به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « کنگ دز هوخت » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «کنگ دز هوخت» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • چنگیز مولایی
    نام ایوان ضحاک در شاهنامه فردوسی به صورت «کنگ دز هوخت» آمده است. برخی از محققان، جزء «هوخت» در ترکیب را با واژه hūxt در پهلوی تطبیق داده و آن را «کنگ دز پاک» معنی کرده اند. این تعبیر صائب به نظر نمی رسد؛ چه قراینی در دست است که نشان می دهد لفظ «هوخت» در این ترکیب ربطی به واژه hūxt در پهلوی ندارد. گذشته از این، واژه hūxt در متون پهلوی به معنی «پاک» استعمال نشده است. نام ایوان ضحاک، علاوه بر شاهنامه فردوسی، در گزارشی از حمزه اصفهانی به صورت «کلنگ دیس» و «دمن حت»، در مجمل التواریخ و القصص به صورت های «کنگ دژ هوخت»، «کلنگ دیس» و «دس حت» و جزء اول آن در تاریخ الامم به صورت «زرنج» ضبط شده -است. بر اساس شواهد و قراینی که در مقاله حاضر گزارش شده اند، می توان یقین داشت که همه این گونه ها، تعبیر نادرستی از Kurind dušīd/ dužīd در خداینامه پهلوی هستند؛ خود گونه اخیر نیز قطعا ماخوذ از اصل Kuuiriṇta dužīta (تحت اللفظ: «کریند صعب العبور» یا «کریند دست نایافتنی») نام جایگاهی در اوستا است.
    کلید واژگان: ایوان ضحاک, کنگ دز هوخت, کلنگ دیس, دمن حت, دس حت}
    Changiz Mowlaee
    The name of Żahhāk''s palace is given in the Shāh-nāma as «Kang diz huxt.» Some scholars have identified the final element of the compound، huxt، with hūxt in Pahlavi and have accordingly explained the compound as «the holy Kang diz.» This explanation seems to be incorrect since there is evidence at hand to suggest that the element huxt in this compound is unrelated tohūxt in Pahlavi. Furthermore، hūxt was never used to mean «holy» in the Pahlavi texts. Outside the Shāh-nāma، the name of Żahhāk''s palace also appears in an account by Hamza of Esfahān، where it is given as kalangdis (كلنگ ديس) and damnhat (دمن حت)، and in Mujmal al-Tavārīx v-al-Qisas، where it is given as kang dej huxt (كنگ دژ هوخت) and dashat (دس حت). In Tārīx al-Umam، the first element is rendered as zaranj (زرنج). Based on the evidence reported in this paper، it can be asserted that all these forms are misinterpretations of «Kurind dušīd/ dužīd» in the Pahlavi Xwadāy-nāmag. Doubtlessly، this latter form goes back to «Kuuirinta dužīta» (literary: «impracticable or inaccessible Kuuirinta»)، which is a place name in the Avesta.
    Keywords: Żahhāk's palace, Kang diz huxt, Kuling dēs, Daman hut, Dus hut}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال