A Critical Survey of Prosodic properties in the Emendations of 15 Arabic Couplets in Sa’di’s Golestân
There are some Arabic couplets in Sa’di’s Golestân logically composed according to Arabic prosody, but nearly all Persian emendators have wrongly edited them based on Persian prosody; this wrong method has caused some mistakes in their emendations. There are not however such mistakes in two Arabic translations as well as in one Turkish commentary of Golestân simply because these Arabic couplets are emendated correctly based on Arabic prosody rules. In this paper the correct editions of the couplets and also the wrong editions are introduced and classified.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.