به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « textuality » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «textuality» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • معصومه اسدالله شریفی*، زهره صفوی زاده سهی، فاطمه عظیمی فرد، مرجان طاهری اسکویی

    نگارندگان در این پژوهش سعی داشته اند تا با رویکرد چهارچوب تحلیل گفتمان انتقادی «نورمن فرکلاف» به بررسی روابط متنی و بینامتنی گفتمان زنانه و مردانه مترجم در برگردان متون ادبی بپردازند و شیوه بیان ترجمه ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دهند. در این پژوهش یک کتاب انگلیسی با نام «And the mountains echoed» به نویسندگی «خالد حسینی» ، و دو ترجمه با نام های، «و کوهستان به طنین آمد» ترجمه «نسترن ظهیری» و «ندای کوهستان» ترجمه «مهدی غبرائی» و کتاب انگلیسی دیگر با نام «The handmaid’s tale» به نویسندگی «مارگرت آتوود» و دو ترجمه با عنوان «سرگذشت ندیمه» ترجمه «سهیل سمی» و «منیره ژیان» مورد بررسی قرار گرفتند. روش نمونه گیری به صورت انتخاب هدفمند متون بود. نتایج این پژوهش حاکی از آن بود که حذف گزاره ها و گسترش معنایی در متن های مقصد، توسط مترجمان زن و استفاده از دشواژه و گفتمان قدرت در گزاره های برگردان شده توسطه مترجمان مرد از بسامد بیشتری برخوردار بودند. بسامد استفاده از دیگر عوامل متنی و بینامتنی در بین گزاره های بررسی شده نشان داد که تفاوت چشم گیری بین گفتمان زنانه و مردانه در برگردان گزاره ها وجود نداشت.

    کلید واژگان: تحلیل گفتمان انتقادی, روابط بینامتنی, روابط متنی, گفتمان زنانه, گفتمان مردانه, نقد ترجمه}
    Masoomeh Asadollah Sharifi *, Zohreh Safavizadeh Sohi, Fatemeh Azimifard, Marjan Taheri Osgouei

    In this research, the authors have intended to use the theoretical framework of Norman Fairclough's critical discourse analysis to examine textual and intertextual relationships of female and male discourse in the translation of literary texts and analyze the expression method of the translations. In this research, an English book called "And the mountains echoed" written by Khaled Hosseini, and two translations translated by Nastaran Zahiri and Mehdi Ghabrai and another English book called "The Handmaid's Tale" written by Margaret Atwood and two translations translated by Sohail Sommi and Monireh Jian have been examined. The method was purposive sampling. The results of this research indicated that the percentage of deletion and semantic expansion in the target texts translated by female translators had a higher frequency. The percentage of using taboo words and discourse of power was also more frequent in the sentences translated by male translators. The percentage of the use of other textual and intertextuality factors among the examined propositions showed that there was no significant difference between female and male discourse in the translation of propositions.

    Keywords: Critical Discourse Analysis, Female Discourse, Intertextuality, Male Discourse, Textuality, Translation Criticism}
  • Jabal Hassan, Manijeh Youhanaee *, Zargham Ghabanchi
    This study aimed at investigating the L2 rhetorical organization of translation and free writing tasks in terms of cohesive devices used by Iraqi intermediate EFL learners in the narrative genre. To do so, 30 Iraqi intermediate EFL learners at Kufa university took part in the study. The participants were asked to translate three narrative texts from Arabic to English and write three narratives related to the general topics given to them as prompts. The narratives were coded and rated by two experts based on Halliday and Hasan’s (1976) framework. The data obtained from translation narratives were compared with a standard translation for each text. Results of the one-sample t-test performed on the scores of translation narratives indicated that Iraqi leaners produce shorter passages in the target language than in the source language; however, they used significantly more times than expected for certain types of cohesive devices. Moreover, comparisons between translated narratives and free narratives indicated no significant difference between the translated and composed narratives. It is argued that patterns of cohesive devices used in English output of the Iraqi EFL learners are compatible with properties of their first language. The findings also show that, unlike English grammatical properties, cohesive devices are not a problematic area and would not lead to fossilized errors in the performance of Iraqi EFL learners.
    Keywords: Cohesion, Cohesive Devices, Textuality, Narrative Writing, Free Writing}
  • حامد صافی*

