rasool bazyar
-
فمنیسم، جنبشی سازمان یافته جهت دفاع از حقوق زنان است که ریشه های آن به دوران روشنگری اروپا می رسد. این جنبش در سرتاسر تاریخ پرفرازونشیب خود، خواهان برانداری نظام مردسالار و از بین بردن سیطره تبعیض جنسی بوده است. دفاع از آرمان های عدالت طلبانه زنان و مطالبه حقوق از دست رفته این قشرجامعه، محدود به سرزمین خاصی نشد و دراین بین کشورهای عربی؛ مصر، لبنان و سوریه در جنبش دفاع از حقوق زنان پیشگام شدند. کمال ابودیب یکی از پیشگامان نقد فرهنگی در گفتمان انتقادی عربی می باشد که در طی چند دهه اخیر، بسیاری از آثار خویش را به موضوع فرهنگ و زن اختصاص داده است. از زمان انتشار کتاب «الحریه»، موضوع فرهنگ و به ویژه مسائل مربوط به زن، به محور اصلی گفتمان نقدی ابودیب تبدیل شده است. آثار ابودیب دربرگیرنده چالش های فرهنگی جامعه عربی در برخورد و تعامل متفاوت با جنس زن می باشد که مراحل مختلف زندگی زن از تولد تا دانشگاه و زندگی مشترک را شامل می شود. وی مانند فیلسوفانی چون فوکو و دریدا معتقد است که علت جایگاه متفاوت زنان در جوامع مردسالار را باید در روند زندگی زنان عرب جست که از لحظه تولد شروع و تا بزرگ سالی ادامه دارد. در واقع علت این تبعیض جنسیتی، رفتارهایی است که از همان بدو تولد بین این دو جنس بشری تفاوت هایی ایجاد می کند.
کلید واژگان: نقد فرهنگی, نقد فمنیستی, انظر فی جمیع الإتجاهات بغضب, الکتابه وإشکالیه السلطهIntroductionFeminism is an organized movement to defend women's rights, whose roots go back to the European Enlightenment. Throughout its tumultuous history, this movement has wanted to uproot the patriarchal system and eliminate the rule of gender discrimination. The defense of women's justice-seeking ideals and the demand for the lost rights of this segment of the society was not limited to a specific land, and among Arab countries; Egypt, Lebanon and Syria pioneered the movement to defend women's rights. Kamal Abudeeb is one of the pioneers of cultural criticism in Arabic critical discourse, who has dedicated many of his works to the topic of culture and women in the last few decades. Since the publication of the book "Al-Hurriya", the issue of culture and especially women's issues has become the main focus of Abu Dhabi's critical discourse.
MethodologyWith a descriptive-analytical method, this research analyzes the manifestations of the Cultural criticism of Kamal Abu Deeb. The research is trying to use Weber's descriptive-analytical method based on the method of document analysis and content analysis, which often relies on the text along with all the textual features and analysis, critical works of critics, including; To examine and analyze "Anjar fi Jami al-Itjahat Baghadh", "Al-Kataba and Eshakali Al-Salah" and "Al-Huriyah" from the perspective of feminist criticism and ideas related to women.
FindingsIn most of his researches, especially: the analysis of Al-Stallah, al-Huriyya and other scientific research articles in prestigious European journals, Abu Deeb aims to provide a deep and profound reading of women and their relationships within male culture. The distinction of Abu Deeb's intellectual project is in his treatment of women as a model and a cultural sign. The critic's boldness in expressing his theories is one of his distinct differences with other Arab critics, to the extent that he considers himself the first critic who entered cultural criticism methodically. His classification of the level of culture, into official and unofficial, shows that the writers and writers of the Arab world at the level of official culture means; Compliance with the borders and lines drawn by the governments are taking steps. In such an environment, real writers and heroes will never emerge because the heroes of this world are the result of imagination produced by the repressive culture. Abu Dhabi's feminist critique approach influenced by deconstruction, post-structuralism; The theories of Kristeva, Linda Naklin, Michel Foucault and Jacques Lacan's psychoanalysis and authentic Arabic culture.
Result and DiscussionHe intends to help the Arab world by looking at the categories of deconstruction, post-structuralism and special post-modern concepts, and relying on his achievements and extensive studies in the fields of philosophy, psychology, literature, etc., while introducing the challenges of the past. Propose a solution for women in Arab societies. Abu Deeb, like philosophers like Foucault and Derrida, believes that the root of women's challenges in dependent Arab societies and the different treatment and interaction with them should be sought in the stages of a woman's life, from birth to university and cohabitation. He considers the lack of initiative and innovation in Arabic literature, especially in the field of story writing, to be due to the structure of domination and power, and he believes that not only a female artist, but no artist will grow in this incomplete structure. In fact, he offers a more comprehensive opinion than Linda.
Keywords: Cultural Criticism, Feminist Criticism, Views In All Directions With Anger, Literacy, The Problem Of -
یتناول البحث الراهن دور إستراتیجیات تعلم اللغه (LLSP) فی تدریس اللغه العربیه لطلاب مرحله البکالوریوس بجامعه یزد وهو من الموضوعات التی لم یتطرق لها البحث العلمی التطبیقی فی تعلیم اللغه العربیه کثیرا، حیث تترکز معظم الجهود العلمیه فی بحث مشکلات التعلیم دون التعلم. یستهدف هذا البحث تعرف استراتیجیات تعلم اللغه العربیه و تطبیقها حتی یتسنی الإفاده منها فی جامعه یزد. تتکون عینه الدراسه من 40 طلبه اللغه العربیه فی مرحله البکالوریوس بجامعه یزد. تم جمع البیانات اعتمادا علی منهج مسحی-تحلیلی من خلال الاستبانه والمقابله. دفعتنا النتایج الإیجابیه للبحث الذی تم إجراوه فی اللغه الإنجلیزیه والاسالیب الفریده والاستراتیجیات المتکامله لمتعلمی اللغه فی استخدام استراتیجیات تعلم اللغه لتعلم لغه اکثر فاعلیه إلی التحقیق فی دور هذه الاستراتیجیه التعلیمیه فی تعلم اللغه العربیه. قد اظهرت النتایج ان طلاب عینه الدراسه تمیلون إلی إلقاء نظره شمولیه لمهمه التعلم وتلک من خلال النظر فی حیاتهم الشخصیه وخبراتهم الاکادیمیه. کما یختارون إستراتیجیات التفاعل مع المعلم والتحدث وبطاقات الفلاش باعتبارها إستراتیجیات التعلم التطبیقیه المفضله لدیهم. تدل هذه الاختیارات علی ان طلبه اللغه العربیه فی جامعه یزد یحاولون تقویه مهاراتهم اللغویه من خلال اختیار إستراتیجیه ملموسه واکثر وظیفیه لجعل اللغه اکثر صله بالحیاه الیومیه. وبالتالی یفضل طلاب المستوی المتقدم إستراتیجیات التفاعل مع المعلم والتحدث وبطاقات الفلاش والعمل الفردی علی الترتیب، بینما یرجح الطلاب المبتدوون إستراتیجیات تعلم القواعد والعمل الجماعی. وهکذا قد تاتی للادله التجریبیه التی تم الحصول علیها من هذه الدراسه، نتایج إیجابیه فیما یتعلق بالطرایق النظریه لتدریس اللغه العربیه بشکل فعال، وتدریب اساتذه اللغه العربیه وتطویر مناهج هذا المجال وتقلیل اوجه القصور فیه.کلید واژگان: تعلیم اللغه العربیه, إستراتیجیات تعلم اللغه, التعلم الفعالThe current research deals with the role of language learning strategies (LLSP) in teaching Arabic language to undergraduate students at Yazd University, and it is one of the topics that applied scientific research in teaching the Arabic language has not significantly touched yet, as most of the scientific efforts are concentrated on researching the problems of teaching without learning. This research aims to know the strategies for learning Arabic language and applying them in order to benefit Yazd University language learners. The positive results of the previous research conducted about English language and the unique approaches and integrated strategies of language learners in using language learning strategies for more effective language learning prompted us to investigate the role of this instructional strategy in learning Arabic. The present study sample consisted of 40 Arabic language undergraduate students at Yazd University. The data was collected based on a survey-analytical method through questionnaire and interview. The results showed that the study sample students tended to have a holistic view of the learning task by looking at their personal lives and academic experiences. They also chose interaction strategies with their teacher, speaking and flash cards as their preferred applied learning strategies. These choices indicated that Arabic language students at Yazd University were trying to strengthen their language skills by choosing a concrete and more functional strategy to make the language more relevant to everyday life. Thus, advanced students preferred the strategies of interaction with the teacher, speaking, flash cards and individual work, respectively, while the beginner students preferred the strategies of learning grammar and group work. Thus, the empirical evidence obtained from this study may yield positive results with regard to theoretical methods for teaching Arabic language effectively, training teachers of the Arabic language, developing curriculum in this field, and reducing its shortcomings.Keywords: Arabic language teaching, language learning strategies, Effective learning
-
(واحدهای واژگانی) در برخی از نظریات زبان شناسی غربی مطرح شده است و این نظریه به عنوان راه حلی منطقی و واقعی برای بسیاری از چالش هایی است که استادان آموزش زبان با آن مواجه هستند. این پژوهش با استفاده از نظریه معروف معنی-متن و تکیه بر واحدهای واژگانی (LEXEME) در صدد ارایه راه حلی مناسب و روشی آسان برای یادگیری مکالمه عربی است. این نظریه را نخستین بار ایگور مالچوک مطرح کرد و بدین طریق توانست تا حد زیادی از مانع بزرگی به نام (کلمه) عبور و به مفهوم (معنی-متن) اشاره کند. بر اساس این پژوهش مفهوم واحدهای معنایی(LEXEME) تا حد زیادی در یادگیری و آموزش مکالمه به زبان عربی موثر است. و این مهم از طریق تسلط زبان آموز بر کوچکترین واجدهای معنایی و تشخیص دلالت های فعلی در ترکیب جملات امکان پذیر است. این پژوهش درصدد است تا با استفاده از روشی توصیفی-تحلیلی، با تکیه بر ظرافت های واژگانی-دستوری زبان عربی، ضمن رفع چالش مربوط به وجود معانی متعدد مربوط به فعل واحد، دلالت های معنایی قواعد دستور زبان عربی را مورد بررسی و تحلیل قرار دهد.
کلید واژگان: زبان شناسی نوین, ایگور ملچوک, تئوری (معنا-متن), واحد معنایی(lexical units) has been proposed in some theories of Western linguistics. This theory is a logical and realal units) has been proposed in some theories of Western linguistics. This theory is a logical and real solution to many challenges that language teaching professors face. This research aims to provide a suitable solution and an easy method for learning Arabic conversation, using the famous theory of Meaning–text theory and relying on lexical units (LEXEME). This theory was first proposed by Igor Malchuk. He was able to largely overcome the big obstacle called (word) and point to the concept (meaning-text). Based on this research, the concept of semantic units (LEXEME) is very effective in learning and teaching conversation in Arabic. This can be accomplished through the learner's mastery of the smallest semantic components and the recognition of current meanings in the composition of sentences. By presenting this approach and the lexical-grammatical nuances of the Arabic language, while solving the challenge related to the existence of multiple meanings related to a single verb, we get to know the semantic implications of the basic sentences in the Arabic language.cognition of current meanings in the composition of sentences. By presenting this approach and the lexical-grammatical nuances of the Arabic language, whilal units) has been proposed in some theories of Western linguistics. This theory is a logical and real solution to many challenges that language teaching professors face. This research aims to provide a suitable solution and an easy method for learning Arabic conversation, using the famous theory of Meaning–text theory and relying on lexical units (LEXEME). This theory was first proposed by Igor Malchuk. He was able to largely overcome the big obstacle called (word) and point to the concept (meaning-text). Based on this research, the concept of semantic units (LEXEME) is very effective in learning and teaching conversation in Arabic. This can be accomplished through the learner's masterycognition of currenlearning Arabic conversation, using the famous theory of Meaning–text theory and relying on lexical units (LEXEME). This theory was first proposed by Igor Malchuk. He was able to largely overcome the big obstacle called (word) and point to the concept (meaning-text). Based on this research, the concept of semantic units (LEXEME) is very effective in learning and teaching conversation in Arabic. This can be accomplished through the learner's mastery of the smallest semantic components and the recognition of current meanings in the composition of sentences. By presenting this approach and the lexical-grammatical nuances of the Arabic language, while solving the challenge related to the existence of multiple meanings related to a single verb, we get to know the semantic implications of the basic sentences in the Arabic language.cognition of current meanings in the composition of sentences. By presenting this approach and the lexical-grammatical nuances of the Arabic language, while solving the challenge related to the existence of multiple meanings related
Keywords: modern linguistics, Igor Melchuk, (meaning-text) theory, Lexeme -
اصطلاحات «ساختار: Structure» و «ساختارگرایی: Structuralism» از جمله اصطلاحاتی هستند که در آثار معجم نویسان، ناقدان و زبانشناسان عربی، حجم وسیعی از معادل های واژگانی را به خود اختصاص داد هاند که رایج ترین آنها: «البنیویه، البنییه، البنائیه، البنویه، البنیانیه، الهیکلیه، الترکیبیه و...» است. این نوع چالش های ترجمه های در زبان عربی به دلایلی چون «برداشت متفاوت ناقدان و زبانشناسان عربی از مفاهیم نوین نقد غربی، عدم آگاهی نویسندگان از کار های علمی یکدیگر و تعصبات نژادی و زبانی به وجود آمده است، چالش برانگیزترین معادل های این اصطلاحات در زبان عربی واژه های «البنییه» و «البنیویه» است، نویسندگان و معجم نویسانی که این دو اصطلاح را در آثارشان به کار برده اند، بر اساس دو اصل دستور زبان عربی «البنییه» و یا نظریه رواج غلط مشهور (البنیویه) به این کار اقدام کرد هاند. در این جستار برآنیم تا پس از واکاوی این اصطلاحات در معجم ها، آثار نقدی، پژوهش های زبانشناسی و دستور زبان عربی صحت و سقم هر کدام را مورد بررسی قرار دهیم و مشخص کنیم که این معادل یابی های آشفته بر چه مبنایی شکل گرفته است.
کلید واژگان: ساختار, ساختارگرایی, البنیویه, معادل یابی, معجمStructure and structuralism are among the terms for which several lexical equivalents have been allocated in the works of lexicographers، critics and linguists of the Arabic language، the most common equivalents of which are as follows: «Albenyaviyat، albenniyat، albenaeiyat، albenviyat، albenyaniyat، alhaykaliyat، altarkibiyat، etc.» The major causes of this type of rendition challenges in the Arabic language are: «different understanding of Arabic critics and linguists of modern concepts of western criticism، incognizance of authors from each other’s academic works، and ethnical and linguistic intolerance». The most challenging equivalent terms in the Arabic language are: Albenyaviyat and albenniyat. Authors and lexicographers who have used these terms in their works proceed to do this in accordance with two grammatical principles of the Arabic language ‘albenniyat’ and/or spread of common mistake theory ‘Albenyaviyat’. In this study، we intend to verify their accuracy and determine the origins of the choice of these berserk equivalents، by surveying these terms in the lexicons، critical works، linguistic researches and grammar of the Arabic language.Keywords: Structure, Structuralism, Equivalents, Lexicons -
مدح پیامبر از جمله موضوعاتی است که از آغاز اسلام تاکنون مورد توجه شاعران بوده و در این باره اشعار زیادی سروده اند. آغاز آن با قصیده شاعرانی چون کعب بن زهیر، کعب بن مالک و حسان و دیگر شاعران دوره اسلامی است. این نوع شعر با رکودی که در دوره های اموی و عباسی بر آن عارض شد، دوباره از عصر انحطاط اوج گرفت. برای مثال می توان قصیده برده بوصیری را نام برد یا بدیعیات که در این دوره برای اولین بار ظهور کرد.
کلید واژگان: مدح پیامبر, بدیعیه, برده, تطورPraising of Holy Prophet is of those topics, which have drawn the poets’ attention since early Islamic period and they have versified a lot of poems in this regard. This started with odes from some poets like Kaab Ibn Zohayr, Kaab Ibn Malek, Hassan (Ibn Sabet), and other versifiers of Islamic period. Despite of its dormancy which governed during Omayyad and Abbasid dynasties, it resumed moving toward climax away from age decadence. For instance one may refer to “Ode of Bordeh (robe of honor)” versified by Mohammad Ibn Saeed Boosiri or Kitsch (rhetoric) verses, which were appeared for the first time at this periodKeywords: Kitsch verse, Bordeh (robe of honor), Transformation., Praise of Holy Prophet
- در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو میشود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشتههای مختلف باشد.
- همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته میتوانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
- در صورتی که میخواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.