|  درخواست عضويت  |  رمز خود را فراموش کرده ايد؟  |  ورود اعضا [Sign in]
جستجوي پيشرفته مطالب   |  
 جستجو:  
روزنامه شرق97/11/8: عذرخواهي ناشر از ابراهيم گلستان
magiran.com  > روزنامه شرق >  فهرست مطالب شماره
مشخصات نشريه
آخرين شماره
آرشيو شماره هاي گذشته
جستجوي مطالب
سايت اختصاصي
تماس با نشريه
شماره جديد اين نشريه
شماره 3363
پنج شنبه 18 بهمن 1397


 راهنمای موضوعی نشريات
اين نشريه در گروه(های) زير قرار گرفته است:

?????


 
MGID2387
magiran.com > روزنامه شرق > شماره 3354 8/11/97 > صفحه 9 (ادبيات) > متن
 
      


عذرخواهي ناشر از ابراهيم گلستان
حواشي «مسيو ابراهيم و...»


شرق: «مسيو ابراهيم و گل هاي قرآن» نوشته اريك امانوئل اشميت در ايران بارها ترجمه و در نشرهاي مختلف به چاپ رسيده است. اين بار ترجمه تازه اي از اين داستان مطرح اشميت با ترجمه حسين منصوري در نشر حكمت كلمه منتشر شده است كه به خاطر آوردن نام ابراهيم گلستان، نويسنده معاصر مطرح، روي جلدش به عنوان ويراستار و مصحح اثر حاشيه هايي داشت. «مسيو ابراهيم و گل هاي قرآن» روايت سرگذشت يك پسر نوجوان يهودي به نام موسي است كه به حال خود رها شده و تنها دوستش، موسيو ابراهيم، عطار عرب محله جهودهاست. چنان كه پشت جلد كتاب هم آمده است، اين داستان در پاريس دهه شصت و در محله اي در جنوب شهر مي گذرد: در جايي به نام خيابان آبي. پيرمردي ترك تبار كه دكان عطاري دارد و موسي او را عرب مي داند و موسي، پسر عبراني تباري كه بدون مادر بزرگ شده و به قول خودش بيشتر برده پدرش است تا فرزند او، شخصيت هاي محوري داستان اشميت هستند.

اما حاشيه هاي انتشار «مسيو ابراهيم و گل هاي قرآن» با ترجمه حسين منصوري از اين قرار است كه برخلاف رسم مالوف نام ويراستار و مصحح كتاب روي جلد كتاب و در كنار مترجم البته با فونتي ريزتر آمده است. اين مصحح و ويراستار هم ابراهيم گلستان است كه در نامه اي به روزنامه «شرق» اين انتساب را انكار كرد: «كتابي را كه با عنوان «مسيو ابراهيم و گل هاي قرآن» با اسم مترجم «حسين منصوري» در بنگاه «نشر حكمت كلمه» در ايران درآمده است نه با تصحيح و ويرايش من براي كتاب و چاپ بوده است و نه ذكر چنين تصحيح و ويرايشي براي كتاب با اطلاع يا به اجازه من». گلستان نوشت كه از اين ماجرا مطلقا و كلا بي خبر بوده است تا روز چهارشنبه بيست وششم دي كه كسي از يكي از شهرهاي انگلستان به او خبر مي دهد چنين كتابي در ايران منتشر شده است و او دنبال خبر را مي گيرد و تصويري از جلد كتاب را مي بيند و در نامه اي مي نويسد كه «هيچ چيز اين كتاب، كلا و مطلقا، به هر صورت و در هر جهت ربطي به من ندارد».

حسين منصوري، مترجم «مسيو ابراهيم و...» فرزندخوانده فروغ فرخزاد است كه به گفته خودش بار نخست «فروغ» را اوايل پاييز 1341 در جذام خانه باباباغي تبريز مي بيند. «فروغ فرخزاد تابستان 41 يك بار سفر كرده بود به باباباغي تا ببيند آنجا مي تواند فيلم برداري كند يا نه و بعد برگشته بود تهران و به ابراهيم گلستان گفته بود كه اين كار را انجام مي دهد.» رهاورد سفر «فروغ» جز فيلم معروفش، پسربچه اي بود به نام حسين كه پدرش او را به «فروغ» مي سپارد تا از آن محيط آلوده به تهران بياورد. 

حسين منصوري بعد از مرگ فروغ فرخزاد نيز در تهران ماند و در نيمه دهه پنجاه به اروپا سفر كرد. منصوري، در آخر كتاب يادداشتي را آورده تا ارتباط ابراهيم گلستان با كتابش را توجيه كند و در پاسخ به نامه ابراهيم گلستان، به آشنايي اش با ابراهيم گلستان اشاره مي كند و اينكه ترجمه اش را سال ها پيش به گلستان داده و هنوز دستخط او را در تصحيح و ويرايش برخي جاها دارد. او همچنين، «شرق» و مخاطبان را به يادداشت آخر كتابش ارجاع داده است كه در آن نوشته: «توضيح يك نكته را درمورد ترجمه مسيو ابراهيم و... ضروري مي دانم: در بخشي كه راوي در متن زبان اصلي داستان كه زبان فرانسوي است با مسيو عبدالله روبه رو مي شود و به معرفي او مي پردازد همچنين متذكر مي گردد كه: مسيو عبدالله بيشتر اوقات سخناني از رومي بر زبان مي راند... اين جمله اما در متن فارسي به شكل زير ترجمه شده است: مسيو عبدالله بيشتر اوقات سخناني از شمس بر زبان مي راند... نويسنده كتاب، آقاي اشميت، به دلايل نامعلوم عباراتي را به جلال الدين رومي نسبت داده است كه در اصل از جلال الدين مولوي نيست. او اين عبارات را به زبان نثر آورده است و منبع آن را نيز ذكر نكرده است. من هفته هاي متوالي كليه آثار مولوي را در جست وجوي متن اصلي گذراندم، ولي هيچ كجا شعري يا نقل قولي با مضموني كه موردنظر نويسنده بوده نيافتم. كار ترجمه كتاب ازاين رو تا مدت ها با اين گره دست به گريبان بود تا اينكه آقاي ابراهيم گلستان كه ترجمه را يك بار خوانده بودند و با مشكل موردنظر آشنايي داشتند، مرا به آقاي دكتر محمدعلي موحد رجوع دادند و ايشان بلافاصله پس از دريافت نامه من در فاكسي كه به آلمان مخابره فرمودند گره ترجمه را گشودند. ايشان در اين فاكس خاطرنشان ساختند كه آنچه از كتاب اشميت نقل كرده ايد از سطر دوم به بعد سخن شمس تبريزي است... اصل آن را در صفحه 790 از كتاب مقالات شمس كه من آن را چاپ كرده ام خواهيد يافت... من از آقاي دكتر موحد كه گره ترجمه را گشودند تشكر مي كنم و همچنين از آقاي ابراهيم گلستان كه متن ترجمه را مطالعه فرمودند و مرا متوجه پاره اي نارسايي ها كردند».

 ناشر كتاب نيز در توضيح اين اتفاق و تاكيد ابراهيم گلستان بر اينكه «نه بنگاه نشر حكمت كلمه و نه حسين منصوري پيش يا پس از اين نشر به من از چنين قصدشان، يا از چنين كارشان خبري داده بودند»، نامه اي كوتاه به «شرق» فرستاده است: «بعد از انتشار نامه آقاي گلستان در روزنامه شرق و پيگيري هاي نشر از مترجم كتاب چند نكته بايسته است كه روشن شود: نخست اينكه نشر به دليل اعتماد به آقاي حسين منصوري و تاييد و تاكيد ايشان، نام آقاي ابراهيم گلستان را به عنوان مصحح و ويراستار در كتاب آورده است. دوم، آقاي منصوري قبول دارند كه در گرفتن تاييد نهايي براي آوردن نام آقاي گلستان در كتاب سهل انگاري كرده اند. سوم، ناشر مي پذيرد به دليل رعايت يك امري اخلاقي - اعتماد به قول و سخن مترجم و روابط شان با آقاي گلستان- مرتكب يك اشتباه حقوقي و اخلاقي ديگر شده است و از همين جا از آقاي گلستان عذرخواهي مي كند».

عذرخواهي ناشر از ابراهيم گلستان


 روزنامه شرق، شماره 3354 به تاريخ 8/11/97، صفحه 9 (ادبيات)

لينک کوتاه به اين مطلب:   
 


    دفعات مطالعه اين مطلب: 19 بار
    

 

 
 
چاپ مطلب
ارسال مطلب به دوستان

معرفی سايت به ديگران
گزارش اشکال در اطلاعات
اشتراک نشريات ديگر



 

اعتماد
ايران
دنياي اقتصاد
رسالت
شرق
كيهان
 پيشخوان
مجله پزشكي باليني ابن سينا
متن مطالب شماره 3 (پياپي 89)، پاييز 1397را در magiran بخوانيد.

 

 

سايت را به دوستان خود معرفی کنيد    
 1397-1380 کليه حقوق متعلق به سايت بانک اطلاعات نشريات کشور است.
اطلاعات مندرج در اين پايگاه فقط جهت مطالعه کاربران با رعايت شرايط اعلام شده است.  کپی برداري و بازنشر اطلاعات به هر روش و با هر هدفی ممنوع و پيگيرد قانوني دارد.
 

پشتيبانی سايت magiran.com (در ساعات اداری): 77512642  021
تهران، صندوق پستی 111-15655
فقط در مورد خدمات سايت با ما تماس بگيريد. در مورد محتوای اخبار و مطالب منتشر شده در مجلات و روزنامه ها اطلاعی نداريم!
 


توجه:
magiran.com پايگاهی مرجع است که با هدف اطلاع رسانی و دسترسی به همه مجلات کشور توسط بخش خصوصی و به صورت مستقل اداره می شود. همکاری نشريات عضو تنها مشارکت در تکميل و توسعه سايت است و مسئوليت چگونگی ارايه خدمات سايت بر عهده ايشان نمی باشد.



تمامي خدمات پایگاه magiran.com ، حسب مورد داراي مجوزهاي لازم از مراجع مربوطه مي‌باشند و فعاليت‌هاي اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوري اسلامي ايران است