به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب baharak valinia

  • بهارک ولی نیا*، ابراهیم محمدی
    یکی از حوزه های پژوهشی و مطالعاتی مهم در ادبیات تطبیقی، به بررسی سیر مکتب ها، انواع و جریان های ادبی و البته تبیین تفاوت ها و همانندی های سرگذشت و چگونگی ظهور و بروز و زوال این گونه ها و جریان ها و مکتب ها در ادبیات ملل مختلف اختصاص دارد. شعر حماسی، ادبیات نمایشی، داستان و... در ادبیات فارسی و عربی چه سیر و سرگذشتی داشته اند؟ رمان تاریخی چگونه از ادبیات اروپا به ادبیات فارسی و عربی راه پیدا کرده است؟ و... این پرسش ها جزء دغدغه های علمی مهمی هستند که حوزه پژوهشی یادشده بدان ها می پردازد. پرسش اخیر دقیقا همان مساله ای است که این جستار که به زیرشاخه پژوهشی ادبیات تطبیقی و ترجمه پژوهی(1) نیز نزدیک است، در پاسخ بدان سامان یافته است. پژوهش حاضر، با تکیه بر این فرضیه بنیادین که ترجمه (و بویژه آثار مترجمان نویسنده)، در انتقال «رمان تاریخی» از ادبیات اروپا به ادبیات عربی و فارسی نقش انکارناپذیری داشته و به پیدایش یک گونه ادبی جدید در زبان مقصد منجر شده است، به بررسی سیر این نوع ادبی از ادبیات اروپا تا ادبیات عربی و فارسی می پردازد و با تحلیل دو نمونه متنی فارسی و عربی، برخی تفاوت های بنیادین گونه رمان تاریخی را در دو ادبیات فارسی و عربی تبیین می کند و ازجمله آشکار می دارد که شمس و طغرا، شاهکار محمدباقرمیرزا خسروی با این که او خود، یکی از مترجمان رمان تاریخی جرجی زیدان (که او خود بیشتر تحت تاثیر والتر اسکات انگلیسی بوده) به فارسی است، به گونه فرانسوی رمان تاریخی نزدیک تر است و نسبت به دوشیزه شامی جرجی زیدان، از بلوغ فنی و ساختاری بیشتری برخوردار.
    کلید واژگان: نوع شناسی تطبیقی, رمان تاریخی, نثر معاصر فارسی و عربی, والتر اسکات, جرجی زیدان, شمس و طغرا}
    Baharak Valinia*, Ebrahim Mohammadi
    One of the prominent branches in comparative literature research explores the development of schools and literary genres and movements, explaining their differences and similarities with regard to their history, tracing the story of their emergence and their fading away across the literatures of various nations. What histories epic poetry, dramatic literature, novel and other genres have had in Persian and Arabic literature? How has historical novel found its way from European literature into Persian and Arabic literature? These are just a couple of questions among many others and critical scientific concerns which the aforementioned research area investigates. The above question is exactly the issue that the current study, which is also close to the sub category of comparative literature and translatology, has been prepared to seek answers for. The present research, through relying on the basic hypothesis that translation (and especially the works of author- translators) has had an undeniable function in introducing historical novel from European literature to Persian and Arabic literatures and has ended in the creation of a new literary genre in the target language, follows the development of this literary genre from European literature to Persian and Arabic literatures. And through analyzing two examples in Persian and Arabic literatures, it depicts some fundamental differences of the historical novel in Persian and Arabic literatures. It also illuminates that "The Sun and the Monogram" (Shams and Toghry) the masterpiece of Mohammad Bagher Mirza Khosravi Kermanshahi, who is although one of the translators of Georgi Zidan’s historical novel (Zidan being in turn more influenced by Sir Walter Scott), is closer to the French version of historical novel and compared to Shami Virgin by Georgi Zidan is more matured technically and structurally.
    Keywords: comparative typology, historical novel, contemporary Persian, Arabic prose, Sir Walter Scott, Georgi Zidan, The Sun, the Monogram (Shams, Tghry)}
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال