به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب مراد باقرزاده کاسمانی

  • سمانه پاسندی، مراد باقرزاده کاسمانی*، سعیده آهنگری

    پژوهش گران در مقاله حاضر با استفاده از پژوهش ترکیبی، اثرات کاربرد روش تدریس نظریه اجتماعی- فرهنگی را بر نحوه عملکرد زبان آموزان در مهارت خواندن و درک مطلب مورد بررسی قرار دادند. رفتار های یادگیری حمایتی در دو گروه تحقیق (یادگیری حمایتی مدرس و هم کلاسی) و یک گروه کنترل با تکیه بر نظریه یادگیری ویگوتسکی و دیدگاه منطقه مجاور رشد و با استفاده از روش های کیفی وکمی، تحلیل و بررسی شد. زبان آموزان با دانش زبانی سطح متوسط در 15 جلسه برای یادگیری مهارت خواندن و درک مطلب شرکت کردند. در مدل یادگیری حمایتی مدرس، طی هر جلسه کلاس تک نفره، زبان آموز از رفتار های حمایتی مدرس برای انجام دادن تمرین های خواندن و درک مطلب برخوردار شد. در مقابل، در مدل یادگیری حمایتی هم کلاسی، در یک گروه دو نفره، زبان آموز سطح متوسط پایین توسط هم کلاسی سطح متوسط بالای خود حمایت گردید.در بخش کمی پژوهش، داده های به دست آمده از آزمون ابتدایی و انتهایی با استفاده ازتست آنووا مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. در بخش کیفی، داده ها که شامل مکالمات ضبط شده بین مدرس و زبان آموز در گروه یادگیری حمایتی مدرس می باشد با استفاده از مدل تحلیل ریزتکوینی بررسی گردید. هدف مطالعه کیفی این بود که با استفاده از مدل تحلیلی لیدز، میزان حمایت و انواع آن درگروه های متفاوت با توجه به نیاز زبان آموز مورد بررسی قرار گیرد. نتیجه این پژوهش اثر گذاری مثبت کاربرد شیوه های حمایتی تدریس در مهارت خواندن و درک مطلب را تایید کرد. در بخش کیفی، کاربرد رفتار حمایتی مدرس، واکنش متقابل زبان آموز و نشانه های یادگیری در سطوح مختلف نشان داده شد.

    کلید واژگان: روش اجتماعی- فرهنگی, یادگیری حمایتی, منطقه مجاور رشد, تحلیل ریز تکوینی, خواندن و درک مطلب}
    Samaneh Pasandi, Morad Bagherzadeh Kasmani *, Saeideh Ahangari

    In this study, the researchers examined the possible effects of a sociocultural model of teaching reading comprehension on the learners’ performance using a mixed-method approach. The authors relied on Vygotsky's theory of learning and his notion of the zone of proximal development (ZPD) to analyze scaffolding behaviors among two experimental groups (teacher scaffolding and peer scaffolding) and a control group contributing to reading comprehension using both qualitative and quantitative analyses. The learners were intermediate-level students participating in a 15-session private reading comprehension course. At every session, individual learners received scaffolding helps provided by the teacher in teacher scaffolding and the peer in peer scaffolding groups while performing reading comprehension tasks. Each group of peers included one low and one high intermediate student. In the quantitative phase, the data collected through pretest and posttest were analyzed using ANOVA test. Moreover, the qualitative part, the data including audio recorded talks between the teacher and students (teacher scaffolding), were analyzed through a microgenetic approach. In the qualitative phase, the applicability of the teacher's scaffolding instructions in different levels was presented. The levels and variety of guidance required by the learner to successfully perform a given task were analyzed applying Lidz's (1991) scaffolding instructions. The results in the quantitative phase supported the benefit of the practicality of scaffolding techniques in teaching reading comprehension.

