به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه "گویش سورانی" در نشریات گروه "ادبیات و زبان ها"

تکرار جستجوی کلیدواژه «گویش سورانی» در نشریات گروه «علوم انسانی»
جستجوی گویش سورانی در مقالات مجلات علمی
  • سید احمد پارسا

    موضوع پژوهش حاضر "تحلیل و بررسی چیستان در زبان کردی (گویش سورانی)" است.فراهم کردن زمینه آشنایی بیشتر نسل جوان با فرهنگ عامه، جلوگیری از ایجاد گسست بیشتر نسل جدید با فرهنگ بومی خود، بازشناخت جلوه های ادب شفاهی به ویژه چیستان و نقش آن در مطالعات علمی امروز از اهداف عام و بازشناخت چیستان های زبان کردی و تحلیل ساختار و محتوای آن از اهداف خاص این پژوهش محسوب می شوند. روش تحقیق توصیفی  تحلیلی است. داده ها به شیوه کتابخانهای گردآوری شده و به روش تحلیل محتوا تجزیه و تحلیل شده است. جامعه آماری پژوهش  377 چیستان کردی است که به شیوه استقرای تام بررسی شده است. منبع مورد استفاده کتاب هه ته له ی کوردی (چیستان کردی) اثر عبیدالله ایوبیان مرکزی است. دلیل انتخاب این اثر، دانشگاهی بودن مولف، داشتن نگاه علمی در گردآوری چیستان، دقت نظر ایشان و تسلط بر فرهنگ عامه کردی است. نتایج بیانگر این است که چیستان های گویش کردی سورانی در سه گروه چیستان، شبه چیستان و معما قابل طبقه بندی هستند که گروه اول بیشترین بسامد را دارند. چیستان های زبان کردی بیشتر محصول دوران  کشاورزی است، اما با رواج مدرنیته تعدادی از امثال مربوط به تکنولوژی نیز دیده می شود. همچنین نتیجه بیانگر اشتراک برخی از چیستانها با چیستان های زبان فارسی است، اما برخی از ویژگی ها نیز ویژه زبان کردی است که شناخت آنها به درک بهتری از این چیستان ها می انجامد.

    کلید واژگان: ادب عامه, زبان کردی, گویش سورانی, چیستان
    Sayyed Ahmad Parsa *

    The subject of the present study is to analyze the riddle in Sorani Kurdish. The objectives of the study are to provide the young generation with a better understanding of the popular culture, prevent the new generation from becoming more disconnected from their native culture, recognize the effects of oral literature, especially riddle and its role in today's scientific studies and understand Kurdish riddle and its structure and content. The data were collected by library method and analyzed by content analysis method. The statistical population of the study is 377 Kurdish enigmas which have been investigated by total inductive method. The source used is the book (Kurdish enigma) by Obaidullah Ayubian Markazi. The reason for choosing this work is that the author is an academic figure, has a scientific view in compiling the content, his point of view, and the dominant Kurdish popular culture. The results indicate that Kurdish enigma have certain features, some of which are common to Persian enigma, but some features are also specific to the Kurdish language, which leads to a better understanding of these enigma.

    Keywords: Folklore, Kurdish language, Sorani dialect, riddle
  • یدالله فیضی پیرانی*، بهروز محمودی بختیاری، آرزو نجفیان، محمد رضا احمدخانی

    بر مبنای طرح واره شناختی «پویایی نیرو» لیونارد تالمی، همان طور که در رویدادهای طبیعی جریان نیرو وجود دارد، در ساختارهای زبانی نیز این نیرو انعکاس می یابد و از این حیث، زبان ها به دو گروه «فعل بنیاد» و «تابع بنیاد» تقسیم می شوند. در گروه اول رویدادهای مربوط به پویایی نیرو ازراه فعل و در دوم، در قالب مداری بر حول ریشه فعل و راه تابع بازنمایی می شوند. هدف پژوهش حاضر، بازنمایی زبانی رویدادهای حرکتی در گویش کردی سورانی در چارچوب این مقوله معناشناختی است. داده های پژوهش حاضر ازراه مصاحبه حضوری از بیست گویشور هنجار به دست آمده است. در مواردی که برای بیان افعال حرکتی چند شکل گفتاری وجود داشت، براساس فرهنگ لغت مردوخ، صورت استنادی آن ثبت شد. تحلیل (260) فعل حرکتی از میان (300) پاره گفتار نشان داد که الگوهای (حرکت + شیوه) و (حرکت + مسیر)، پربسامدترین الگوها در افعال این گویش هستند؛ همچنین آمار (65) درصدی بازنمود مفاهیم معنایی مسیر ازراه تابع، نشان داد که گویش سورانی به سمت زبان های تابع بنیاد گرایش بیشتری دارد.

    کلید واژگان: معناشناسی شناختی, افعال حرکتی, پویایی نیرو, گویش سورانی, فعل بنیاد, تابع بنیاد
    Yadollah Faizi Pirani *, Behrooz Mahmoodi- Bakhtiari, Arezoo Najafian, Mohammad Reza Ahmadkhani

    According to Leonard Talmy's “force dynamics” schema, as is observed in natural events, the flow of force is also reflected in linguistic structures, and in this respect, languages ​​are divided into two groups: “verb -framed” and "satellite- framed". In the first group, the events related to force dynamics are represented through the verb and in the second group, in the form of a satellite around the root of the verb and through the satellite. The aim of the present study is to explore the linguistic representation of motion events in Sorani Kurdish dialect within this semantic category. The data of this study was obtained through face-to-face interviews with twenty normative speakers. In cases where there were several forms of speech to express motion verbs, its citation form was recorded according to Mardukh's dictionary. Analysis of 260 motion verbs out of 300 speech pieces showed that patterns (motion + method) and (motion + path) are the most frequent patterns in the verbs of this dialect. Also, the 65% statistic representing the semantic concepts of the path through the satellite showed that the Sorani dialect is more inclined towards the satellite- framed languages.

    Keywords: Cognitive Semantics, motion verbs, force dynamics, Sorani dialect, verb-framed, satellite-framed
  • ناصر رشیدی *، محسن راغ نژاد
    اهمیت و جایگاه زبان شناسی مقابله ای در بررسی تفاوت ها و شباهت ها میان دو یا بیشتر از دو زبان، به ویژه مقایسه زبان فارسی با زبان های دیگر، نیازمند برنامه ریزی و انجام تحقیقات بیشتری است. امروزه، در این زمینه، کارهای زیادی در حوزه های مختلف: دستور، آواشناسی، گفتمان، واژگان و حتی بررسی مقابله ای دو متن از دو زبان، به انجام رسیده است. درپژوهش حاضر که در زمینه واژگان است سعی شده اسم های اندازه گیری(طول، عرض، عمق، پهنا، بلندی) فارسی و کردی(سورانی، کلهری) و صفات مربوط به آنها در یک مدل تحلیلی نشان داده شود و به بررسی تفاوت ها و شباهت های دو زبان و دو گویش(سورانی،کلهری)، در جهت آموزش زبان فارسی، به کسانی که برای آنها زبان فارسی به مثابه زبان ثانوی و زبان خارجی محسوب می شود پرداخته شود؛ و در پایان نشان داده شود که اختلافات بین زبانی، اختلافات بین گویشی، خطا های سبکی، شباهت ها، تفاوت ها و شکاف واژگانی در دو زبان و دو گویش در آموزش زبان فارسی، تاثیرگذار هستند. همچنین نتایج حاصل، حاکی از آن است که تفاوت های اساسی میان کلمات اندازه گیری فارسی و کردی(کلهری، سورانی) وجود دارد؛ بطوریکه نادیده گرفتن آنها منجر به بوجود آمدن خطاهای بین زبانی و خطاهای سبکی می شود.
    کلید واژگان: بررسی مقابله ای, آموزش زبان فارسی, اسم های اندازه گیری, گویش سورانی, گویش کلهری
    Naser Rashidi *, Mohsen Ragh Nezhad
    To improve the position of contrastive linguistics in analyzing similarities and differences of two or more languages, an organized program and extra investigation is required. To compare Persian language to other languages. Recently, there are many jobs accomplished which are concerned with contrastive analysis in different fields, such as: grammar, phonology, discourse, lexicon and even, contrastive analysis of two texts of two languages. In this study, the objective was to show Persian, Kordish measure words (Length, Width, Depth, Thickness, and Height) and their respective adjectives and also to consider the similarities and differences of the two languages (Persian, Kurdish). The analysis showed that there are differences among measure words in Persian and Kurdish. These differences might create some problems for the learners of Persian language who are learning this language as a foreign or second language.
    Keywords: Contrastive Analysis, Teaching Persian language, Measure words, Sorani dialect, Kalhori dialect
  • بتول علی نژاد، محمد صدیق زاهدی
    این مقاله کشش جبرانی واکه را در گویش کردی سورانی بررسی می کند. در نظریه مورایی، این فرایند به دلیل حذف واحدی از لایه واجی و آزاد ماندن مورای آن در لایه مورایی صورت می گیرد. دو نوع کشش جبرانی در این گویش تشخیص داده شده است: اول کشش جبرانی واکه ناشی از حذف همخوان و دیگری کشش جبرانی ناشی از حذف واکه. در این گویش، چهار همخوان مورایی //،/h/،// و/x/ تشخیص داده شده است. این مقاله نشان می دهد که نتیجه این فرایند، به خلاف آنچه که هیز (1989) ادعا کرده است، حفظ وزن هجا نیست بلکه، حفظ وزن کلمه است.
    کلید واژگان: گویش سورانی, کشش جبرانی, نظریه مورایی, وزن کلمه, وزن هجا
    B. Alinezhad, M. Sedigh Zahedi
    The process of compensatory lengthening characteristic of the of Kurdish dialect of Sorany is what this paper sets out to study. Within the framework of Moraic Theory, this process is assumed to be triggered by the deletion of a given moraic segment on the phoneme layer, with its mora remaining free on the mora level. This paper is devoted to investigating two types of compensatory lengthening: one resulting from the deletion of a moraic consonant and the other being triggered through vowel deletion. As far as the dialect under discussion is concerned, four consonants can be recognized: / /،/ h /،/  /and/ x. what the results of this paper show is that, preserving the word weight, and not the syllable weight as claimed by Hayes (1989), is the main offshoot of compensatory lengthening.
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال