به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب علی کریمی فیروزجایی

  • پرهام نامی فرد طهرانی، علی کریمی فیروزجایی*، حاتم صادقی زیازی، فائزه فرازنده پور
    زمینه و هدف

    مقاله حاضر به بررسی رعایت حقوق زبانی کودکان اقلیت زبانی و بومی زبان ازمجرای زبانشناسی قانونی تدوین که در تناظر با معاهدات بین المللی بوده و توانسته عادلانه ایفای نقش در این زمینه نماید.

    روش پژوهش:

     روش مورد نظر در مقاله حاضر بصورت تحلیلی، توضیحی و تفسیری به انضمام تبیینی می باشد روش تحقیق مورد استفاده درآن از نوع همبستگی می باشدکه رابطه بین کمرنگی و پررنگی حقوق زبانی را در تناسب بامعاهدات بین المللی در خصوص اهمیت زبان و حق ادای آن که در طی ادوار گوناگون تاریخی تاکنون بدان ها اشاره شده است، تبیین می نماید. گردآوری اطلاعات  صرفا از طریق مطالعات کتابخانه ای و پایگاه های  اینترنتی معتبرمی باشدکه تنها بامطالعه وتحقیق نسبت به منابع موجود میسرمی گردد و ابزار گردآوری درآن، فیش تحقیقاتی است.

    یافته ها

    نتایج حاصل ازمقاله حاضر نشانگر این می باشدکه بایستی در رسانه های جمعی و در کشور های مختلف درکنار زبان اول، زبان دوم را از زبان اقلیت های زبانی و کودکان بومی گرته برداری نمود تا انقراض زبان آنان به لحاظ ارزشی از بین نرود و درحیطه کاربردی استفاده صحیح از آن گردد.

    نتیجه گیری

    طبق ماده 12 کنوانسیون حقوق کودک باید کودک آزادی اجتماعی را در استفاده از زبان اقلیتی و بومی خود داشته باشد تا بتواند در محاکم قضایی و... عقاید خود را بطور صحیح و با حق زبانی خود ادا نماید و احقاق حقوق کودک در این زمینه صورت پذیرد. در نهایت زبان شناسی قضایی می تواند کودک را در حفظ و صیانت از حقوق زبانی اکثریتی و حتی اقلیتی خود کمک تا احقاق حق محقق گردد و بهینگی حاصل شود

    کلید واژگان: حقوق, حقوق زبانی, اقلیت زبانی, بومی زبان, زبان شناسی قانونی}
    Parham Nami Fard Tehrani, Ali Karimi Firouzjaee*, Hatam Sadeghi Ziazi, Faezeh Farazandeh Pour
    Background and Aim

    This article examines the observance of the linguistic rights of children of the linguistic minority and native speakers through legal linguistics, which is in accordance with international treaties and has been able to play a fair role in this field.

    Methods

    The research method used in it is correlation type, which explains the relationship between language rights in accordance with the international treaties regarding the importance of language and its rights, which have been mentioned in various historical periods so far. The collection of information is only through library studies and valid internet bases, which can only be obtained by studying and researching the available sources, and the collection tool is the research sheet.

    Results

    The results of this article indicate that in mass media and in different countries, in addition to the first language, the second language should be removed from the language of linguistic minorities and native children so that the extinction of their language does not disappear in terms of value and in the area It should be used correctly.

    Conclusion

    The current conclusion is that according to Article 12 of the Convention on the Rights of the Child, the child must have social freedom in using his minority and native language so that he can express his opinions correctly and with the right to speak in the courts. He should fulfill himself and fulfill the rights of the child in this field. In the end, judicial linguistics can help the child in preserving and protecting the language rights of the majority and even the minority until the right is realized and the best is achieved

    Keywords: Right, Linguistic Rights, Linguistic Minority, Native Speakers, Legal Linguistics}
  • سولماز ملت دوست، محمدرضا احمدخانی*، حمیدرضا شعیری، علی کریمی فیروزجایی
    در پژوهش حاضر، نگرش و امنیت زبانی سخنگویان زبان بر کاربرد تنوعات گونه ای در چارچوب نظریه لکتال با در نظر گرفتن هویت های ایلی و قومی اقوام ایرانی بررسی می شود. ابزار به کارگرفته شده در این پژوهش، پرسشنامه پیمایشی محقق ساخته و مصاحبه می باشد. داده های زبانی از 314 شرکت کننده به صورت نیمه تصادفی از جامعه زبانی دارای اصالت های قومی- زبانی 10 قوم ایرانی گرداوری شده است. برای سنجش گویه های پرسشنامه از مقیاس لیکرت، برای پایایی، از آلفای کرونباخ، برای دریافت نتایج آماری از آزمون کای دو، برای همبستگی از ضریب همبستگی پیرسون استفاده شده است. به لحاظ نگرش های زبانی، سخنگویان زبان ها نسبت به گونه زبانی غیر معیار خود احساس غرور و مباهات، صمیمیت، تعلق، دلنشین تر و زیباتربودن و احساس هویت واقعی دارند؛ در حالی که گویشوران نسبت به گونه زبانی معیار، غرور و مباهات احساس می کنند. به لحاظ امنیت زبانی، لک ها بیش ترین و مازندرانی ها کم ترین میزان در محیط داخل و خارج از خانواده را نشان داده اند. به لحاظ هویت زبانی، در زبان ها، لک ها و در گویش ها، همدانی ها بیش ترین احساس هویت زبانی نسبت به گونه زبانی غیر معیار خود را نشان داده اند.
    کلید واژگان: امنیت زبانی, زبان شناسی اجتماعی- شناختی, لکتال, نگرش سخنگویان زبان, هویت قومی}
    Solmaz Mellatdoost, Mohamadreza Ahmadkhani *, Hamid Reza Shairi, Solmaz Karimi Firouz Jaie
    This study investigates the speakers’attitudes and their language security considering ethnic identities towards the framework of the lectal variation theory. A researcher-constructed survey questionnaire and interview were used in this study. Linguistic data were collected from 314 participants selected semi-randomly from among the language community of immigrants living in Tehran with ten different varieties of Iranian languages. The Likert scale was used to measure the questionnaire items. Cronbach’s alpha was used to measure the reliability. Besides, the Chi-square test was used to receive statistical results. In terms of language attitudes, speakers of languages have the sense of proud, sincerity, belonging, sense of being more melodious and real identity, however the speakers of dialects have the sense of proud toward standard variety of Iranian language. In terms of language security, Laki’s speakers shows the most and Mazandarani’s speakers shows the least measure in the home environment and out of home environment. In terms of language identity, in languages, Laki’s speakers and in dialects, Hamedani’s speakers demonstrated the most sense of language identity toward their non-standard varieties of Iranian languages.
    Keywords: Language Security, Cognitive-Sociolinguistics, Lectals, Language Speakers', Attitude, Ethnic Identity}
  • سولماز ملت دوست، محمدرضا احمدخانی*، حمیدرضا شعیری، علی کریمی فیروز جایی

    در پژوهش حاضر، شان و منزلت اجتماعی زبان ها و گویش های ایرانی، با توجه به میزان کاربرد آن ها در جامعه زبانی شهر تهران، نسبت به مقولات اجتماعی از منظر واقعیت های شناختی پشت پرده کاربرد واقعی زبان، در چارچوب نظریه لکتال مورد بررسی قرار گرفته است. محققان با استفاده از این نظریه کاربرد-محور، میل و گرایش فردی گویندگان زبان نسبت به گونه های زبانی متفاوت را با در نظر گرفتن متغیرهای مستقل اجتماعی سطح مالی و شغل به تصویر کشیده اند.بزار به کارگرفته شده در این پژوهش، پرسش نامه محقق ساخته به شیوه پیمایشی و مصاحبه هستند. در این پژوهش میدانی، داده های زبانی از 314 شرکت کننده به صورت نیمه تصادفی از جامعه زبانی مهاجرین در شهر تهران، دارای اصالت های زبانی ترکی، لکی، کردی، بلوچی و مازندرانی و نیز گویش های مشهدی، لری، همدانی، اصفهانی و یزدی گردآوری شده اند. برای دریافت نتایج آماری از مقیاس لیکرت، آلفای کرونباخ، ارزش p-value ، آزمون تک بعدی تی استیودنت استفاده شده است. نتایج پژوهش حاکی از آن است که کاربرد گونه غیرمعیار در بازنشستگان بیش از دیگر مشاغل است و به لحاظ سطح مالی، طبقه ضعیف بیشترین کاربرد گونه غیرمعیار را دارند. در نهایت 54/83 درصد از گویندگان گونه های زبانی در تهران، در گفتار روزانه ی خود در جامعه، از گونه معیار زبان استفاده کرده اند. به لحاظ مولفه مهاجرت، مهاجرین نسل اول، کاربرد گونه زبانی غیر معیار بیشتری نشان داده اند.

    کلید واژگان: تنوعات گویشی, تنوعات زبانی, مهاجرت, زبانشناسی اجتماعی-شناختی, لکتال, متغیرهای اجتماعی, زبانشناسی اجتماعی}
    Solmaz Mellatdoost, MohamadReza Ahmadkhani *, Hamidreza Shairi, Ali Karimi Firooz Jaee

    This study investigates the social status of the varieties of Iranian languages and dialects towards the perspective of the hidden cognitive realities of real language use within the framework of the lectal variation theory. Using this usage-based theory, researchers have explored the language speakers’ desire and tendency towards different language varieties considering the independent social variables of financial level of living and occupation. A researcher-constructed survey questionnaire and interview were used in this study. Linguistic data were collected from a total of 314 participants selected semi-randomly among the language community of immigrants living in Tehran, with Turkish, Laki, Kurdish, Baluchi and Mazandarani languages as well as Mashhadi, Lori, Hamedani, Isfahani and Yazdi dialects. The Likert scale, Cronbach’s alpha, the Chi-square test, the P-value and one-dimensional student’s t-test were used in this study. According to the results, the use of non-standard varieties is more common among retired employees. Economically the lower strata have the highest use of non-standard varieties. 83.54 percent of the speakers of language varieties in Tehran prefer to use the standard language variety in daily conversation in the society. Considering the migration variable, using non-standard language varieties of first-generation immigrants is more common than the second-generation immigrants.

    Keywords: Dialectal varieties, linguistic varieties, Migration, cognitive-socio linguistics, lectal, Social variables, sociolinguistics}
  • الهه مداح شورچه*، بهمن زندی، بلقیس روشن، علی کریمی فیروز جایی
    هدف پژوهش حاضر بررسی تاثیر متغیرهای اجتماعی سن، جنسیت و تحصیلات وکلا بر تعاملات کلامی قضات با آن‏ها در رویدادهای حقوقی در چهارچوب زبان شناسی اجتماعی حقوقی است. جامعه آماری پژوهش حاضر شامل وکلای پایه یک دادگستری شهر مشهد ایران است و روش انتخاب نمونه‏ها نمونه گیری هدفمند تا رسیدن به اشباع اطلاعات است. رویکرد پژوهش کیفی، روش تحلیل آن تحلیل مضمون و ابزار آن مصاحبه نیمه ساختاریافته است. موضوع پژوهش بررسی چگونگی تعاملات کلامی قضات با وکلا در رویدادهای حقوقی، مانند جلسه های دادرسی، بازجویی، بازپرسی و محاکمه، شهر مشهد در سال 1401 است. بدین منظور، محتوای مصاحبه ها طی سه مرحله کدگذاری شدند. در مصاحبه با 24 نفر داوطلب از وکلای در دسترس مشخص شد که در رویدادهای حقوقی روابط فرادستی و فرودستی حاکم است و بسیاری از قضات از طریق زبان اعمال قدرت می کنند. نتایج پژوهش نشان می‏دهد که سن، جنسیت و تحصیلات وکلا در نوع کلام قاضی با آن‏ها، پاسخ گویی و حتی صدور رای تاثیر دارد. جنسیت از اهمیت ویژه ای برخوردار بوده است و کلیشه های جنسیتی در این حیطه بسیار پررنگ هستند. یکی از مسایل قابل تامل که در مصاحبه ها وکلا بیان کردند، اهمیت شخصیت قاضی و شخصیت وکیل در تعاملات کلامی قضات با وکلا بود که حاکی از این امر است که شخصیت خود افراد از سن، جنسیت و تحصیلاتشان بسیار مهم تر و تاثیرگذارتر است. علاوه بر این، افزایش سن نیز متغیر مهمی است و بسیاری از وکلا اظهار داشتند که قضات تجدیدنظر چون سن شان بالاتر است، معمولا رفتارشان نیز بهتر است و وکلا نیز با افزایش سن مجرب تر عمل می کنند. از این گذشته، به طور کلی، قضات هم در لحن و هم در نوع گفتار با وکلای مسن بهتر برخورد می کنند.
    کلید واژگان: زبان شناسی اجتماعی حقوقی, تعاملات کلامی, رویدادهای حقوقی, وکیل, قاضی, مشهد}
    Elahe Madah Shoorche *, Bahman Zandi, Belghis Rovshan, Ali Karimi Firooz Jaee
    The aim of the present study is to investigate the effect of the social variables of age, gender and education of lawyers on the verbal interactions of judges with them in legal events in the framework of forensic sociolinguistics. The statistical population of the research includes lawyers in Mashhad, Iran, and the sample selection method is purposeful sampling until the saturation of information is reached. The research approach is qualitative research, its analysis method is thematic analysis and its tool is semi-structured interview. The subject of the research is to investigate the verbal interactions of judges with lawyers in legal events, such as hearings, interrogations, investigations and trials, in Mashhad, in 1401. For this purpose, the contents and themes of the interviews were coded in three stages. In an interview with 24 volunteers from available lawyers, it was found that superior and subordinate relationships prevail in legal events, and many judges exercise power through language. The results of the research show that the age, gender and education of lawyers have an effect on the way the judge speaks to them, answers and even issues a verdict. Gender has been of special importance and gender stereotypes are very prominent in this field. One of the important issues expressed by the lawyers in the interviews was the importance of the personality of the judge and the personality of the lawyer in the verbal interactions of the judges with the lawyers, which indicates that the personality of the people themselves is much more important and influential than their age, gender and education. In addition, increasing age is also an important variable, and many lawyers stated that the behavior of appeal judges is usually better because they are older, and lawyers also act more mature with increasing age. After all, in general, judges deal better with older lawyers both in tone and type of speech.
    Keywords: Forensic sociolinguistics, verbal interactions, legal events, Lawyers, judges, Mashhad}
  • مریم حاجی محمدجعفر، فاطمه سید ابراهیمی نژاد*، علی کریمی فیروزجایی
    این مقاله به بازنمایی نمادین مقاصد گردشگری ایران می پردازد و تلاشی برای رمزگشایی از شیوه های تبلیغاتی برای به چالش کشیدن رقبا در یک بافت نمادین است. به این منظور پنج ویدیوی تبلیغات گردشگری ایرانی بر پایه اصول نشانه-معناشناسی بررسی شدند. هدف این مقاله پاسخ به این سوال بود: مقاصد گردشگری در ایران چگونه نمایش داده می شوند؟ تجزیه و تحلیل نشان داد که ویدیوهای تبلیغاتی گردشگری بر نوعی خود شرق شناسی تمرکز دارند. این تمرکز تا حدودی نشان دهنده نگاه نهادی است که در مواد تبلیغاتی گردشگری ایران نفوذ کرده است. این نگاه تصویری از ایران به عنوان یک کشور شرقی مسلمان بازتولید می کند که با استراتژی های گردشگری دهه های آینده مطابقت ندارد. این نوع تبلیغات هنگام تلاش برای اعتلای کشور در چندین زمینه مشکل ایجاد می کند و علاوه بر آن همه فعالیت های گردشگری را در بر نمی گیرد. بر مبنای تحلیل ارایه شده، پیشنهاداتی برای روندهای تبلیغاتی آتی ارایه شده-است.
    کلید واژگان: نشانه معناشناسی, تبلیغات, گردشگری, کنش, تنش}
    Maryam Haji Mohammad Jafar, Fatemeh Seyed Ebrahimi Nejad *, Ali Karimi Firooz Jaaie
    This paper is a research semio-semantic representation of Iran's tourism destinations and is an attempt to decipher how advertising methods challenge their competitors using semiotic analysis. For this purpose, five Iranian tourism advertising videos were examined based on the principles of semio-semantics. The main purpose of this paper was to answer a single question: How are tourism destinations displayed in Iran? The analysis showed that tourism promotional videos focus on a kind of Orientalism itself. This focus is somewhat indicative of the institutional perspective that has permeated Iranian tourism advertising materials. This view paints a picture of Iran, as an Eastern Muslim country, and is inconsistent with the tourism strategies of the coming decades. This type of advertising creates problems in several areas when trying to promote the country. Based on the analysis provided, suggestions for future advertising trends are provided.
    Keywords: Advertising, Semiotic-semantics, Tourism, action, tension}
  • پریوش اعلائیان، سید مصطفی عاصی*، علی کریمی فیروز جایی، حیات عامری

    شیوه فهرست کردن مقوله زبانی ضرب المثل در فرهنگ ها همواره یکی از مسایلی بوده است که فرهنگ نگاران و مثل نگاران با آن روبرو بوده اند. از این رو در این تحقیق به چگونگی فهرست کردن ضرب المثل ها در فرهنگ های لغت فارسی و بخصوص در فرهنگ های ضرب المثل فارسی، براساس رویکرد معناشناسی شناختی پرداخته شد. هدف از پژوهش حاضر ارایه ضرب المثل ها به شیوه ای بدیع، غیر خطی و غیرالفبایی با مبنایی علمی و مبتنی بر نظریه در فرهنگ هاست. برای رسیدن به هدف پژوهش این سوال مطرح می شود: با به کارگیری اصول معناشناسی شناختی چگونه می توان شیوه ای جدا از شیوه متداول الفبایی و خطی برای فهرست کردن ضرب المثل ها و ارایه معادل های آن ها در نظر گرفت؟ در این راستا، نگارندگان با تکیه بر روش توصیفی-تحلیلی و با به کارگیری سازوکارهای شناختی استعاره مفهومی، مجاز مفهومی و دانش متعارف به بررسی داده های برگرفته از فرهنگ بزرگ دوجلدی ضرب المثل های فارسی (ذوالفقاری، 1388)، کتاب ضرب المثل های معروف ایران (سهیلی، 1385) و منابع اینترنتی پرداختند. نتایج حاصل از این پژوهش نشان داد که با تکیه بر انگیزه معنایی و براساس مفاهیم قلمرو مقصد ضرب المثل ها، در فرهنگ های لغت می توان شیوه ای غیرخطی وغیرالفبایی برای چینش ضرب المثل ها و معادل های آن ها ارایه کرد که منعکس کننده ساختار نظام مفهومی ذهن ما باشد و در امر زبان آموزی نیز به درک و یادسپاری زبان آموزان کمک کند.

    کلید واژگان: ضرب المثل, فرهنگ نگاری, معناشناسی شناختی, استعاره مفهومی, مجاز مفهومی}
    Parivash Alaeian, Seyyed Mostafa Assi*, Ali Karimi Firozjaei, Hayat Ameri

    The way of arranging proverbs in dictionaries has been one of themost important problems for lexicographers and paremiographers. Therefore in this study, based on cognitive semantic approach,the way of arranging proverbs in dictionaries was considered. The purpose of the current study is to organize proverbs in dictionaries in anew, non-linear and non-alphabetical way and according to a scientific and theory-based approach.Toachievethepurposeofthestudy, the following research question was proposed: How to use a way other than the usual alphabetical and linear way based on which proverbs are presented in dictionaries? To do this, based on descriptive-analytical method and cognitive semantics approach and its mechanisms, such as conceptual metaphor, conceptual metonymy and conventional knowledge, the authors have examined the data extracted from The great two-volume Dictionary of Persian Proverbs (Zolfaghari, 2009),The famous Proverbs of Iran (Soheili, 2005) and internet resources. The results indicated that according to semantic motivation and the concepts of target domains of the proverbs,a non-linear and non-alphabetical way can be proposed for arranging proverbs and their equivalents in order to reflectthe conceptual structures of mind and language and to help language learners to learn and remember them easily.

    Keywords: proverbs, lexicography, cognitive semantics, conceptual metaphor, conceptual metonymy}
  • شهلا یعقوبی*، علی کریمی فیروز جایی، حمیدرضا شعیری، محمدرضا احمدخانی

    فرآیند مجاب‏سازی از زیرشاخه ‏های بسیار مهم و باز در حوزه نشانه‏ معناشناسی گفتمان است. مقاله‏ ی حاضر می‏کوشد با رویکرد نشانه-معناشناختی و با استفاده از روش استقرایی به مسیله‏ ی اصلی این پژوهش که بررسی نوع، میزان و بسامد استفاده از عوامل مجاب‏سازی در گفتمان روایی روایت‏های عامیانه‏ ی آذربایجان است، بپردازد. روایت‏های منتخب این مقاله شامل روایت‏های ماهی‏سیاه کوچولو، کچل‏مم‏سیاه، کوراوغلو، 24 ساعت در خواب و بیداری و روایت یک هلو هزار هلو می‏شود. یافته‏ ها بیانگر آن است که در این روایت‏ها عوامل مجاب‏سازی گوناگونی مثل استدلال، تدبیر، اعتمادسازی، تحذیر، وعده و نظایر آن، بسته به شرایط و مخاطب بکار رفته ‏است. مشخص گردید که از 145 فرآیند مجاب‏سازی و 24 نوع عامل مجاب‏سازی بررسی‏شده در پنج روایت عامیانه‏ی آذربایجانی، به ترتیب تحذیر، تهدید، تحریک، استدلال، وعده و رجزخوانی بالاترین بسامدها را داشته ‏اند؛ به طوریکه در مجموع، حدود یک چهارم کل مجاب‏سازی‏ها از دو سبک تحذیر و تهدید بوده‏ است. اما میزان موفقیت همین دو عامل نیز در مجاب‏سازی به یک اندازه نبوده ‏است. این در حالی است که برخی از عوامل مجاب‏سازی مثل رشوه، ایجاد تردید، تعارف، چاپلوسی، نفرین، تاکید و مظلوم‏نمایی فقط در یک مورد مشاهده شدند. این نشان می‏دهد که به نوعی برحذر داشتن و ترساندن از عواقب کار، سبک غالب روایت‏های عامیانه آذربایجانی مورد بررسی است، هر چند که تنها در حدود 55 درصد موارد منجر به مجاب مخاطب شده ‏اند. همچنین از میان روایت‏های منتحب، ماهی سیاه کوچولو بالاترین درصد عدم موفقیت در مجاب‏سازی را داشته است. زیرا کنش‏گر اصلی که ماهی است بسیار مصر بر رسیدن به خواسته‏ش است و هیچ‏کس نمی‏تواند او را مجاب به دست‏کشیدن از خواسته‏ش بکند. در حالیکه در دو داستان کوراوغلو و کچل‏ مم‏سیاه که رابطه قدرت در میان است، مجاب‏سازی بالاترین حد موفقیت را داشته است.

    کلید واژگان: نشانه‏معناشناسی, کنشی, مجاب‏سازی, گفتمان روایی}
    Shahla Yaghoobi *, Ali Karimi Firooz Jaee, Hamidreza Shairi, Mohamad Ahmadkhani

    Persuasive process is an important and open topic in discourse sign-Semiotics. The article tries to analyze type and frequency of persuasive factors in narrative discourses of Azerbaijan Folklore Narratives based on sign-Semioticsapproach and inductive method. The selected narratives are Mahi Siyahe Koochooloo (The Little Red Fish), Kachal Mam Siyah (The Bald Mamsiah), Koroghloo, 24 saat khab o bidari (24 Hours of Sleep and Wake), and Yek Holoo Hezar Holoo (One Peach, One Thousand Peaches) narratives. In these narratives persuasive factors like reasoning, planning, building trust, caution, promise, etc. are used considering the situation and the addressee. From 145 persuasive processes and 24 types of persuasive factors, caution, threat, incitement, reasoning, promise, and rodomontade have the highest frequencies. 1/4 of persuasive factors belong to caution and threat but the rate of success in these two factors is not the same. Bribery, hesitation, compliment, flattery, curse, emphasis and playing to be oppressed were just in one case. The analysis showed that the exhort and frightening of doing outcomes is the dominant style in Azerbaijan Folklore Narratives. There is the highest percentage of persuasion failure in Mahi Siyahe Koochooloo narrative because of the insistence of the doer on the realization of his goal. There is the highest level of persuasion success in Kachal Mam Siyah and Koroghloo because of the power relationship.

    Keywords: Sign-Semiotics, action discourse, persuasion, Narrative Discourse}
  • مریم یوران، علی کریمی فیروزجایی*، زهرا ابوالحسنی چیمه

    تحلیل محتوایی کتب درسی، با رویکرد الگوی نشانه معناشناسی گفتمان، روشی مناسب برای درک چگونگی انتخاب و استفاده داستان ها و روایت ها در هر مقطع تحصیلی جهت آشنایی کودکان با نظام های گفتمانی در زندگی می باشد. در پژوهش حاضر، استفاده از مدل پل ریکور، در تحلیل هویت روایی داستان های کتب بخوانیم مقطع چهارم و پنجم ابتدایی ایران در سال 98-99 و تبیین انواع نظام های گفتمانی است به طوری که از بین داستان های کتاب مقطع چهارم و پنجم دبستان، 2 داستان از هر دو مقطع به شیوه ی نمونه گیری هدفمند انتخاب شده اند. روش تحقیق در پژوهش حاضر، توصیفی- تحلیلی می باشد. سوالات اصلی پژوهش حاضر عبارتند از: 1- فرآیند عاطفی در داستانها، تابع کدام کارکردها و ویژگی های نشانه معناشناختی گفتمان است؟ 2- اثرگذاری عاطفی و اخلاقی و همچنین باور به دیگری چگونه شکل گرفته است؟ در این داستان ها هویت فردی می باشد که با توجه به حفظ هویت ملی، ارزش ها و وطن پرستی، براساس نظام های گفتمانی نویسنده شخصیت داستان ها را به سمت شورش نوع دوستی، وطن پرستی و هویت فردی هدایت می کند. با توجه به حفظ هویت ملی فرهنگ خود در خود می ماند و به دیگری دیگرفرهنگی تبدیل نمی شود. فرآیند نوستالژی در این داستان طی دو مرحله از بحران تنشی به سمت نظام زیبایی شناختی در تغییر است. هدف اصلی این پژوهش، بررسی تطبیقی داستانهای کتب درسی براساس نوستالژی، به منظورآموزش حس وطن دوستی، تقویت خودباوری و هویت ملی در کودکان می باشد.

    کلید واژگان: روایت, هویت, نشانه معناشناسی گفتمان, نشانه معناشناسی فرهنگی, نوستالژی}
    Maryam Youran, Ali Karimi Firozjaei *, Zahra Abolhassani Chimeh

    Content analysis of textbooks, with the semantic semantics model approach of discourse, is a suitable way to understand how to select and use stories and narratives in each level of education to acquaint children with discourse systems in life.The purpose of this study is to use Paul Ricoeur model in analyzing the narrative identity of book stories in the fourth and fifth grades of elementary school in Iran in 1998-99 and to explain the types of discourse systems so that among the stories in the fourth and fifth grade textbooks, 2 stories Both samples were selected by purposive sampling method.The research method in the present study is descriptive-analytical. The main questions of the present study are: 1- The emotional process in stories is a function of which functions and features of the semantic sign of discourse? 2- How is the emotional and moral impact as well as the belief in another formed?In these stories, it is the individual identity that, according to the preservation of national identity, values and patriotism, based on the author's discourse systems, directs the character of the stories towards Shush altruism, patriotism and individual identity. In order to preserve the national identity, one culture remains in itself and does not become another cultural. The process of nostalgia in this story changes during two stages from the crisis of tension to the aesthetic system.

    Keywords: Narration, identity, discourse semiotics, Cultural Semiotics, nostalegia}
  • پرویز قاسمی، محمدرضا احمدخانی*، عالیه کرد زعفرانلو کامبوزیا، علی کریمی فیروزجائی

    هدف از نگارش این مقاله بررسی فرایند ارتقاء واکه قبل از خیشومی ها در واژه هایی است که با وجود برخورداری از بافت واجی متناسب، بدون انجام این فرایند تلفظ می شوند. بدین منظور، 110 واژه رایج از زبان فارسی دارای بافت واجی لازم، انتخاب و از 150 گویشور فارسی زبان خواسته شد تا این واژه ها را به سبک غیررسمی تلفظ کنند. پس از ثبت و واج نگاری تلفظ گویشوران، تغییرات واجی و چگونگی عمل کردن فرایند مورد نظر بررسی شد. این که چرا یک فرایند واجی در بافت های مشابه گاهی عمل می کند و گاهی عمل نمی کند، ضروری می نماید تا با انجام پژوهشی مشخص شود که این فرایند تحت تاثیر چه موانع یا عواملی بوده است. اجرای این پژوهش به روش پیمایشی و میدانی و سپس تحلیل محتوای کیفی انجام شد و یافته ها نشان داد که فرایند ارتقاء واکه قبل از خیشومی ها عمدتا در مقوله های بسته و واژه هایی عمل کرده که از گذشته در زبان بوده و با افراشته شدن واکه افتاده تلفظ می شده اند. استناد به ملاحظات تاریخی حاکی از توقف این فرایند است و به همین خاطر واژه های جدید را شامل نمی شود، اما عوامل دیگری سبب شده تا در صورت وجود بافت متناسب در بسیاری واژه های قدیمی تر نیز افراشتگی واکه عمل نکند. این عوامل عبارتند از: 1. بافت ایجاد شده مربوط به دو تکواژ باشد. 2. کلمه مورد نظر وام واژه باشد. 3. اسامی خاص. 4. بافتی که در آن، عمل کردن یک فرایند واجی دیگر باعث مجاورت واکه پسین افتاده با خیشومی شده باشد. 5. وجود بافت متناسب در مقوله های باز و حوزه های نوین آموزشی و فناوری.

    کلید واژگان: ارتقاء واکه, قاعده مانع, هماهنگی واکه ای, همخوان خیشومی, همگونی}
    Parviz Ghasemi, MohamadReza Ahmadkhani *, Aliye Kord-E Zaferanlu Kambuzia, Ali Karimi Firuzjaie

    The current research aims at studying a frequent phonological process. A sort of vowel-consonant harmony which acts when the vowel /ɑ/ followed by a nasal consonant. The process sometimes does not act in many Persian words. This article deals with the Persian words, having the required phonological circumstances, but Persian speakers do not raise their vowels. Many university students look for the reasons and it needs a more detailed study. The research method is a survey, qualitative content analysis and the data included in 110 words gathered by purposive sampling to make a questionnaire. The interviewees include 150 speakers who are fluent in Persian. The vowel raising of /ɑ/ before nasals stops in accordance with the historical documents and in newer words. The findings show that even in older words, the process does not act because of: 1. The required phonological arrangement stands in two morphemes, 2. In loanwords, 3. In proper nouns, 4. When another phonological process bleeds or put a falling vowel adjacent to a nasal. 5. In open class words of the new domains like teaching and technology.

    Keywords: Vowel raising, blocking rule, vowel harmony, nasal consonant, assimilation}
  • محدثه اثناعشری امیری*، حسن سلیمانی، احمد علیپور، منوچهر جعفری گهر، علی کریمی فیروزجایی
    هدف

    پژوهش حاضر با هدف بررسی تاثیر آموزش از طریق رایانه بر مهارت گفت و شنود انگلیسی در دانش آموزان مبتلا به اوتیسم با عملکرد پایین در مقایسه با روش آموزش از طریق کتاب درسی انجام شد.

    روش

    این پژوهش با استفاده از روش ترکیبی (کمی-کیفی) و با طرح مطالعه موردی انجام شد. جامعه آماری دانش آموزان مدارس پسرانه ویژه اوتیسم در شهر تهران در پایه هفتم متوسطه پیش پیش حرفه ای با سطح آموزش پذیری بالاتر در سال تحصیلی 1401-1400 بودند. شش دانش آموز با روش نمونه گیری هدفمند انتخاب شدند. برای تعیین همسطح بودن نمونه ها از آزمون کافمن (2004، ویرایش دوم) استفاده شد. نمونه ها به طور تصادفی به دو گروه آزمایش و کنترل تقسیم شدند. دانش آموزان گروه آزمایشی با استفاده از برنامه رایانه ای محقق ساخته و دانش آموزان گروه کنترل با استفاده از کتاب درسی آموزش دیدند.

    یافته ها: 

    نتایج نشان داد که میزان تقلید جملات، تشخیص نقش و محیط گفت و شنود در گروه آزمایش در مقایسه با گروه کنترل به طور معنادار افزایش یافته است. نتایج آزمون پیگیری ماندگاری این تاثیرات را نشان داد. بررسی کیفی پاسخ های والدین به سوالات مصاحبه بیانگر تاثیر برنامه رایانه ای بر ایجاد انگیزش مشارکت در گفت و شنود انگلیسی بود.

    نتیجه گیری:

     با در نظر گرفتن ضعف دانش آموزان مبتلا به اوتیسم در مهارت گفت و شنود، و با توجه به تاثیرات مثبت برنامه رایانه ای بر این مهارت در آنان، می توان استفاده از آموزش رایانه ای را برای تدریس گفت و شنود انگلیسی توصیه کرد.

    کلید واژگان: زبان انگلیسی, اوتیسم, گفت و شنود, آموزش از طریق رایانه}
    Mohaddeseh Esnaashari Amiri*, Hassan Soleimani, Ahmad Alipour, Manouchehr Jafarigohar, Ali Karimi Firoozjaei
    Objective

    The purpose of this study was to examine the effect of computer-mediated instruction (CMI) on conversation skills of low-functioning autistic students studying at seventh grade in pre-secondary education in comparison to textbook instruction (TI).

    Method

    This study was a mixed-method study with a single subject design. The study population was selected from specific schools for autistic students with higher levels of teachability during academic year 1400-1401. Among them, six students were selected through purposive sampling. To select the homogeneous students, the Kaufman Assessment Battery for Children (2004), Second Edition (KABC-II) was used. These students were randomly assigned into experimental and control groups. Each student in experimental group distinctly received four sessions of CMI. Students in control group similarly passed through the phases of the study using TI.

    Results

    Results demonstrated significant increases in the variables: sentence imitation, diagnosis of characters’ roles and diagnosis of setting in experimental in comparison to control group. The follow-up posttest results showed the permanency of this effect. Qualitative analysis of the parents’ responses to interview questions revealed the effectiveness of CMI on increasing motivation in students’ participation in English conversations.

    Conclusion

    Considering the deficits of autistic students in conversation skills as a social communication and the positive effects of CMI in this study on their English conversation skills and their motivation in engagement in conversations, the implication of the CMI may be recommended for teaching EFL conversation skills to autistic students.

    Keywords: English Language, Autism, Conversation, Computer-Mediated Instruction}
  • الهام اکبری، رضامراد صحرایی*، علی کریمی فیروز جایی، محمدحسین رمضان کیایی

    یکی از مشکلات اصلی زبان آموزان در یادگیری زبان دوم، دستور زبان است. در این پژوهش تلاش شده است با استفاده از دستاوردهای رده شناسی زبان، یادگیری دستور زبان فارسی برای فارسی آموزان ایتالیایی تسهیل شود. بدین منظور، بر پایه ی مولفه-های رده شناسی ترتیب واژه، شباهت ها و تفاوت های رده شناختی زبان فارسی و زبان ایتالیایی معیار، تعیین گردید. در مرحله بعد، بدون اشاره به شباهت ها و تفاوت های رده شناسی دو زبان فارسی و ایتالیایی، نکات دستوری به آزمودنی ها، آموزش داده شد و سپس از آنها پیش آزمون به عمل آمد. آزمون دارای سه بخش بود. بخش اول: جملاتی از زبان ایتالیایی ارایه شد و آزمودنی ها می بایست که معادل آنها را از میان چهار گزینه انتخاب کنند. در بخش دوم: از آزمودنی ها خواسته شد که جملات ایتالیایی را به فارسی ترجمه کنند. در بخش سوم: آزمودنی ها یک متن ایتالیایی طراحی شده را به فارسی ترجمه کردند. در پایان، پس از گذشت مدت زمان مشخص، مجددا نکات دستوری مدنظر این بار با تاکید بر تفاوت ها و شباهت های رده شناختی بین دو زبان فارسی و ایتالیایی به آزمودنی ها آموزش داده شد و سپس پس آزمون به عمل آمد. تجزیه و تحلیل نتیحه آزمون ها نشان داد که میانگین نمرات آزمودنی ها در پس آزمون از میانگین نمره های آنها در پیش آزمون بالاتر است. تحلیل آمار استنباطی نیز نشان داد که بین نمره ی آزمودنی ها در پیش آزمون و پس آزمون اختلاف معناداری وجود دارد. از این رو، می توان نتیجه گرفت که هرچه آگاهی فارسی آموزان ایتالیایی از شباهت ها و تفاوت های رده ای زبان فارسی و زبان ایتالیایی بیشتر باشد، یادگیری زبان فارسی برای آنها راحت تر و سریع تر می شود.

    کلید واژگان: رده شناسی, ترتیب واژه, مولفه, دستور زبان, زبان دوم}
    Elham Akbari, Rezamorad Sahraee *, Ali Karimi Firooz Jaee, Mohammadhossein R.Kiaei

    One of the main problems of second language learners is learning grammar. In this research, We have tried to facilitate learning Persian grammar for Italian learners learning Persian by using the achievements of linguistics typology. For this purpose, similarities and differences between Persian and Italian are determined using typological word order. For the next step, without pointing out typological similarities and differences of Persian and Italian, the grammatical points were taught to the participants and then they were tested (pre-test).the test was in three parts. In the first part, sentences were presented in Italian and the participants were asked to choose the correct equivalent among four choices. In the second part, the participants were asked to translate Italian sentences into Persian. In the third part of the test, the participants were asked to translate a designed Italian text into Persian. Finally, after a certain period of time, the grammatical points were taught to the participants considering typological differences and similarities between Persian and Italian. Finally, the test (post-test) was performed. Data analysis showed that the participants' mean scores in the post-test were higher than their mean scores in the pre-test. In addition, the analysis of inferential statistic shows that the difference is considerable which means that the independent variable, awareness of typological features of Persian and Italian, has an impact on dependent variable which is participants’ scores. Therefore, being aware of these features (similarities and differences) could help the Italian language learners to get a better score.

    Keywords: Typology, word order, Parameter, language grammar, Second language}
  • محمدرضا احمدخانی*، علی کریمی فیروزجائی، بهناز ضرابی

    هدف از این تحقیق بررسی ویژگی فرایندهای واجی گویش گز از توابع استان اصفهان در چارچوب زایشی است. این تحقیق از نوع توصیفی- تحلیلی براساس نظریه زایشی شکلگرفته است. داده های پژوهش از بین 25 گویشور گزی شامل 16 زن و 9 مرد در محدوده سنی 18 تا 60 سال جمعآوریشده است. داده های از طریف مصاحبه و پرسشنامه کتبی جمع آوری و در نرم افزار پررت بررسی شد. این تحقیق به توصیف فرایندهای واجی گویش گزی در مقایسه با زبان فارسی معیار میپردازد. گویش گزی بازمانده گویش پهلوی از شاخه گویشهای فارسی است. تاکنون تحقیقات کمی با موضوع گویش گزی انجامشده است. در این گویش واکه هایی دیده میشود که در زبان فارسی معیار وجود ندارد. این پژوهش باهدف بررسی فرایندهای واجی پرتکرار گویش گزی مانند حذف، درج و تضعیف انجام گرفت. نتایج حاصل از این پژوهش نشان میدهد که فرایندهای واجی گویش گزی در چارچوب دیدگاه زایشی قابل توصیف و تحلیل است.

    کلید واژگان: تضعیف, حذف, درج, فرایند واجی}
  • فریبا حسینی تشنیزی، مهین ناز میر دهقان*، نازنین امیرارجمندی، علی کریمی فیروزجایی

    با توجه به ضرورت در انتخاب راهبردها و شیوه های کارآمد جهت طراحی های آموزشی برای کودکان فارسی زبان در یادگیری زبان انگلیسی، در پژوهش کاربردی نظری حاضر، نظریه دستور شناختی لنگاکر به عنوان یک روش خلاق در آموزش زبان انگلیسی مورداستفاده قرار گرفت. هدف از تحقیق حاضر کاربرد خلاق دستور شناختی در آموزش است که سبب ساده سازی، یادگیری بهتر و توانمندی زبانی می شود که برای رسیدن به آن پرسش های زیر موردتوجه قرار گرفته است: 1. بعد از گذراندن «دوره خلاق شیوه یادگیری توصیف کردن واژه در جمله»، افزایش تعداد واژگانی که با استفاده از ویژگی «مشخص بودگی» در بافت متنی معنادار توسط گروه های کنترل و آزمایش به کاربرده شدند، به چه میزان می شود؟ 2. چگونه می توان از ویژگی «ترکیب های هم نشینی» جهت آسان سازی آموزش ساخت «واحدهای پیچیده زبانی» درجمله ها استفاده کرد؟ در این راستا، بعد از آموزش خلاق به شیوه شناختی از بین 160 نفر، متن 46 نفر از فارسی زبانان به کمک نرم افزار اس. پی. اس. اس.[1] توصیف کیفی و کمی شدند. درنتیجه با کاربرد دوره های خلاق دستور شناختی لنگاکر، زبان آموزان توانستند با روش صحیح ترکیب و هم نشینی واژگان، به ساخت جملات خوش ساخت زبانی اقدام کنند. گروه آزمایش بعد از گذراندن دوره خلاق شیوه یادگیری توصیف کردن واژه در جمله، توانست از تعداد کل واژگان کتاب درسی 98 درصد واژگان را گسترش دهد و در متون خود بگنجاند. گروه کنترل نیز بدون گذراندن دوره خلاق توانست 44 درصد از کل واژگان را در متون خود به روش صحیح ترکیب و هم نشین کند. از نمودارهای شبه شناختی نیز جهت آسان سازی آموزش استفاده شد.

    کلید واژگان: کاربرد خلاق دستور شناختی لنگاکر, مشخص بودگی, یادگیری خلاق, ترکیب های هم نشینی, توانمندی زبانی}
    Fariba Hosseini Tashnizi, Mahinnaz Mirdehghan*, Nazanin Amirarjmandi, Ali Karimi Firozjaei

    In accordance to the necessity of selecting efficient language learning strategies and methods for teaching English to Persian-speakers, in this research, Langacker’s cognitive grammar theory has been used as a creative method in teaching. The present study aims to evaluate the creative usage of cognitive grammar in education, which simplifies the process, provides better learning, and develops creativity and linguistic capabilities. For this purpose, the following questions were addressed: 1. After passing the "creative course of the learning style of describing a word in a sentence” what is the increase in the number of words used by the control and test groups through the "specificity" attribute in meaningful contextual texture? 2. How can we use the "syntagmatic combinations" attribute to facilitate the teaching of "complex linguistic units" construction in the sentences? In this regard, after creative training with a cognitive approach, 46 Farsi speakers were described qualitatively and quantitatively by using SPSS software. As a result, by using the creative courses of learning style and describing the word using Langacker’s cognitive grammar, learners were able to create linguistic well-form sentences. After completing the creative course of the learning style of describing a word in a sentence, the test group could expand 98% of the words from the total number of textbook words and include them in their texts. On the other hand, the control group managed to combine and collocate 44% of the total words without passing the creative course. The quasi-cognitive charts are used to simplify the education process.

    Keywords: Creative application of Langacker cognitive grammar, Specificity, Creative learning, Syntagmatic combinations, Linguistic capabilities (creativity)}
  • مریم یوران، علی کریمی فیروزجایی*، زهرا ابوالحسنی چیمه
    مطالعه تطبیقی محتوای کتب درسی روشی مناسب برای درک تفاوت ها و تشابهات فکری، فرهنگی، هویتی، تعلیم و تربیت و ساختارهای اساسی موجود در نظام تعلیم و تربیت ملت های مختلف با رویکرد الگوی نشانه معناشناسی گفتمان است. هدف این پژوهش استفاده از مدل نشانه معناشناسی گرمس در تحلیل روایی کتب درسی بخوانیم ایران با کتب زبان ژاپنی مقطع ابتدایی در سال 9697 و تبیین انواع نظام های گفتمانی است. از بین بیست داستان تحلیل شده، چهار داستان از هر دو کشور به شیوه نمونه گیری هدفمند انتخاب شد. سوال اساسی پژوهش این است که چگونه روایت می تواند براساس دو بعد کنشی و شوشی، نظام تعلیمی دو کشور ایران و ژاپن را از یکدیگر جدا کند و چگونه جریان سیر تحول هویت و کارکرد فرهنگ را براساس ویژگی های نشانه معناشناسی تبیین می نماید. نتایج حاکی از این است که به دلیل تفاوت های فرهنگی، اعتقادی، آموزشی و تربیتی دو کشور، نظام های گفتمانی متفاوتی در داستان هایشان وجود دارد. ژاپن دارای مذهب شینتو بدون رهبر و کتاب آسمانی ا ست و ایران دارای دین اسلام با کتاب آسمانی قرآن کریم است. از لحاظ هویت، ژاپن کشوری با هویت جمعی و ترکیبی بدون توسل به اعتقادات است؛ درحالی که هویت در ایران به صورت فردی و با اتکا و توسل به مفاهیم مذهبی است. همچنین اسطوره ها در ژاپن بیشتر مفاهیم تلاش و کوشش جمعی را القا می کنند؛ اما در ایران مفاهیم فردی نظیر شجاعت، پهلوانی و خیر و شر را توضیح می دهند. درنتیجه این تفاوت ها باعث دگردیسی و تغییر در نظام کنشی و شوشی در داستان های کتب درسی و کشیده شدن داستان های زبان ژاپنی به سمت نظام گفتمانی کنشی و کتاب «بخوانیم» به سمت نظام شوشی می شود.
    کلید واژگان: نشانه معناشناسی گفتمانی, سپهرنشانه ای, داستان های کتاب درسی ایران و ژاپن, دوره ابتدایی}
    Maryam Youran, Ali Karimi Firozjaei *, Zahra Abolhassani Chimeh
    The discourse analysis of semiotic process is as a suitable tool for the analysis of the word, Exploring abstract data generates meaning in the deep structure of each text. And it seeks to "discover the meaning where the foundations of the interrelated and closely intertwined signs are formed. This article attempts to answer these questions based on the discourse semantics framework.1. What are the most important discourse systems in Iranian and Japanese elementary school textbooks? 2. What are the identity elements of the two countries stories? 3. From the perspective of cultural semiotics, how is the representation of the culture of "self" and "other" in the stories of Iran and Japan elementary schools? The research method is descriptive-analytical and the research method is content analysis. And the method of doing research is a discursive semantics. The results of this study show that the discourse systems in Iran's book stories are stative model. But the discourse systems of Japanese language stories were more actional regim. The characters in Japanese stories have hybrid identity. But Iranian stories have individual identities. The quality of the interaction between the “self” and the “other” is assessed in two themes of orientation and repetition. In the stories we read, the elementary school was centered on orientation .But in Japanese stories, there is a mutual interaction between the center and the periphery
    Keywords: semiotic discourse, Iran, Japan, elementary school textbooks}
  • مرضیه بهادیوند چگینی*، علی کریمی فیروزجایی، حمیدرضا شعیری، معصومه ارجمندی

    هدف رویکرد نشانه معناشناختی گفتمانی، دست یابی به -معنا از طریق برقراری ارتباط بین واحد های معنایی وتمایز دهنده در سطح کلان است. این پژوهش، چگونگی را واکاوی » بلندی های بادگیر « تولید و دریافت معنا در رمانمی کند. نظام های گفتمانی یا مبتنی بر کنش یا مبتنی برشوش می باشند که به ترتیب به وجود آورنده نظام های گفتمانی شناختی و احساسی هستند. در این رمان کنش وشوش در تعامل با یکدیگر وجود دارند؛ اما گفتمان غالب،شناختی است؛ زیرا در داستان، کنش پر رنگ تر از شوش مشاهده می شود. هیت کلیف و کاترین  دو شخصیت اصلی  شوش اصلی عشق و کنش غالب انتقام را رقم می زنند.هیتکلیف، کنشگر اصلی برای انجام کنش، توانش هایروحی، جسمی و مالی لازم را کسب و آن را با برنامه ای ازقبل تعیین شده اجرا می کند. کنشگر با طی کردن مراحل آماده سازی، آزمون اصلی، آزمون سرافرازی به مرحله ارزیابی و ارزش می رسد. ارزش مطرح برای دو شخصیتاصلی داستان، ارزشی مادی نیست بلکه ارزشی فرا مادی است، ارزشی معنوی به نام عشق که سوزان، عجیب وشورانگیز است. نظام های گفتمانی دیگری نیز در داستانوجود دارند. نظام گفتمانی احساسی، در چندین مرحله ازداستان شوش های عاطفی متفاوتی به چشم می خورند ونظام گفتمانی رخدادی کنش مبتنی بر ابرحضور حضورنظام های تقابلی همچون تولد و مرگ با هیچ گفتمانی جزرخدادی قابل توجیه نیست.

    کلید واژگان: نشانه معناشناسی, نظام گفتمانی, کنش و - شوش, بلندی های بادگیر}
    Marzieh Bahadivand Chegini *, Ali Karimi Firoozjaei, Hamidreza Shairi, Arjmandi Masoumeh

    The purpose of the semiotics of discourse approach is to achieve meaning through communicating between semantic and differentiating units at the macro level. This article examines how meaning produced and received in "Wuthering Heights". Discourse systems are either action-based or state-based, respectively, which are the generators of cognitive and emotional discourse systems, respectively. In this novel, the dominant discourse system is cognitive because the action is more sensible than state. Heathcliff and Catherine (two main characters) create the dominant love state and the main revenge action. Heathcliff, the main actant, gains the necessary mental, physical and financial competences and performs the action with a predetermined program. The actant reaches the evaluation and value stage by going through the qualifying, main and glorifying test. The value presented to these two characters is not financial, but a transcendent value in the name of love. Although, there are other discourse systems in the novel; emotional discourse system, different emotional states appear in several stages of the novel and Incidental discourse system: the presence of opposing systems such as birth and death is justified with no discourse except Incidental discourse system.

    Keywords: Semiotics of discourse, discourse system, Action, state, Wuthering Heights}
  • حمیدرضا شعیری، ملیحه علوی پور، علی ربیع، علی کریمی فیروزجایی

    تحریب لنگرهای کنشی به فضایی گفتمانی اطلاق می‌گردد که در آن به تدریج کنش قادر به پشتیبانی روایت یا پیشبرد آن نیست و به همین دلیل دچار فروپاشی گشته و جای خود را به شوش می‌دهد. این فروپاشی کنشی را تخریب لنگرهای کنشی معنا در گفتمان می‌نامیم. نشانه-معناشناسی، کارکرد سنتی معنا را به‌سوی کارکردی گفتمانی که در آن هیچ معنای از پیش محققی وجود ندارد، سوق می‌دهد. هدف پژوهش بررسی نشانه-معناشناسی و تحلیل نظام‌های گفتمانی کنشی و شوشی در اثر این سگ میخواهد رکسانا را بخورد به قلم قاسم کشکولی است. در این پژوهش علاوه بر تحلیل روایت‌های گفتمانی موجود که از نوع کنشی یا شوشی هستند، مشخص خواهد شد چگونه با نفی نظام کنشی جریان تلاطمی حضور سوژه، راه را بر تفتیدگی معنا و ناپایداری روایی می‌گشاید. در واقع هر کدام از ویژگی‌های کنشی و شوشی و ابعاد چندگانه مطالعه نظام‌های گفتمانی در چارچوب رویکرد نشانه-معناشناسی گفتمان در این اثر به نوعی مشهود است. بنابراین مسئله اصلی این است که ببینیم چگونه چگونه لنگرهای کنشی یکی پس از دیگری تخریب گشته و جای خود را به شوش‌هایی متلاطم و غیرتعینی می‌دهند. همچنین چگونه تعلیق کنش، مکانیکی‌شدن زمان، گسست در پیوند عناصر کنشی و جابجایی ناگهانی عناصر روایی سبب تخریب لنگرهای معنایی گشته و تلاطم معنایی و شوشی را در پی دارد.مسئله اصلی تحقیق این است که ببینیم این کارکردهای نوسان‌پذیر بر مبنای کدام جریان و روابط درون‌متنی تولید گشته و سپس بر اساس چه الگویی و در قالب کدام فرآیند نشانه-‌‌معنایی گسترش یافته تا به تولید معناهایی سیال، در گریز، تلاطم‌پذیر منجر شود. در واقع در مقاله حاضر سعی بر آن است که به این پرسش‌ها پاسخ داده شود: 1- چه عواملی باعث تخریب لنگرهای معنایی در اثر مورد مطالعه می‌گردد؟ 2- مهمترین وجوه بازنمود گفتمان شوشی در این سگ میخواهد رکسانا را بخورد کدامند و چگونه این وجوه ما را به سوی گفتمانی سیال و پساروایی سوق می‌دهد؟

    کلید واژگان: نشانه-معناشناسی, گفتمان شوشی, گفتمان کنشی, تخریب لنگرهای معنایی, تلاطم گفتمانی, تفتیدگی معنا}
    maliheh alavipour, ali rabi, Ali Karimi Firouzjai

    The body of the present study includes the study of semiotics and the analysis of the systems of action of the book "This dog wants to take Roxana" by Qassem Kashkoli. At first, the existing discourse systems will be examined and in the next stage, these discourse systems will be examined interdisciplinary to examine its main features, including action .Then, these characteristics are examined in the form of narrative processes specific to this author and it will be determined what is the place of action and cognition in relation to transcendental functions. So our main issue in this article is to see how the action anchors are destroyed one after the other, giving way to turbulent and indeterminate rays. In fact, the main purpose of this article is how delaying action, mechanization of time, rupture in the connection of action elements cause the destruction of semantic anchors and lead to semantic turbulence. In fact, each of the characteristics of action and eloquence and multiple dimensions of the study of discourse systems in the context of the sign-semantics approach of discourse in this work is somewhat evident. So the key is to see how the action anchors are destroyed one after the other, giving way to turbulent, indeterminate glass. Also, how action suspension, time mechanization, rupture in the connection of action elements, and sudden displacement of narrative elements cause the destruction of semantic anchors and semantic turbulence. Then based on what pattern the semantic-sign process is developed to lead to the production of volatile meanings. In fact, the present article tries to answer these questions: 1- What factors cause the destruction of semantic anchors in the studied work? 2. What are the most important aspects of the representation of discourse in " this dog wants to take, Roxana" and how do these aspects lead us to a fluid and post-discourse

    Keywords: semiotics, action, to become, action discourse, discontinuity, turbulence}
  • فاطمه جمشیدی، علی کریمی فیروزجایی*، شهره چاوشیان

    یکی از مراحل شناخت ویژگی های فکری، فرهنگی و عاطفی ملل صاحب فرهنگ و ادب، تطبیق آثار ادبی آن هاست. رویکرد نشانه معناشناسی روایت از طریق برش متن ادبی به معنا دست می یابد و در این فرایند معناسازی، نظام های گفتمانی به منزله عوامل اصلی گفتمان باعث شکل گیری روایت و ایجاد تغییر از وضعیتی به وضعیتی دیگر می شود. این پژوهش با استفاده از مدل نشانه معناشناسی گرمس به تحلیل روایی داستان های ثواب یا گناه جمال زاده و ذرت کاری اندرسن از دو نویسنده ایرانی و امریکایی و تبیین انواع نظام های گفتمانی می پردازد. سوال اساسی این پژوهش این است که نحوه شکل گیری فرایند روایی تغییر معنا چگونه است و مهم تر نظام های گفتمانی دخیل در تولید معنا کدام اند؟ نتایج حاکی است هردو نویسنده در پیکره حاضر از انواع نظام های گفتمانی روایت در داستان خود بهره گرفته اند، اما نظام های گفتمانی کنش و شوش به منزله گفتمان های غالب در شکل گیری روایت نقش داشته اند به گونه ای که روایت با گفتمان شوشی به گفتمان کنشی روی می آورد و مجددا به نظام گفتمان شوشی دگردیسی می یابد که جنس آن از نوع زیبایی شناختی و اسطوره ای است و ما با فرایند شکل گیری ارزش های والای معنوی مواجه می شویم و شخصیت های داستان حضور اسطوره ای خود را بر مخاطب هویدا می سازند. اما آنچه به تفاوت مضامین دو داستان منجر می شود نوع نگرش کنشگران و جهان بینی ارزشی در این دو فرهنگ است؛ به گونه ای که در داستان ثواب یا گناه، کنشگر اصلی در قالب رمزگان مذهبی قصاص و آشتی با مرگ به جایگاه اسطوره ای ارتقا یافته است، اما در داستان ذرت کاری، کنشگران اصلی درقالب رمزگان نشانه ای بوم زیست، مرگ فرزند را در انتهای روایت با روی آوردن به طبیعت و دستیابی به مقام اسطوره پیوند زدند.

    کلید واژگان: داستان کوتاه, نشانه معناشناسی, نظام های گفتمانی, گرمس, جمال زاده, اندرسن}
    Fatemeh Jamshidi, Ali Karimi Firozjaei*, Shohreh Chavoshian

    One of the stages of recognizing the intellectual, cultural and emotional characteristics of nations possessing culture and literature is the adjustment of their literary works. Semiotic approach reaches meaning through the literary text, and in this process, regimes of discourse as the main elements of discourse shape the narrative and change from one status to another. This study analyzes Savab ya Gonah by Jamalzadeh and The Corn Planting by Anderson ;the  Iranian and American writers in the framework of Greimas’s semiotic model.It also explicates the types discursive regime.The main question of this research is how the narrative process of signification is formed and what are the most important discourse systems involved in meaning production? The results showed that both authors have used a variety of narrative discourse systems in their story, but the discourse systems of action and State have been the dominant regimes in the narrative formation so that the narrative with State pattern has turned to action and again to the State with aesthetic and mythical type and we are confronted with the process of forming high spiritual values, and the characters in the story make their mythical presence visible to the audience. But what leads to the difference between the themes of both stories is the attitude of the actors and the value worldview in both cultures. In the story of Savab ya Gonah, the main actor in the form of religious codes of retribution and reconciliation with death is elevated to the status of myths. On the other hand, in “The Corn Planting” story, the main actors, in the form of Eco-Semiotic codes, linked the death of the child at the end of the narrative by turning to nature and attaining mythical status.

    Keywords: Short story, Semiotics, Regimes of discourse, Greimas, Jamalzadeh, Anderson}
  • علی کریمی فیروزجایی*، کورش کریمی
    آرمها از رمزگانهای نشانهای نوشتاری و تصویری ساخته میشوند تا بتوانند برای هر سازمانی هویت‏ساز باشند، یعنی به این منظور که آرم نشانه چیزی، کسی یا سازمانی شود، رمزگان نوشتاری یا تصویری، نشان، نماد یا چیزی باید به وسیله طراح یا طراحان آرم انتخاب یا طراحی شود. هر رشته ورزشی دارای یک جایگاه و موقعیت مشخص و نیز دارای مخاطبان و هواداران خاص خود است که تثبیت و ارتقای این موقعیت، حفظ جمعیت فعال و هوادار فعلی و گسترش نفوذ و جذب مخاطبان آن رشته ورزشی مستلزم داشتن یک آرم یا لوگویی است تا بتواند در کوتاهترین زمان بیشترین اثر را در بیننده بگذارد. و البته باید خاطرنشان کرد که در این مطالعه ی تطبیقی مشخص گشت که برخی از آرمهای فدراسیون های ملی ما از این خصیصه برخوردار نبوده و لازم است که جهت تقویت این کانال ارتباطی یا به عبارتی آرم به مثابه پل ارتباطی میان نهاد رسمی فدراسیون و بستر اجتماعی ارایه آن تغییراتی در این زمینه داده شود.
    کلید واژگان: آرم, فدراسیون ورزشی ایران, مطالعه تطبیقی, فدراسیون های جهانی, نشانه شناسی}
    Ali Karimi Firouz Jaie *, Kourosh Karimi
    Logos consists of text and visual codes designed to create organizational identity,In other word logos are symbols to represent something else, Logos are written or visual signs, Each sport Federation has its own specific beside its own audience. Stabilizing and promoting this position, maintaining the current active population and fans and expanding the influence and attraction of the audience of that sport requires a logo to transmit hidden meaning and message in The shortest time to make the greatest effect on the viewer. of course, it should be noted that in this comparative study, it was found that some of the logos of our national federations do not have this feature and it is necessary to strengthen this communication channel, or in other words and use of it as a bridge between the official institution of the federation and The social context to provide relations so they should be changed this regard.
    Keywords: logo, Iranian Sport Federations, comparative Studies, world Federations, semiotics}
  • پریوش اعلائیان، سید مصطفی عاصی*، علی کریمی فیروزجایی، حیات عامری

    چکیده با روی کار آمدن فرهنگ های الکترونیکی و با توجه به نارسایی های فرهنگ های موجود فارسی، ارایه شیوه ای علمی و مبتنی بر نظریه در فرایند تدوین فرهنگ ها ضروری است. یکی از دغدغه های حوزه فرهنگ نگاری، همواره شیوه مرتب کردن اصطلاحات و عبارات اصطلاحی بوده است. هدف از پژوهش حاضر ارایه اصطلاحات و عبارات اصطلاحی به شیوه ای غیر خطی در فرهنگ ها است. برای رسیدن به هدف پژوهش این پرسش مورد توجه قرار گرفت که چگونه می توان شیوه ای جدا از شیوه متداول ترتیب الفبایی و خطی برای فهرست کردن اصطلاحات و ارایه معادل های آنها در نظر گرفت؟ در این راستا، نگارندگان با تکیه بر روش توصیفی-تحلیلی و رویکرد معناشناسی شناختی و مفاهیم مطرح در آن، همچون استعاره مفهومی، مجاز مفهومی و نیز دانش متعارف، به بررسی داده های برگرفته از فرهنگ دوجلدی فارسی سخن (انوری، 1382) پرداختند. در انتها، نتایج حاصل از این پژوهش نشان داد که با ارایه بسته های استعاری و مجازی و براساس دانش متعارف اهل زبان در فرهنگ های لغت، می توان شیوه ای غیرخطی برای چینش اصطلاحات و معادل های آنها پیشنهاد کرد. اما تمام اصطلاحات قابل تحلیل براساس استعاره، مجاز و دانش متعارف نبودند، زیرا بعضی از اصطلاحات با بخش غیرمجازی زبان ساخته شده اند و بر همان اساس هم قابل تحلیل می باشند.

    کلید واژگان: فرهنگ نگاری, معناشناسی شناختی, استعاره مفهومی, مجاز مفهومی, اصطلاحات}
    Parivash Aelaeian, Seyyed Mostafa Asi *, Ali Karimi Firoozjaee, Hayat Ameri

     With the emergence of electronic dictionaries and due to the inadequacies of existing Persian dictionaries, a scientific and theory-based approach is required in lexicography. One of the most important problems in lexicography, is the way of arranging idioms and idiomatic expressions. The purpose of the current study is to organize idioms and idiomatic expressions in dictionaries in a non-linear way. To achieve the purpose of the study, the following research question was proposed: How to use a way other than the usual alphabetical and linear way based on which idioms and idiomatic expressions are presented in dictionaries? To do this, based on descriptive-analytical method and cognitive semantics approach and its concepts, such as conceptual metaphor and conceptual metonymy, as well as conventional knowledge, the authors have examined the data extracted from Sokhan (Anvary, 1382) two-volume Persian dictionary. The results indicated that by presenting metaphoric and metonymic boxes in dictionaries, and based on the conventional knowledge of the language speakers, a non-linear way can be proposed for arranging idioms and their equivalents. But not all idioms could be analyzed based on conceptual metaphor, conceptual metonymy and conventional knowledge, because some idioms were made through the non-figurative part of the language and could be analyzed accordingly.

    Keywords: exicography, cognitive semantics, conceptual metaphor, conceptual metonymy, idioms}
  • بهمن زندی، آناهیتا لطیفی*، علی کریمی فیروزجایی، محمدرضا احمدخانی

    پژوهش حاضر با رویکرد نام شناسی اجتماعی، به پدیده جهانی شدن و ارتباط آن با تغییر نام دانشجویان می پردازد و هدف آن بررسی تمایل به هویت جدید در دو جنس مذکر و مونث و شناسایی انگیزه های تغییر نام است. روش پژوهش پیمایشی-کمی و با رویکرد توصیفی بوده است. روش نمونه گیری در انتخاب دانشگاه ها هدفمند و در انتخاب دانشجویان نمونه دردسترس است. جمعیت آماری پژوهش دانشجویان دانشگاه های شهر تهران است که از میان آن ها، ده دانشگاه به عنوان نمونه انتخاب شدند. همچنین از 1609 پرسشنامه گردآوری شده، انتخاب نام دوم از سوی 459 دانشجوی دانشگاه های شهر تهران که نام دوم برای خود برگزیده اند، بررسی شد. یافته های پژوهش نشان می دهد، از میان کسانی که نام خود را تغییر داده اند، 5/22 درصد پسر و 5/77 درصد دختر بوده اند. براساس نتایج به دست آمده، تمایل به هویت ملی در دانشجوهای پسر و هویت فراملی در دانشجوهای دختر بیشتر وجود دارد. همچنین تغییر نام از نام های مذهبی کهن به مذهبی جدید و توجه به نام های ملی در دانشجویان پسر بیشتر دیده شده است؛ درحالی که دانشجوهای دختر بیشتر به تغییر نام از ملی و مذهبی به فراملی گرایش داشتند. در میان انگیزه های تغییر نام در میان دانشجوهای پسر، علاقه شخصی و ایرانی بودن نام (انگیزه درونی و بیرونی) و در میان دانشجوهای دختر، ارتقای جایگاه و زیبابودن نام (انگیزه درونی) مهم ترین عامل بوده است.

    کلید واژگان: جهانی شدن, زبان شناسی اجتماعی, نام شناسی اجتماعی, نام گذاری, هویت}
    Bahman Zandi, Anahita Latifi *, Ali Karimi Firoozjaei, Mohammadreza Ahmadkhani

     The study investigates the phenomenon of globalization and its relevance to changing the first names of university students to see the tendency of new identity in both sexes and to identify the motivations of changing according to socio-onomastic approach. The method is descriptive - analytic and the second name was examined by 459 of university students in Tehran. The findings indicated that among those who changed their names were 22.5 % of the boys and 77.5 % of the girls . The male students are more likely to belong to the national identity and female students to the transnational identity . The male students have often changed their names from ancient religious names to a new one or a national identity but Female students have changed their religious and national names to transnational identity and it shows significant differences. And also Among the motivations stated among the male and girl students respectively , personal interest ( intrinsic motivation ) and promotion of prestige ( external motivation ) was the most important factor. This study showed that sociolinguistics and especially socio-onomastic is capable of observing social transformations including identity changes and is able to reach to the answer of both linguists and sociologists questions. Identity transformation and Changing the Person’s Name; Observing Social Changes in the Field of Social Onomastics ABSTRACT This study investigates the phenomenon of globalization and its relevance to changing the names of university students to see the tendency of new identity in both sexes and to identify the motivations of changing the names according to the field of onomastics. The population of the study is the students of the university of tehran .The research is quantitative survey with descriptive approach and the method done for choosing the universities of Tehran was purposive and for university students was convenience sampling. Among the 1609 questionnaire gathered from university students, it is shown that the second name was choosen by 459 of them. The findings indicated that among those who changed their names were 22.5 % of the boys and 77.5 % of the girls. The results showed that there is a tendency for national identity in boys and transnational identity in girl students . There is also a shift in the name from the old religious names to the new one as well as to the national identity of the boys , while on the other hand, female students tended to shift from national and religious to transnational one. For the motivations stated among the male and girl students respectively , personal interest and also to have Iranian names ( intrinsinc and extrinsic motivation ) and promotion of prestige, then beutifulness ( intrinsic motivation ) was the most important factor.

    Keywords: Sociolinguistics, socio-onomastics, naming, Identity, Globalization}
  • لیلا توکلی، حمیدرضا شعیری*، علی ربیع، علی کریمی فیروزجایی

    در فرایند ترجمه همواره تنشی بین گفتمان و ساختار زبان مبدا با گفتمان و ساختار زبان مقصد وجود دارد و از دیالکتیک این دو، سنتزی موسوم به ترجمه حاصل می آید. هر مترجم در محور جانشینی واژگان و نیز در محور هم نشینی ساختار دستوری، با در نظر گرفتن نیت متن مبدا و ملاحظات فرهنگی زبان مقصد دست به گزینش می زند. با التفات به اینکه مترجم، به عنوان گفته یاب پیام مولف در زبان مبدا و نیز گفته پرداز همان پیام در زبان مقصد، تحت نفوذ یک فضای بیناگفتمانی قرار می گیرد، از همین رو رویکرد نشانه معناشناختی گفتمانی برای تحلیل فرایند انتقال معنادر ترجمه عناوین اختیار شده است. با درنظر گرفتن تعریف نشانه شناختی «ترجمه»، به مثابه یک رابطه بینافرهنگی و بینامتنی، هدف پژوهش حاضر این است که با روش تحلیلی توصیفی نشان دهد: در ترجمه عناوین فصول کتاب پیامبر، اثر جبران خلیل جبران و برگردان الهی قمشه ای، عناصر فرهنگی زبان مبدا و زبان مقصد تحت کنترل شرایط گفتمانی براساس دو نظام معنایی همگرا و واگرا نقش آفرینی می کنند. از آنجا که کارکرد نظام معنایی همگرا حفظ ریختار فرهنگی متن مبدا است و کارکرد نظام معنایی واگرا ایجاد ناهمریختی بینافرهنگی، مسئله پژوهش این است که در ترجمه عناوین فصول کتاب پیامبر چگونه از تعامل مثبت یا منفی دو نظام معنایی همگرا و واگرا، عناصر فرهنگی می توانند در چارچوب نظام ارزشی گفتمانی تمهید انتقال معنا را فراهم کنند. حال آنکه با نظر به اصل نشانه های زبانی و تکثر دلالت های برخاسته از آن، مترجم می تواند با در نظر گرفتن ظرفیت های زبانی و فرازبانی متن به انعکاس صحیح مدلول مدنظر نویسنده که مرتبط با برداشت های شخصی او است، بپردازد و در نهایت، هم ارزی میان متن اصلی و ترجمه را رعایت کند مانند آنچه که در ترجمه کتاب پیامبر توسط دکتر الهی قمشه ای صورت گرفته است. فصل تمایز این پژوهش با پژوهش های متناظر دیگری که در خصوص اثر پیامبر صورت پذیرفته در توجه نشانه معناشناختی به عناصر بینافرهنگی در ترجمه عناوین فصول است. از یک سو، التفات نابسنده پژوهشگران به مطالعه فرایند کیفی ترجمه و از سویی دیگر، نیاز مترجمان به مداقه نظر در تفاوت های فرهنگی برای بهبود عملی ترجمه هایشان ضرورت این پژوهش را توجیه می کنند.

    کلید واژگان: نشانه معناشناسی گفتمانی, ترجمه عناوین فصول, کتاب پیامبر, همگرا, واگرا}
    Leila Tavakoli, Hamid Reza Shairi *, Ali Rabi, Ali Karimi Firouzjaee

    Abstract
    Each translator chooses on the basis of vocabulary substitution, as well as on the coherence of the grammatical structure, taking into account the intentions of the source text and the cultural considerations of the target language. Since there is risk of interpolation threats, the author’s intention in the process of title’s translation, semantic approach is chosen for its analysis in this study. Taking into consideration the semiotic definition of "translation" as an intercultural and intertextual relationship, the purpose of the present study with a descriptive analysis method is to show that: In the translation of "The Prophet's" title – Gibran Khalil Gibran’s work, translated by Elahi Qomshei- the cultures of the source language and the target language play a role under the control of discursive terms, based on two converging and diverging semantic systems. Since the function of the converging semantic system is to preserve the cultural morph of the source text, and the function of the divergent semantic system is to create intercultural anomalies. Furthermore, in this research we speak about positive or negative interaction between the two converging and diverging semantic systems about cultural elements, in the translation of "The Prophet's" title within the framework of a discursive value system.
    Keywords: Discourse semantics, Title of seasons translation, The Prophet, Convergent, Divergent.
     

    Introduction

    Translators may face with difficulties in transferring intertextuality. Intertextuality arises from culture, so it is considered as a socio-cultural element that requires a suitable degree of proficiency about original language culture in order to grasp the meaning implied by the writer in the source text. The problem is that, the translator must take into contact with the precise translation of the intertextual elements and background information about intertextual items in original text in order to consider the meaning implied behind them. Intertextual and cultural items are, where the translation and semiotics have very relative contact with each other, and therefore, for the analysis of the process of title's transfer, semiotic approach has been chosen in this paper.
     

    Materials and Methods

    Translation between two languages itself has two aspects; that consist of verbal and textual transferring. In this study we just correspond to textual translation or interlingual one. The distinctive point of this research with other relevant researches on the translation of "Prophet" is concerned with the attention of the intercultural view on this interlingual translation of Qomshei. Cross-cultural elements or semiotics signs that are there in the titles translation of prophet is the base of discussion in this paper. On the one hand, the unrelenting interest of researchers in studying the qualitative process of title translation, and on the other hand, the need for translators to take into account cultural differences to justify the practicality of their translations, completely justify the necessity of this research.
     
    Discussion of Results and

    Conclusion

    The implied procedures of semiotics as directed by Paris school members such as Greimas and post Gremasian theorists in semiotics, contemplates discourse as a field in which the importance of a text is situated on sequence and presupposed correlation of two linguistic steps called units of expression and content based attitude to theory of language, while semiology according to its fundamental definitions relies on signifier and signified series that regards minimal sections without taking into consideration order relationships or signification transformation process of discourse. Taking into consideration the semiotic definition of "translation" as an intercultural and inter-textual relationship, another important note to point here is to understand the basic distinction which underlies these approaches. Semiotics of discourse takes advantage of signs in order for them to be in the process of semiosis, change and expansion. In this paper the translation of "The Prophet's" title – Gibran Khalil Gibran’s work, translated by Elahi Qomshei- the cultures of the source language and the target language play a role, under the control of discursive terms, based on two converging and diverging semantic systems. Diverging mode is numerously used in translation of titles, but it has three different categories by itself. They are reduction, omission and addition.

    Keywords: Discourse semantics, Title of seasons translation, The Prophet, Convergent, Divergent}
  • لیلا توکلی، حمیدرضا شعیری*، علی ربیع، علی کریمی فیروزجایی

    هر مترجم در محور جانشینی واژگان و نیز در محور همنشینی ساختار دستوری، با در نظر گرفتن نیت متن مبدا و ملاحظات فرهنگی زبان مقصد دست به گزینش می زند. با التفات به اینکه مترجم، به عنوان گفته یاب پیام مولف در زبان مبدا و نیز گفته پرداز همان پیام در زبان مقصد، تحت نفوذ فضایی بیناگفتمانی قرار می گیرد، رویکرد نشانه معناشناختی گفتمانی برای تحلیل فرایند انتقال معنا، اختیار شده است. با در نظر گرفتن تعریف نشانه شناختی «ترجمه» به مثابه رابطه بینافرهنگی و بینامتنی، هدف پژوهش حاضر این است که با روش تحلیلی توصیفی نشان دهد در ترجمه پیامبر اثر جبران خلیل جبران و برگردان الهی قمشه ای، عناصر فرهنگی زبان مبدا و زبان مقصد تحت کنترل شرایط گفتمانی براساس دو نظام معنایی هم گرا و واگرا نقش آفرینی می نمایند. از آنجا که کارکرد نظام معنایی هم گرا، حفظ ریختار فرهنگی متن مبدا است و کارکرد نظام معنایی واگرا ایجاد ناهم ریختی بینافرهنگی، مسئله پژوهش این است که در ترجمه پیامبر چگونه از تعامل مثبت یا منفی دو نظام معنایی هم گرا و واگرا، عناصر فرهنگی می توانند در چارچوب نظام ارزشی گفتمانی تمهید انتقال معنا را فراهم نمایند؟ فصل تمایز این پژوهش با پژوهش های متناظر دیگری که در خصوص پیامبر صورت پذیرفته، در توجه نشانه معناشناختی به عناصر بینافرهنگی است. از یک سو التفات نابسنده پژوهشگران به مطالعه فرایند کیفی ترجمه و از سویی دیگر، نیاز مترجمان به مداقه نظر در تفاوت های فرهنگی، برای بهبود عملی ترجمه هایشان ضرورت این پژوهش را توجیه می نمایند.

    کلید واژگان: جبران خلیل جبران, نشانه‌معناشناسی گفتمانی, ترجمه, پیامبر, هم‌گرا, واگرا, حسین الهی قمشه‌ای}
    Leila Tavakoli, HamidReza Shairi*, Ali Rabi, Ali Karimi FIruzjayi

    Each translator directs his/her translation choices based on vocabulary substitution and coherence of grammatical structures and by taking into account what intentions the source text holds and the importance of the target culture. Given the fact that the translator is under the influence of an interpolation space between source and target languages, the semantic approach was employed to analyze the process of meaning transfer. Given the semiotic definition of translation, which is understood as an intercultural and intertextual relationship, the purpose of the present study is to show that in the translation of The Prophet, the work by Gibran Khalil Gibran’s work, which was translated by Hossein Elahi Qomshei, the culture of both source and target languages play a role, following two converging and diverging semantic systems. The function of the converging semantic system is to preserve the cultural morph of the source text, and the function of the divergent semantic system is to create intercultural anomalies. The question is, however, how cultural elements could facilitate the transfer of meaning within the framework of a discursive value in the abovementioned translation. The novelty of this study lies on the fact that it studied the cross-cultural elements in this translation from the perspective of the semantic sign.

    Keywords: Gibran Khalil Gibran, Elahi Qomshei, Discourse Semiotic Approach, Translation, The Prophet, Convergent, Divergent}
  • علی کریمی فیروزجایی*، فاطمه جمشیدی

    رسانه‏های جمعی زمینه‏ای برای بیان مسائل اجتماعی و زندگی مردم در سطح ملی و بین‏المللی فراهم می‏کنند. سینما ابزاری قدرتمند و تاثیرگذار در جذب مخاطب است و برای بیان مسائل اجتماعی نقش بسزایی ایفا می‏کند. این پژوهش با استفاده از رویکرد تحلیل ‏گفتمان انتقادی فرکلاف و به روش توصیفی‏‏تحلیلی به بحث و بررسی تاثیر متغیر جنسیت در بازنمایی مسائل اجتماعی در فیلم سینمایی رگ ‏خواب پرداخته که یکی از شاخه‏های زبان‏شناسی اجتماعی است. در پژوهش حاضر، فیلم‏های سینمایی ایران به‏عنوان جامعه آماری و فیلم رگ‏ خواب به شیوه هدفمند به‏ عنوان نمونه تحقیق تحلیل و بررسی قرار شده است. سوال اصلی تحقیق این است که گفتمان فیلم رگ خواب جنسیت را چگونه بازنمایی می‏کند؟ و زن و مرد داستان فیلم چگونه بازنمایی شده‏اند. یافته‏‏های این تحقیق نشان ‏‏می‏‏دهد که شخصیت زن داستان خوشبختی‏اش را وامدار حضور مردی می‏داند که شناخت درستی از او ندارد و با باورهای احساسی و شکننده، دنیایی برای خود می‏سازد که نشئت‏گرفته از نگاه اشتباهش به زندگی است. شخصیت مرد داستان، با خیانت به زن و سوءاستفاده از شرایط شکننده روحی وی بعد از جدایی، درنهایت عشق را در دل زن می‏کشد، اما قسمتی از وجود زن قصه است. این زن نماینده بخشی از زنان جامعه است که بدون آگاهی و بی‏توجه به محیط پیرامون خود رشد یافته‏اند و نصیحت پدر را که در این فیلم نمود جامعه است، در نظر نگرفته‏اند؛ درنتیجه، با حقیقت تلخ «فریب» مواجه می‏شوند و سرانجام، این فروپاشی درونی آنان را از نو می‏سازد و معنا می‏کند.

    کلید واژگان: جنسیت, تحلیل گفتمان انتقادی, فرکلاف, فیلم رگ خواب, زبان‏شناسی اجتماعی}
    Ali Karimi Firozjaei *, Fateme Jamshidi

    Mass media pave the way for expressing social affairs and people’s lives at the national and international levels. As a powerful and influential tool, Cinema plays a significant role in attracting audiences to express social issues. Using Fairclaough model for critical discourse analysis and descriptive and qualitative method, this research investigates one of the branches of sociolinguistics, namely, the impact of the gender on the representation of social issues in Rag-e-Khab. The population of this study is Iranian cinema movies, and Rage-e-Khab, selected through a purposive sampling method, was analyzed for the purpose of this study. The main questions are: How does the movie Rage-e-Khab represent gender? How are the men and women represented in the film's story? The findings of this study show that the female character of the story owes her luck to the presence of a man whom she does not know very well, and builds a world with her emotional and fragile beliefs stemming from her mistaken view of life. The man's character in the story betrays the woman and abuses her fragile psychological conditions after separation, and ultimately destroys the love in the woman, yet he remains in the life of the woman in the story. This woman represents a part of those in society who grew up unknowingly disregarding their surroundings and neglected the advice of the father, which was portrayed in the film as the society. As a result, women confronted with the bitter truth of deception and, ultimately, this internal collapse recreates them and makes them meaningful.

    Keywords: Gender, Critical discourse analysis, Fairclaough, Rag-e-Khab movie, sociolinguistics}
  • علی کریمی فیروزجایی*، علی حشمتی

    از دیدگاه نشانه معناشناسی گفتمانی، تولیدات زبانی تابع فرایندی پیچیده هستند که عوامل نشانه معنایی بسیاری در آن دخیل اند. در این رویکرد، برخلاف روش های مطالعه ساخت گرایی که تولیدات زبانی را ابژه هایی بیرونی می دانستند، آنچه اهمیت دارد، نوعی حضور گفتمانی است که پویا بودن آن همواره جهت گیری گفتمانی، بسط روابط و تعامل بین نیروهای هم گرا و واگرا را درپی دارد. این پژوهش «تشخیص» را که دادن مولفه انسانی به غیرانسان است، به عنوان فرایند گفتمانی مطالعه می کند و ضمن تحلیل روایت عامیانه «شاه بزن» و شناسایی فرایندهای معناساز آن، ساختار روایی و عوامل دخیل در ایجاد فرایند تشخیص را مورد بررسی قرار می دهد. در این داستان علاوه بر گفته پردازی کنشگر غیرانسانی، شوش هایی همانند حس مهربانی شاه بزن به بچه هایش، تصمیم به ساختن خانه ای محکم و ایمن، حس همدردی نجار و سلو به شاه بزن و حس انتقام شاه بزن از گرگ مشاهده می شود که در قالب فرایند تشخیص، احساس و امیال انسانی را برای غیرانسان به کار برده است. یافته های تحقیق نشان می دهد فرایند تشخیص با تاثیر بر چرخه معنا، دوسویه بیشینه ای و کمینه ای به وجود می آورد و در ایجاد این فرایند عناصری همانند کارکرد رخدادی، تنشی، نظام فشاره ای و گستره ای، و گسست از عوامل مهم هستند.

    کلید واژگان: نشانه معناشناسی, گفتمان, روایت عامیانه, شاه بزن}
    Ali Karimi Firozjaei *, Ali Heshmati

    From the View Point of Semiotics of Discourse, language productions are related to a complicated process in which some semiotic elements interfere. Contrary to structuralism methods that language productions are regarded as outside objects, some kind of discourse presence is important in this approach. Dynamicity of this presence leads to discourse orientation, relations expansion and interaction between convergent and divergent forces. This research studies personification which is giving human characteristic to non-human being, as a discourse process and analyzes the narrative structure of the folktales, “ShahBezen” and processes of meaning creation and personification elements. In this story besides enunciation of non-human actor, there are some states such as ShahBezen,s kindness to her kids, her decision to build a firm and safe home, sympathy of carpenter and Salow towards ShahBezen and her vengeance to wolf; these are human feelings and emotions attributed to non-human being in personification process. Findings of this research show that personification process makes a maximal and minimal bipolarity at the impression of meaning cycle and in making this process, some elements such as occurrence, incarnation, pressing and expanding systems and interruption are important.

    Keywords: Semiotics, Discourse, folktales, ShahBezen}
  • علی کریمی فیروزجایی *، محمدرضا احمدخانی، ناهید عباسی
    داستان ها نشان دهنده بنیادهای فکری و فرهنگی هر جامعه هستند و کشف عناصر زیربنایی و لایه های زیرین داستان ها، نمایان گر ویژگی های اجتماعی هر ملت است. مقاله حاضر در پی آن است تا با رویکرد نشانه ‏شناسی و الگوی کنشگران گرمس داستان های کودک و نوجوان تاجیکی را تحلیل نموده و به زیربناهای فرهنگی و اجتماعی نهفته در این داستان ها و ارتباط آن با مبانی و چارچوبه های کلی فرهنگ و آموزش در آن کشور دست یابد. برای این منظور، تعداد 5 داستان از 100 جلد کتاب داستان کودک و نوجوان تاجیکی به صورت نمونه گیری هدفمند انتخاب گردید. یافته های این تحقیق نشان می دهد این داستان ها در صدد باوراندن و نزدیک کردن مخاطب به مفاهیم و پیام هایی همانند اعتماد به نفس، کمک به مظلوم، شجاعت، احترام به پدر و مادر و آزادی و دور کردن مخاطب از برخی باورها و مفاهیمی همچون تنبلی، غرور وظلم و ستم هستند.
    کلید واژگان: نشانه شناسی, گرمس, مدل کنشگران, داستان های کودک و نوجوان تاجیک}
    Ali Karimi Firozjaei *, Mohammad Reza AhmadKhani, Sima Abbasi
    Introduction
    Stories reflect the intellectual and cultural foundations of society and the discovering the infrastructural elements and underlying layers of story, with the aim of representing social specifications of each nation.
    Methodology and Argument
    This research tries to apply semiotic approach and pattern of Greimas actors in analyzing Tajiki children and adolescences stories and find out the covert cultural and social underlying in this stories and its relation with basics and general frameworks of culture and education in the given country. For this purpose, 5 stories from 100 Tajik children and adolescences story books as targeted sampling have been chosen.
    Background Studies
    Mohammadi and Abbasi (1380) in their study" Samad: the structure of a myth" proved the applicability of the theory in the stories by studying eight stories by Samad Behrangi according to the Greimas actors, model and providing the plots. Shairi (1381) in the book basics of modern semantics introduces various chains to account for surface structure of discourse and uses these chains in the analysis of the narration. He also by translating books such as D l imperfection and writing various articles from the point of view of the structuralism semanticians in semeiotics analysis of the discourse to liquid semiotics in books in this field tries to introduce theoretical frameworks of narrative analysis. Rahman and Karimi Ghare Baba (1387) in the article "Narratology of Short Stories of Mohammad Ali JamalZade" concluded that short stories of Jamalzade are formed in the boundary of tradition and modernism. Although Jamalzade later in1 his career was no longer an innovator and became a routine writer. Pashaii (1388) in a research "Meta-story, the Language of Thought Stimulation in Iranian Children’s Literature: a Study of Three Works by Hassan Farhad" came to this conclusion that meta-story literature by special techniques in composing the story such as inter-textuality, creating conversation among children, writer and fictional characters and funny imitation, far better than realist literature is able to motivate child thought. Hoseinzade Khozani(1389) in a research " Structural Criticism of 20 Adolescent Short Stories" tried to introduce some famous writers of children’s literature and study their works by analyzing four main elements of stories , plot, characters, sign and narrative dimensions to discover and give accounts of them. Kiani et al (1391) in a research "Theory of Reader Covert in Children’s Literature, A Case Study of the Works of Lina Kiani" Concluded that the writer’s style in short stories is better than long stories and in longer stories better than the collections. The language, scientific and literal levels of the reader improve from story collections and not from long stories or novels. On this ground, we can assume that children are the addressee of the collection of tales and short stories, while adolescents may be the addressee of long stories and novels. Nabiloo (1392) in a research "A Structural Narrative Study of Children’s Stories "and Roghayye Hemmati (1396) in the article" A Structural Study of Fairy Tales for Children" deals with narrative analysis of children's stories and tries to show the dimensions of these stories, indices and content messages of them (even with using meta-human/fairy indices) and finds that Iranian children’s stories have fixed narrative plot and patterns and organized narrative structure.
    Conclusion
    The findings of this research show that these stories in the underlying layers try to infuse addressee to approach some notions and messages and distance the addressee from some ideas: The story of the "Brave Girl" suggests the addressee that by correct advice and self-esteem, girls like boys have this ability to play their roles in the family and society. The story of "Stork" seeks to transfer the feeling of the help to the oppressed and regain the right of the oppressed. The story of "Devil-fighting Iraj" implicates the idea that the state of the oppressor does not last for a long time and the next generations with stronger motivation will take revenge. The story of "Devil-binding Ahmad" encourages the reader to welcome and accept any accident as having good reasons and finally, the endurance of the story of "Soghdi Narration" and willingness of her love force conveys the addressee the feelings that one can reach one’s goals by practice.
    Keywords: Semiotics, Greimas, Actors Model, Tajik Children, and Adolescences Stories}
نمایش عناوین بیشتر...
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال