به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « حرف تعریف معین » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «حرف تعریف معین» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • سعید صفدری*
    انگیزه تکلیف اخیرا در پژوهشهای زبان دوم مورد توجه قرار گرفته است. با اینحال، تاثیرات احتمالی آن بر انتقال یادگیری بین تکالیف بررسی نشده است. پژوهش حاضر به دنبال مطالعه این موضوع از طریق رویکرد آمیخته است. تعداد 82 زبان آموز متوسط در این تحقیق شرکت کردند. ابتدا، دانش ایشان از حرف تعریف معین انگلیسی آزموده شد. سپس، یک تکلیف آگاهی انگیز انجام دادند که نقش حرف تعریف را برجسته می-کرد. پس از آن، انگیزه تکلیفشان با استفاده از یک پرسشنامه سنجیده شد. پس از چند روز، آنها یک تکلیف دیگر که نیازمند دانش حرف تعریف بود را انجام دادند تا مشخص شود آیا کسانی که در تکلیف اول انگیزه تکلیف بیشتری داشتند، در قیاس با آنها که انگیزه تکلیف کمتری داشتند، توانسته اند یادگیری را به تکلیف دوم انتقال بدهند. پس از این کار، مصاحبه های گروهی با زبان آموزانی از هر دو گونه ترتیب داده شد. تحلیل واریانس نشان داد که انگیزه تکلیف به طور معنی داری بر انتقال یادگیری اثر دارد. بعلاوه، تحلیل محتوای مضمونی داده های کیفی نیز نشان داد که ارزیابی مثبت از تکلیف، تاثیر همتایان، تلاش مضاعف، و بکارگیری راهبردهای خودتنظیمی عوامل اصلی بودند که به انگیزه تکلیف مربوط بوده و منجر به انتقال کارآمد یادگیری می گردند. یافته ها حاوی نکاتی درباره آموزش و پژوهش می باشند.
    کلید واژگان: انگیزه تکلیف, تکلیف, حرف تعریف معین, انتقال, انتقال یادگیری}
    Saeed Safdari *
    Task motivation has recently gained prominence in second language (L2) research. However, its potential effects on the transfer of learning across tasks have not been investigated. The present study sought to deal with this issue through a mixed-methods approach. A total of 82 intermediate English learners took part in the study. Initially, they were tested regarding their knowledge of the English definite article. Then, they performed a consciousness-raising task that accentuated the article. Following the task, their task motivation was measured using a self-report questionnaire. After a few days, they completed another task requiring the knowledge of the article to see whether those who experienced higher task motivation on Task 1 were able to transfer the newly gained knowledge more efficiently to Task 2 compared to learners with low task motivation. Then, focus group interviews were conducted with learners representing both groups. Analysis of variance revealed that task motivation significantly affects transfer of learning. Moreover, thematic coding analysis of the qualitative data indicated that positive task appraisal, peer effect, increased effort, and activating self-regulation strategies were the major factors associated with high task motivation leading to efficient transfer of learning. The findings suggest some implications for pedagogy and research.
    Keywords: task motivation, Task, the definite article, transfer, transfer of learning}
  • پردیس پرویزی*
    این پژوهش به خطاهای رایج در کاربرد حرف تعریف معین در زبان اسپانیایی می پردازد، عنصری که می تواند اسم را معرفه کند، دارای ارزش ملکی باشد، اسم ساز بوده یا هسته گروه اسمی باشد و همچنین با توجه به نیت گوینده و محیط مشترک با شنونده حذف شود. برخلاف زبان اسپانیایی، در فارسی حرف تعریفی با چنین ارزش هایی وجود ندارد و عناصر دیگری به جای حرف تعریف معین اسپانیایی این ویژگی ها را به عهده دارند. در این تحقیق ابتدا مطالعه ای بر حرف تعریف معین در زبان اسپانیایی خواهیم داشت و سپس با بررسی خطاها در این زمینه، مکانیسم های جایگزین آن را در زبان فارسی بیان می کنیم. روش تحقیق در این جستار بر اساس تجزیه و تحلیل خطاهای زبان آموزان و داده های آماری است. این داده ها حاصل پرسشنامه ای است که توسط زبان آموزان ایرانی در سطوح مختلف آشنایی با زبان اسپانیایی تکمیل شده است که نشان دهنده تعداد بالای خطاهای زبان آموزان در استفاده از حرف تعریف معین اسپانیایی در گروه اسمی می باشد. هدف از این تحقیق ارائه راه کارهایی برای کمک به فراگیری زبان اسپانیایی می باشد.
    کلید واژگان: تحلیل خطا, زبان شناسی کاربردی, آموزش زبان, حرف تعریف معین, زبان اسپانیایی, زبان فارسی, زبان دوم}
    Pardis Parvizi *
    We will examine common mistakes in the use of the definite article in Spanish. This element can play different roles such that it can denote noun, can have a possessive value, can make nouns, or can be the nucleus of nominal group, and can be deleted based on the speaker’s intention and the common context with the listener. Unlike Spanish, definite article with such values do not exist in Persian; yet other elements instead of definite article in Spanish bear the responsibility in to express these characteristics in Persian. We study definite article in Spanish and we analyze the mechanisms of its replacement in Persian. The methodology is based on the analysis of learners' errors and statistical data. The data is the result of a questionnaire answered by Iranian students at different levels of familiarity with Spanish which indicate a high percentage of errors in Iranian learners when using definite article of Spanish in the nominal group. The goal of this research is to introduce ways to help learn Spanish.
    Keywords: Error Analysis, Applied linguistics, Language Teaching, Definite Article, Spanish language, Persian language, Second language}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال