تکوک (ریتون) در شاهنامه؟

چکیده:

در این مصرع از شاهنامه، «یکی بور ترکی چو گوری به تن» در اواخر پادشاهی بهرام پسر اورمزد (Urmazd) ساسانی از جام می بزرگی سخن رفته است که نام آن به صورت های «بور ترکی» bur-e torki، «پور ترکی» pur-e torki و «تور ترکی» tur-e torki تصحیف شده اند. در این جستار نشان داده شده است که در پشت این صورت های تصحیف شده، واژه دشوار تکوک takuk (Pah. takōk; Av. gaō-dana)، به معنی «ریتون» (rhyton)، جام باده به اشکال حیواناتی چون اسب و شیر و جز آنها، به کار رفته است که کاتبان آن را نشناخته و به صورت های بالا ساده کرده اند. در این جستار به جای این صورت های تصحیف شده، سه فرض پیشنهاد شده است: «بور تکوکی» bur (bōr?)-takuki (تکوکی به شکل اسب بور)، «زر تکوکی» zar-takuki (تکوکی زرین) و «پر تکوکی» por-takuki (تکوکی پر از می) که فرض سوم محتمل تر است.

زبان:
فارسی
صفحات:
31 تا 40
لینک کوتاه:
magiran.com/p2419183 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!