    Keywords: sociocultural approach, scaffolding, ZPD, microgenetic analysis, Reading comprehension}
  • محسن جعفرزاده کرچنکی، حسین قاسمی*، مراد باقرزاده کاسمانی

    پژوهش حاضر مطالعه ای میدانی از نوع توصیفی-تحلیلی است که ضمن توصیف و تحلیل داده ها به بررسی تاثیر آوایی و واجی زبان فارسی و بررسی تاثیر عوامل اجتماعی سن و منطقه جغرافیایی بر مازندرانی پرداخته است. در پژوهش حاضر، از ابزار پرسش نامه، مصاحبه و ضبط صدا استفاده شده است. نمونه آماری از گروه های سنی مختلف از بین دختران و پسران 14-18 سال (جوانان)، زنان و مردان بین 30-40 سال (میان سالان) و بالای50 سال (بزرگ سالان) هستند که از مناطق شهری و روستایی ساری به روش تصادفی انتخاب شده اند. نتایج نشان داده است که زبان مازندرانی، با دخالت فرایندهایی چون قیاس و تعمیم افراطی در نسل های مختلف روستایی و فارسی در شرف تغییر و فارسی شدگی است. تحقیق حاضر افق تحلیلی جدیدی را درباره تحول و تغییرات زبانی بازمی نماید و جامعه شناسان زبان و برنامه ریزان زبان می توانند از آن استفاده کنند.

    کلید واژگان: فارسی, مازندرانی, گونه ساروی, تعمیم افراطی, قیاس}
    Mohsen Jafarzadeh Karchanki, Hossein Ghsemi *, Morad Bagherzadeh Kasmani

    The study of language in the social context as well as the influence of language on another language has always been of interest to sociolinguistics. In this study, the effect of phonetics and phonology of Persian language on Mazandarani (Saravi variety) has been investigated. The present study is a descriptive-analytical field study that describes and analyzes data to investigate the effect of phonetic and phonology of Persian language as an independent variable (and the effect of social factors of age and geographical area as a moderating variable) on Mazandarani as a dependent variable. In this study, questionnaire, interviews and audio recordings were used and the participants included different age groups of girls and boys ages 14-18 (youth), women and men between 30-40 years (middle age) and over 50 years (adults). They were classified randomly from urban and rural areas of Sari. The results show that the Mazandarani language is about to change and become Persianized by interfering with processes such as analogy and overgeneralization in different rural and  urban generations. The present study can be used by sociolinguistics and language planners to provide a new analytical horizon for language development and change. 

    Introduction

    The dominance of Persian over other local languages has led to changes in the culture  of Mazandarani people. In this study, considering the developments of literacy and teaching Persian, media and development of communication and tourism, and the neighbor hood of Tehran, Persian impacts on Mazandarani pronunciation of Saravi variety. Two Japanese researchers called Navata (1984)  and Yoshie (1996) did surveys titled " Mazandarani " and  another as "Sari  dialect" . The Saravi dialect was written  " by Shukri (1995). Another research was done about the structural analysis of Mazandarani verbs  by Samare (1988).  Amouzadeh (2002) studied and explained the cultural and social aspects that play a role in the decline of the Mazandarani languageAnalogy and overgeneralization are the processes that have been studied in this research as influential factors on the Mazandarani language.   

    Theoretical framework 

    Theoretical framework of this research is Critical Applied Linguistics  based on the newfound approach of  Cook (1990). The main objective in this study  is  a description of the process of changing the characteristics of phonetic - phonological of Mazandarani  Saravi variety from the perspective of the change of language by comparing urban and rural speakers speech in different age with  standard and colloquial of Persian language.   

    Methodology 

    This research is a field study, data analysis and description of the available facts, it surveyed the effect of pronunciation of Persian on the Mazandarani language as a dependent variable by some social factors as moderating variables. Questionnaire and interview were used to collect data . Participants included girls and boys in the age groups of 14-18 years (youth) and age groups of 30-40 years (middle-aged) and over 50 years (adults) who were randomly selected from urban and rural areas of Sari. 

    Results & Discussion

    In the original phonetic system of Mazandarani (Sarvai variety), the number of consonants is 22 and the number of vowels is 7 and  the difference with Persian was due to the phoneme / ʒ / . One of the phonetic differences between the urban and rural consonants of Mazandarani is labialization feature of consonants: / x, k, g / [ x w , k w , g w ]> [x, k, g]   . The lack of labialization feature in pronunciation urban Saravi is due to the influence of Persian. Elimination of this feature in the young rural generation is expressed in moderate forms, which indicates a gradual change.  The deletion of /h/  and /ʔ/ consonants   has occurred in terms of the ease of Persian language in the urban and rural Saravi variety by analogy. Parts of speech in Mazandarani   were increasingly borrowed from Persian.   For example, adjectives are used before nouns in Mazandarani and after nouns in Persiam. When borrowed adjectives are used in Mazandarani, the order of words usually changes as in Persian. Young urban Saravi speakers sometimes change verb roots by producing a new infinitive to be under the influence of interference of Persian. The change of /o/ in be-ʃno- ‘hear’to /e/ in be-ʃne- which young people think has become Mazandarani, is an example of the overgeneralization of the root of the verb, because in many cases the young Sarvai speakers are less fluent in Mazandarani. They change /a/ and /o/ to /e/ to make the words look like Mazandarani, which is a possible result of comparison with a pair of words in two languages, and another possibility could be the result of the influence of Persian because ʃenid ‘heard’ has a vowel /e/. Moreover, the urban young and middle aged speakers are doing innovation between the two infinitives in two languages, without any historical connection. In this case, a similar process occurs in which the verb prefix and the identifier are added to the root of the Persian verb. There are some cases where young urban speakers use overgeneralization process such as : /pɛːdɒ/ in the speech of rural speakers - /pidɒ/ in the speech of urban speakers and /peidɒ / in Persian which means ‘visible’. Urban speakers often use Persian subject pronouns instead of Mazandarani subject pronouns for all persons. The data show  that  urban speakers used   the plural reference pronouns of colloquial Persian   rather than Mazandarani subject pronouns. 

    Conclusions & Suggestions 

    In the field of phonology, / ʒ/, as a result of lexical borrowing items is borrowed from Persian and is added to urban Mazandarani consonants  Labial consonants are recognized as non-prestigious signs of  rural Mazandarani variety. In the evolution of the parts of speech, the verbs have undergone several changes.  Other parts of speech such as nouns, pronouns, adjectives, and adverbs have also been influenced by Persian so that the effects and the entry of these words have caused many local words of Mazandarani to be disappeared. Rural adults  have almost regular system without any variability or any influence of Persian in comparison with other groups. As we compare younger age groups with the older age groups and urban speakers with the rural ones, we face with a scale which implies that if the rural adult speaker, mainly uses a distinguished feature of Persian or semi-Persian, it demonstrates that the other age groups do certainly use the same features. This pronunciation analysis proves that Mazandarani is strongly influenced by Tehrani colloquial Persian. A possible cause is that the people whose native language is not Persian try to imitate Persian variety of Tehran that bears a higher social status. It is predicated that Saravi variety of Mazandarani in urban areas is in the risk of complete disappearance regarding the gradual change of Mazandarani to a higher social status  which was also proved through the results of Bashirnezhad(2000),Shahidi(2008). This study can be used by sociolinguists and language planners to open a new analytical perspective on the development and change of the language.    

    Keywords: Persian, Mazandarani, Saravi variety, Overgeneralization, Analogy}
  • آناهیتا پرتوی، حسین قاسمی*، مراد باقرزاده کاسمانی
    مینوی خرد متنی به زبان فارسی میانه و شامل پرسش ها و پاسخ هایی است که «دانا» نامی از مینوی خرد می پرسد و وی، به آن ها پاسخ می دهد. گلستان سعدی، کتابی منثورمشتمل بر دیباچه و هشت باب به  قلم سعدی است. این پژوهش به روش توصیفی- تحلیلی انجام شده و هدف از آن مقایسه استعاره مفهومی نیکی در این دو متن است. نیکی با 50 مورد رخداد در مینوی خرد و با 18 مورد رخداد در گلستان از پر بسامدترین فضایل اخلاقی است. پس از استخراج تمامی نام نگاشت های نیکی در دو متن، 18 نام نگاشت مانند شیء، عمل و... برای مفهوم نیکی یافت شد. نام نگاشت های شیء، عمل، حالت و ویژگی با تفاوت بسامد، در هر دو متن مشترک بود. پربسامدترین نام نگاشت ها[نیکی شیء است] با 44% در مینوی خرد و [نیکی عمل است] با 39% در گلستان مشاهده شد. [نیکی شیء است] درغالب موارد در مینوی خرد، دلالت بر یک شیء دایما در حال حرکت دارد. شاید وجود نام نگاشت[نیکی موهبت است] در مینوی خرد، نشان از تفکر تقدیرگرای زروانی رایج در اواخر دوره ساسانی داشته باشد.همچنین شاید بسامد بالای نام نگاشت [نیکی عمل است] در گلستان ، نشان از عملگرایی نگارنده گلستان دارد.
    کلید واژگان: مینوی خرد, گلستان سعدی, استعاره مفهومی, نیکی, نام نگاشت}
    Anahita Partovi, Hossein Ghasemi *, Morad Bagherzadeh Kasmani
    Mēnōg-ī-Xerad is a text, written in middle Persian, that contains a series of questions asked by Dana and answered by Mēnōg-ī-Xerad.  Golestan-e-Sa’di is a prosed book that contains an introduction and eight chapters written by Sa’di. Using descriptive-analytical method, the preset study aimed at comparing the frequency of goodness metaphors in these two texts. Goodness was the most frequent virtue in these two texts, with 38 occurrences in Mēnōg-ī-Xerad and 17 occurrences in Golestan-e-Sa’di. Analysis revealed 19 names of mapping, such as “Things”, “Act” and so on. “Thing”, “Act”, “State”, and “Instrument” were the common names of mapping in the two texts but with different frequencies. [Goodness is a Thing] with 44% occurrences in Mēnōg-ī-Xerad and [Goodness is an Act] with 47% in Golestan-e-Sa’di were the most frequent names of mapping. [Goodness is a Thing] in most cases in Mēnōg-ī-Xerad refers to a constantly moving thing from a person to another or from a place to a person. Perhaps the existence of the name of mapping [goodness is a blessing] in Mēnōg-ī-Xerad is due to Zurvanite fatalistic beliefs that were common in the late Sassanid era. Also, the frequent name of mapping [Goodness is an Act] in Golestan indicates the pragmatic views of its writer.
    Keywords: Mēnōg-ī-Xrad, Golestan-e-Sa’di, conceptual metaphor, Goodness, Name of mapping}
  • آناهیتا پرتوی، حسین قاسمی*، مراد باقرزاده کاسمانی
    مینوی خرد متنی اندرزی به زبان فارسی میانه و شامل پاسخ هایی است که شخصیت خیالی "دانا" از مینوی خرد می پرسد. گلستان سعدی، کتابی منثور مشتمل بر دیباچه و هشت باب به قلم سعدی است. پژوهش حاضر به روش توصیفی- تحلیلی به مقایسه استعاره مفهومی دشمنی در دو متن مینوی خرد و گلستان سعدی می پردازد. دشمنی با 5 مورد رخداد در مینوی خرد و با 4 مورد رخداد در گلستان سعدی یکی از رذایل اخلاقی مشترک در این دو متن است. پس از استخراج همه نام نگاشت های دشمنی در دو متن، 4 نام نگاشت: شیء، عمل، ابزار و وضعیت برای مفهوم دشمنی یافت شد. نام نگاشت های شیء و عمل با تفاوت بسامد، در هر دو متن مشترک بود. پربسامدترین نام نگاشت ها «دشمنی عمل است» با 40% رخداد در مینوی خرد و با 75% رخداد در گلستان مشاهده شد. «دشمنی شیء است» در مینوی خرد20% رخداد و در گلستان سعدی 25% رخداد مشاهده شد. «دشمنی ابزار است» و «دشمنی وضعیت است» فقط در مینوی خرد مشاهده شد که شاید دلالت بر این امر داشته باشد که نگارنده یا نگارندگان مینوی خرد علاوه بر این که معتقد بودند که دشمنی می تواند یک عمل باشد، اعتقاد به ابزار بودن و وضعیت بودن دشمنی نیز داشتند که در گلستان سعدی مشاهده نشد. وجود 75% رخداد «دشمنی عمل است» در گلستان سعدی شاید دلالت بر عمل گرا بودن نویسنده این اثر دارد که دشمنی را بیش از هر نام نگاشت دیگری یک عمل می داند.
    کلید واژگان: مینوی خرد, گلستان سعدی, دشمنی, نام نگاشت}
    Anahita Partovi, Hossein Ghasemi *, Morad Bagherzadeh Kasmani
    Minooye Kherad is a consultative text in Middle Persian including questions and replies to which an imaginary character named “Dana” asks Minooye Kherad and he replies to them. Gulistan is a prose including an introduction and eight chapters written by Saadi. The present study has been done with a descriptive-analytical approach and compares conceptual metaphor of animosity in Minooye Kherad and Gulistan. Animosity is a common moral abomination of the two texts and its happening in Minooye Kherad and Gulistan was 5 and 4, respectively. After derivation of all animosity metaphors in both texts, four metaphors were found regarding conception of animosity namely as: object, action, device, status. Even though with a difference in frequency, object and action were common in both texts. The most frequent metaphor is “Animosity is an action.” which was observed in Minooye Kherad and Gulistan with occurrence of 40% and 75%, respectively. “Animosity is a device.” and “Animosity is an action.” were only observed in Minooye Kherad that may imply on the fact that even though the writer or writers of Minooye Kherad believed that animosity can be an action, it can also be a device and a status which was not observed in Gulistan. 75% occurrence of “Animosity is an action”, in Gulistan may imply on the writer as a pragmatic one that recognizes animosity as an action more than anything else.
    Keywords: Minooye Kherad, Gulistan, Animosity, Metaphor}
  • محسن جعفرزاده کرچنکی، حسین قاسمی*، مراد باقرزاده کاسمانی

    توجه به تاثیرات متقابل زبان ها و شناخت تحولات زبانی با توجه به شرایط موجود در کنار سایر عوامل، به منظور جلوگیری از انقراض زبان ها، ضروری به نظر می رسد. پژوهش حاضر باهدف بررسی تاثیر هژمونی صرفی-نحوی زبان فارسی بر زبان مازندرانی می باشد. فرضیه پژوهش این است که فارسی بر زبان های محلی قدرت هژمونیک دارد و این پژوهش در پی پاسخی به این سوال است که آیا زبان فارسی ازنظر صرفی-نحوی بر صرف و نحو گونه محاوره ای زبان مازندرانی گونه ساروی هژمونی و برتری دارد؟ این پژوهش، یک مطالعه ی میدانی از نوع توصیفی و تحلیلی است که ضمن تحلیل داده ها، به بررسی تاثیر عوامل اجتماعی از قبیل سن و موقعیت جغرافیایی به عنوان متغیرهای مستقل بر میزان تاثیر بر صرف و نحو مازندرانی به عنوان یک متغیر وابسته می پردازد. در پژوهش حاضر، از ابزار پرسشنامه، مصاحبه و مشاهده در برخی موارد استفاده شده، نمونه ی آماری 53 نفر که از طریق نمونه گیری طبقه بندی شده، از مناطق شهری و روستایی ساری به روش تصادفی انتخاب شده اند. نتایج نشان می دهد که زبان مازندرانی با دخالت فرآیندهایی چون قیاس و تعمیم افراطی در نسل های مختلف، در شرف فارسی شدگی است. شناسایی عوامل می تواند مورداستفاده جامعه شناسان زبان و برنامه ریزان زبان قرار گیرد.

    کلید واژگان: هژمونی, فارسی, مازندرانی, گونه محاوره ای, گویش ساروی}
    Mohsen Jafarzadeh Karchanki, Hossein Ghasemi *, Morad Bagherzadeh Kasmani

    In order to prevent the extinction of languages, it seems necessary to pay attention to the interactions of languages and to recognize linguistic changes according to the existing conditions along with other factors. The aim of this study was to investigate the effect of morpho-syntactic hegemony of Farsi language on the Mazandarani language. The hypothesis of the research is that Farsi has hegemonic power on local languages, and this research seeks to answer the question whether Farsi language is morpho-syntactically superior on Saravi variety of the Mazandarani language? This research is a descriptive and analytical field study in addition to analyzing the data, examines the effect of social factors such as age and geographical location as independent variables on morphology and syntax of Mazandarani; as a dependent variable. In the present study, the questionnaire,interview and observation toolshave been used, and a classical sampling of 53 people, were randomly selected from urban and rural areas of Sari. The results show that the Mazandarani language is about to become Persianized by interfering with processes such as analogy and over generalization in different generations. Identification of Factors can be used by language sociologists and language planners.

    Keywords: hegemony, Farsi, Mazandarani, colloquial variety, Saravi dialect}
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال