به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب arsam babaei

  • ارسام بابائی*
    امروزه شبکه های اجتماعی و به ویژه پیام رسان هایی مانند تلگرام و واتس آپ به یکی از ابزارهای ارتباطی مهم در زندگی افراد و به خصوص قشر نوجوان و جوان جامعه تبدیل شده اند. با توجه به رواج و محبوبیت این دو پیام رسان در میان کاربران ایرانی و همچنین نظر به اهمیت کاربرد زبان در این پیام رسان ها، پژوهش حاضر به بررسی عوامل موثر بر گزینش خط در ارتباطات این دو پیام رسان می پردازد. این پژوهش به دو صورت کیفی و کمی انجام گرفته و برای گردآوردی داده ها از روش مصاحبه برخط با نمونه ای تصادفی از کاربران دو پیام رسان مذکور شامل 25 کاربر نوجوان یا جوان (25-16 سال) و 50 کاربر بزرگ سال (بالای 25 سال) استفاده شده است. نتایج پژوهش نشان می دهد که مهم ترین عوامل موثر بر استفاده از خط پینگلیش در برابر خط فارسی عبارتند از پرستیژ؛ کم کوشی؛ ترس از اشتباهات نگارشی؛ نارسایی های خط فارسی؛ تاثیرپذیری بیشتر از همسالان؛ تاثیرپذیری از زبان انگلیسی؛ تمایل به اختصارنویسی؛ سرعت در انتقال پیام؛ خودنمایی و ابراز وجود؛ میل به متمایز بودن؛ حفظ حریم خصوصی؛ گرایش به سمت فرهنگ غرب؛ عادت. در مقابل، مهم ترین دلایل استفاده از خط فارسی عبارتند از علاقه و تعهد به زبان فارسی؛ احساس و بار عاطفی بیشتر؛ سرعت عمل؛ پرستیژ؛ عادت؛ تاثیر طرف مقابل؛ رسمی بودن؛ تحصیلات.
    کلید واژگان: خط فارسی, خط پینگلیش, فینگلیش, تعامل برخط, تعاملات اجتماعی, شبکه مجازی, تلگرام, واتس آپ}
    Arsam Babaei *
    Nowadays social networks and especially messengers such as Telegram and WhatsApp have become the most important communication tools in the lives of people, especially for the young adults. Considering the prevalence and popularity of these two messengers among Iranian users and also due to the importance of using script in these messengers, the present research investigates the factors affecting script selection in the communication of these two messengers. The present research was conducted both qualitatively and quantitatively. To collect data an online interview, using accidental samples, in above cited messengers was used. 25 young adult users (16-25 years) and 50 adult users (over 25 years) were interviewed. The results of the research show that the most important factors affecting the use of Pinglish script instead of Persian script are as follows: Prestige; less effort; fear of writing mistakes; Persian script insufficiencies; being more influenced by the peers; being influenced by English; tendency to abbreviate; speed in message transmission; show off and express yourself; desire to be distinct; keeping privacy; tendency towards Western culture, and habit. On the contrary, the most important reasons for using Persian script are as follows: interest in and commitment to Persian language; more feelings and emotional burdens; speed; prestige; habit; impact of the other party; being official, and education.
    Keywords: Persian Script, Pinglish Script, Finglish, Online Interaction, Social interactions}
  • بهزاد رهبر*، ارسام بابائی

    در میان تماشاگران فوتبال، علی‏رغم تفاوت در عوامل اجتماعی نظیر سن، تحصیلات، قومیت و طبقه اجتماعی، نوعی همگرایی زبانی شکل می گیرد. تجلی زبانی این همگرایی، تولید و تکرار شعار است که بسیاری از این شعارها در فرهنگ ایرانی دشواژه محسوب می شوند. هدف پژوهش حاضر بررسی عوامل موثر بر ایجاد همگرایی‏ های کلامی بین تماشاگران و شکل گیری دشواژه ها در ورزشگاه و نیز تاثیر دو متغیر اجتماعی سن و تحصیلات بر ایجاد همگرایی و تولید دشواژه ها از سوی تماشاگران است. داده های پژوهش از طریق پرسشنامه و مصاحبه با 52 تماشاگر در 4 مسابقه در ورزشگاه آزادی جمع آوری شده است. شرکت ‏کنندگان در پژوهش از سنین مختلف و دارای سطوح متفاوت تحصیلی بودند. نتایج پژوهش نشان داد میان متغیر سن و همگرایی زبانی و نیز تولید دشواژه رابطه‏ای معنادار وجود دارد. از سوی دیگر متغیر تحصیلات با همگرایی زبانی رابطه‏ای معنادار دارد اما با تولید دشواژه رابطه ‏ای معنادار را نشان نمی دهد. در نهایت، پژوهش به طبقه بندی 76 شعار بیان‏شده در ورزشگاه براساس ساختار و کارکرد آنها در 7 گروه مختلف می پردازد. نتایج این پژوهش می تواند به زبان شناسان، جامعه شناسان و مدیران ارشد و پژوهشگران حوزه فرهنگ برای شناسایی هرچه بهتر فرهنگ و زبان در ایران و در شبکه های اجتماعی سست یاری رساند.

    کلید واژگان: همگرایی کلامی, شعارهای جمعی, تابوسازی, همبستگی گروهی, تماشاگران فوتبال, دشواژه, شبکه اجتماعی سست, زبان شناسی اجتماعی}
    Behzad Rahbar *, Arsam Babaei

    Despite differences in social factors such as age, education, ethnicity, and social status, a kind of linguistic convergence is formed among football spectators. The linguistic manifestation of this convergence is the production and repetition of slogans. Many of these slogans are considered taboo in Iranian culture. The purpose of this study was to investigate the factors affecting the verbal convergence between spectators and the formation of taboos in the stadium and also the effect of age and education on the convergence and use of taboos. The research data were collected through questionnaires and interviews with 52 spectators in 4 matches in Azadi Stadium. The participants were of different ages and had different levels of education. The results show that there is a significant relationship between age and linguistic convergence and taboo production. Education has a significant relationship with linguistic convergence, but it does not show a significant relationship with the use of taboos. Finally, the research classifies the 76 slogans expressed in the stadium, based on their structure and function in 7 different groups. The results of this study can help linguists, sociologists, senior managers, and researchers to better identify culture and language in Iran and in weak social networks.

    Keywords: collective slogans, Football Spectators, group solidarity, Taboo, Taboo Word Formation, verbal convergence, Loose Social Network, sociolinguistics}
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال