آرشیو دوشنبه ۲۷ فروردین ۱۳۹۷، شماره ۵۰۸۳
رسانه: رادیو و تلویزیون
۳

لهجه ها در «هیات مدیره» حذف شد

نویسنده سریال «هیات مدیره» گفت: نگرانی های گروه تولید باعث شد برخی کاراکترها لهجه نداشته باشند چراکه در این چند سال اخیر، شاهد دلخوری هایی بودیم.

علی خودسیانی در گفت وگو با فارس، درباره طنز موجود در این سریال گفت: این سریال هم در همان فضای مجموعه تلویزیونی «دنیای شیرین» است که سال ها پیش نوشته بودم و مخاطب هم به همان میزان که به خلق موقعیت های طنز در آن سریال می خندید، با تماشای «هیات مدیره» هم خواهد خندید.

او با اشاره به حذف برخی از سکانس ها در نگارش و در لهجه برخی کاراکترها گفت: نگرانی های گروه تولید و آقای میری باعث شد برخی کاراکترها لهجه نداشته باشند. چراکه در این چند سال اخیر در برخی سریال ها که لهجه خاصی داشتند، شاهد دلخوری اصناف یا استان هایی بودیم که منجر به اعتراض دسته جمعی هم شده است. برای مثال در این سریال برای تعمیرکار آسانسور لهجه آذری نوشته بودم که لهجه او را حذف کرده بودند که به آذری ها برنخورد و نگویند هر چه کارگر است را آذری می پندارید! خودسانسوری هایی که قبلا در برخی سریال ها بوده این نگرانی را برای ما ایجاد کرده بود که بخواهیم از آن پرهیز کنیم. همچنین در مواردی برخی بازیگران از لهجه داشتن پرهیز می کنند.

این نویسنده با اشاره به ادامه پیدا کردن «هیات مدیره» بعد از نوروز نیز بیان کرد: این سریال بعد از نوروز تا 40 قسمت و تا ماه رمضان ادامه پیدا می کند و فاز دوم بعد از ماه رمضان پخش می شود.

خودسیانی با بیان این که طراحی اولیه این سریال برای فاز دوم انجام شده است، بیان کرد: طراحی ها انجام شده و تعدادی از بازیگرها می مانند و تعدادی می روند. تقریبا فقط در هشت واحد از این ساختمان 13 طبقه، سکونت دارند و واحدهای دیگر خالی است. در فاز دوم همسایه های جدید به قصه اضافه می شوند و قصه هایشان به بعد از ماه رمضان موکول می شود.

وی با اشاره به حضور بازیگران جدید در فاز دوم این سریال گفت: این احتمال وجود دارد تا در فاز دوم بازیگران جدید با قصه های جدید، بقیه واحدها را پر کنند. فاز دوم حدود 60 قسمت است که با احتساب این 40 قسمت به صد قسمت می رسد.

سریال هیات مدیره هر شب ساعت 23 از شبکه دو سیما روی آنتن می رود.