 1394) که به قلم مهدی کرمانی زاده از سوی انتشارات جاودان خرد منتشر شد. مولف معتقد است پایه و اساس و الفبای موسیقی سنتی ایران، فراگیری 12 مقام است، یعنی نخست تسلط بر هفت دستگاه و پنج آواز، سپس مطالعه و آنالیز سبک استادان ساز و آواز از دوره قاجار تا به امروز که فایل صوتی آن در دسترس است در این کتاب به آن پرداخته ام. آنگاه خلاقیت، نوآوری و حتی ساختارشکنی، فراگیری موسیقی ردیف دستگاهی، بدون داشتن خلاقیت و نوآوری و صرفا کپی برداری از آثار دیگران، هنرناب و متعالی محسوب نمی شود و با ذات و اساس ردیف ایرانی مغایرت دارد. نویسنده در این کتاب پس ازمعرفی انواع دستگاه های موسیقی و به دست دادن تاریخچه ای مختصر از ضبط موسیقی دستگاهی ایران در تهران، پاریس، لندن و گرجستان و بعد ضبط های دیگر موسیقی اصیل ایرانی روی گرامافون و تاسیس رادیو، معرفی تعدادی از گوشه های آوازی اصلی و فرعی پنج آواز به معرفی خواننده های موسیقی اصیل ایرانی می پردازد که از آوازهای آقا غفار و آوازهای علی خان نایب السلطنه ضبط شده در 1284 ه.ش شروع می شود تا آوازهای اسماعیل ادیب خوانساری، عبدالعلی وزیری، تاج اصفهانی، عبدالوهاب شهیدی، بنان می رسد.

حافظه شهری

«حافظه شهری: تاریخ و فراموشی در شهر مدرن» اثری است از مارک کرینسون با ترجمه رضا نجف زاده که از سوی انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شد.

این کتاب به حافظه شهر، می پردازد که کوچه ها، خیابان ها و بناهایش خاطره هایی را در ذهن تداعی می کنند. که ممکن است شخصی باشد یا اجتماعی باشد، گاهی این خاطرات در حافظه شهر می ماند مانند کمون پاریس، 11 سپتامبر نیویورک و گاهی هم برخی از این خاطرات به دلیل تغییرات اعمال شده در شهر به فراموشی سپرده می شوند. کتاب مذکور در هشت فصل به قلم اندیشمندان مختلفی چون نیل لیچ، جان فلیپس، ریچارد ویلیامز، پاول تایرر، کوفسکاو... فراهم آمده اما سهم مارک کرینسون بیش از دیگران است. در واقع این کتاب تلاشی است در راستای تحلیل شکل ها، تجربه ها و فضاهای خاص حافظه شهری مدرن، مطالب آن بخشی از آثار هنری، رمان ها، بناها، رخدادها و فضاهای شهری ای است که تناقض ها و توانمندی های علایق شهری کنونی ما را مفصل بندی می کند.