    کتاب الفتوح اثر ابومحمد احمد بن علی، معروف به ابن اعثم کوفی، احتمالا اواخر قرن سوم و اوایل قرن چهارم ه.ق به زبان عربی نگاشته شد. محمد بن احمد مستوفی هروی بخشی از این کتاب را در سال 596 ه.ق به دستور یکی از امرای خوارزم به فارسی ترجمه کرد. ژرار ژنت نظریه فزون متنیت را پیرامون ارتباط متون با یکدیگر مطرح کرد. در پژوهش حاضر، تلاش شده است روایت عاشورا در کتاب الفتوح ابن اعثم با ترجمه فارسی الفتوح مقایسه و بررسی شود. برای این مقایسه و تطبیق، از نظریه فزون متنیت ژرار ژنت بهره گرفته شد. بر اساس این نظریه، متن ب (زیر متن) تحت تاثیر متن الف (زبر متن) آفریده می شود. ارتباط فزون متنی متون در دو شکل تقلید و دیگرگونگی و سه حالت تفنن، هجو و جدی قابل بررسی است. تغییرات ایجادشده در زیر متن نسبت به زبرمتن، گشتار نام دارد که به انواع گشتار کمی، کاربردی و کیفی قابل تقسیم است. بر اساس این نظریه، روایت ابن اعثم برای ترجمه فارسی الفتوح، یک زبرمتن در نظر گرفته شد. بر مبنای نتایج پژوهش، روایت فارسی الفتوح با گشتارهای برش، انبساط، فزون سازی، ارزش گذاری دوباره و ارزش کاهی دچار دیگرگونگی شده و همچنین نسبت به روایت الفتوح عربی، نمایشی تر، عاطفی تر، ادبی تر و با گرایش شیعی نوشته شده است.

    کلید واژگان: الفتوح, عاشورا, فزون متنیت, ترجمه}
    Hamed Safi*

    Al-Futuh by Abu Muhammad Ahmad ibn Ali, known as Ibn A'tham Kufi, was probably written in Arabic in the late third and early fourth centuries. Muhammad ibn Ahmad Mostofi Heravi translated a part of this book into Persian in 596 AH by the order of one of the rulers of Kharazm. Gerard Genette proposed the theory of Hypertextuality around the relationship between texts. In the present study, an attempt has been made to compare and compare the narration of Ashura in the book of Al-Futuh Ibn A'tham with the Persian translation of Al-Futuh. For this comparison, Gerard Genet's theory of redundancy was used. According to this theory, text B (Hypertext) is created under the influence of text A (Hypotext). The contextual relationship of the texts can be examined in two forms of imitation and otherness and three modes of humor, satire and seriousness. Changes made in the subtext compared to the rough text is called torque, which can be divided into quantitative, applied and qualitative torque. According to this theory, Ibn A'tham's narration was considered a rough text for Al-Futuh Persian translation.

    Keywords: Al-Futuh, Ashura, textuality, translation}
  • کاظم لطفی پور ساعدی*

    دستور زبان همواره از جانب زبان آموزان و دست اندرکاران آموزش زبان از اجزاء ضروری زبان به حساب آمده و برنامه ریزی برای آموزش زبان و انتظارات از این برنامه ها تحت تاثیر این دیدگاه قرار داشته است. تعاریف "دستور زبان" و مقالات مربوطه اش در زبان ها صرف نظر از تفاوت های آشکار ممکنه، به دوران دستور نویسان التین و یونانی برمیگردد و این تعارف حتی دوران حاضر و ظهور مطالعات علمی زبان که نظام منحصر به فرد هر زبان را به رسمیت می شناسد (ر.ک به سوسور 1956/1916) پایدار مانده است. دستور زبان چیست و در یادگیری زبان دوم چقدر موثر است یا اصال آیا تاثیری دارد؟ این مقاله درک عامه از دستور زبان به معنای "نظام قواعد" (system-code) را در مقابل دستور زبان به معنای "نظریه هایی برای تجربه انسانی" را تعبیر به معنا می کند (ر.ک به 2004, Matthissen & Halliday). به عبارت دیگر "دستورمندی" را در مقابل "متن مندی" قرار می دهد و استدلال می کند که در فرایند آموزش زبان، در صورت رجوع دادن زبان آموز به "دستور زبان" (همانطوری که روش های فراگیری زبان دوم SLA ،این امر را تحت عنوان توجه به صورت زبانی توصیه می کنند)، دستور زبان باید در چارچوب نوع دوم یعنی "متن مندی" تعریف شود. در ادامه، آثار و نوشته های قبلی در این زمینه (ر.ک به 2019, 2016, 2015 Saedi Lotfipour)مقاله حاضر مفهوم "متن مندی" و نظام متونی را، و اینکه ادراک این ظام چطور به زبان آموز امکان می دهد تا متن مورد مطالعه را درک نماید مورد بحث قرار داده و مثال هایی را در زمینه کنش های تسهیل گر فرایند فراگیری زبان دوم در کلاس ارایه می دهد.

    Kazem Lotfipoursaedi *

    Grammar has always been considered by language learners as well as by those engaged in language education as an essential component of language, and their expectations from and planning for any language education programs have been conditioned accordingly. The definitions of the term grammar and its categories in all languages go back to traditional Latin and Greek grammarians irrespective of their possibly obvious differences and have persisted even now long after the emergence of the scientific study of language which recognizes the unique system of every single language (cf. Saussure, 1916/ 1956). What is grammar and how much is it effective in ‘learning’ an L2, if at all? This paper will examine the commonsensical understanding of the term grammar, i.e. ‘the code-system’ as opposed to ‘grammar’ as ‘a theory of human experience’: an agency construing human experience into meaning (cf. Halliday & Matthissen,2004), i.e. ‘grammaticality’ as opposed to ‘textuality’, arguing that if any recourse to grammar is advocated, as done in Second Language Acquisition (SLA) literature in the form of ‘focus-on-form’ mediation, this ‘form’, rather than being defined in terms of ‘grammaticality’, should be ‘textuality-oriented’ due to the reality that the knowledge accumulated by the learner about the grammaticality is of declarative nature and as such it will not convert into procedural communicative competence. Expanding upon the work done earlier on the topic (cf. Lotfipoursaedi, 2015, 2016, & 2019), the concept of textuality and how its perception by the recipients of a text enables them to handle it will be further discussed and examples of textuality-oriented L2 education pedagogic moves, as the SLA classroom mediation strategies will be examined.

    Keywords: focus-on-form, grammaticality, code-system, textuality, SLA, language education, pedagogic moves, SLA classroom mediation}
  • Kazem Lotfipour Saedi *
    Due to the special (procedural) nature of the language (verbal communication) ‘knowledge’, the dominant trends in applied linguistics research in the last few decades have been advocating ‘acquisition’ rather than ‘learning’ activities where the main focus in SL & FL education should be on ‘meaning’ while some ‘focus-on-form’ being justified. But the ‘form’ to be ‘focused-on’ is mostly misconceived to be ‘grammaticality’ of sentences. This misconception is driven by the traditional outlook on language which considers it as a set of sentences carrying THE meaning deposited upon them, disregarding the true nature of verbal transactions where meanings are discursively constructed by the participants in interaction , and the text (enabled by its textuality) rather than sentences (supported by their grammatical accuracy) mediates this discursive process. The present paper argues that textuality representing an underlying discourse should be the ‘form’ to be focused on in SLA facilitation tasks. It is the textuality and its ‘impulse-creating and impulse-reiterating agencies which, upon their perception, help the receiver to grasp the hierarchical integrity of the linearly organized text. Each text can be seen as containing a set of units which are psycho-socio-linguistically determined packages facilitating the linear presentation of the textual hierarchy. These units, labeled as T-units in written text, can be defined as stretches of text occurring between two full-stops. These T-units are the epicenters for ‘impulse-creation’ while carrying some ‘impulse-reiterating’ elements as well. Variations in the overall configuration of the T-units including what is chosen as their main verb (epicenter), the number of impulse-reiterating elements revolving around it and their mode of realization will be discussed. It will be argued that the SLA ‘focus-on-form’ activities designed to raise the language learners’ consciousness should be along these textuality dimensions; and examples of such activities (mainly oriented towards reading/writing skills) will be discussed.
    Keywords: Textuality, SLA, Focus on form, T-units, Facilitation tasks}
  • Cosmas Rai Amenorvi
    This paper unearths the contribution of lexical cohesion to the textuality and overall meaning of Malcolm X’s speech 'The Ballot or the Bullet'. Drawing on Halliday and Hasan’s (1976) and Hoey’s (1991) theory of cohesion, specifically lexical   cohesion, whose main thrust is the role of lexical items in not only contributing to meaning but also serving as cohesive ties, the paper discusses how Malcolm employs words in serving a dual role of contributing to meaning by serving as cohesive ties and their literary use for an aesthetic touch to his The Ballot or the Bullet. Discussions show that Malcolm X employs both simple and complex lexical structures to achieve cohesion in 'The Ballot or the Bullet'. The same lexical structures espouse the literary device of repetition, for emphasis and rhythm. Malcolm, therefore, combines linguistic and literary phenomena by his employment of lexical items in not only conveying meaning or passing information to his audience but also doing that with artistic beauty.

    Keywords: Lexical cohesion, Textuality, Repetition, Literariness, Malcolm X, The Ballot or the Bullet}
  • فرخ لطیف نژاد رودسری*
    هدف این پژوهش، که با روش توصیفی تحلیلی انجام شده، بررسی فرایندهای طرحواره ای در شعر «متناقضات» از مجموعه شعر پیکاسو در آبهای خلیج فارس بابا چاهی است تا از طریق آن شیوه ای متفاوت در شکل گیری متن نشان داده شود. یکی از عوامل ایجاد پیوستگی و متن بودن یا متنیت، وجود طرحواره ذهنی است. تولید کننده معمولا بنا به گرایشهای شناختی خود از یک یا چند طرحواره در تولید متن استفاده می کند. شعر متناقضات باباچاهی از ترکیب چندین طرحواره ناقص ساخته شده است که به ظاهر با هم ارتباطی ندارد. پژوهش در پی پاسخ به این سوالات است که دگرگونی های طرحواره ای شعر متناقضات با کدام مبنای نظری قابل تبیین است و شیوه شکل گیری متن یا متنیت در آن چگونه است. تحقیقات نشان می دهد پیتر استاک ول، فرایندهای مختلفی را برای طرحواره ها ذکر کرده که برای تبیین شعر متناقضات متناسب است و شیوه شکل گیری متن را در شعر باباچاهی از طریق کشف، تکمیل و ترکیب طرحواره های ناقص میسر می کند.
    کلید واژگان: استاک ول, متنیت, طرحواره ذهنی, فرایند های طرحواره ای}
    Farokh Latifnezhad Rodsari*
    The purpose of this study which is performed with Descriptive-Analytic method is analyse of Schema’s Processes base on Stockwell Approach in one Poem of Baba cha hi’s Poetic collection Picasso dar Abhaye Khalige Fars (Picasso in Persian Gulf), “Motanaghezat”. That poem has a difference Structure that destroy Coherence and textuality. Based on Beaugrande- Dressler’s Approach Textuality provide By Seven Standards: cohesion, Coherence, Intentionality, Informativity, Acceptability,Informativity and Intertextuality . Coherence Is the Most Important Standard. Schema plays a critical role in establishment of coherence that’s  formed base on narrative plan. Sequence of events make an schema and  recursive schemas in similar situations create script. Script Reveal producer’s cognitive trends. Motanaghezat is combined many imperfect schemas through of schema’s Processes such as Schema reinforcing, Schema adding, Schema disruption, Schema refreshment and Schema restructing. They cause receiver’s mind recalling numerous intertexts and discourses and make a New Notion of Textuality that Need to more Creativeness.
    Keywords: Stockwell, Textuality, Schema, Schema’s Processes}
  • فرخ لطیف نژاد رودسری *
    هدف از پژوهش حاضر که به شیوه توصیفی تحلیلی و آماری انجام شده است بر رسی معیار انسجام و یکی از مولفه های آن یعنی نظم هنجار در شعر «منظومه به شهریار» نیما و تاثیر آن بر میزان متنیت شعر اوست. اصل همکاری گرایس مشتمل بر چهار قاعده کمیت، کیفیت، شیوه و ربط است. به عقیده بوگراند و درسلر اصل همکاری گرایس در زبان شناسی متن با سنجش جنبه های مختلف انسجام، درجه آگاهی بخشی و متنیت متن را تعیین می کند. گوینده برای ایجاد معانی ضمنی می تواند از اصول گرایس تخطی کند. تخطی از سه شرط قاعده شیوه یعنی «رعایت نظم و ترتیب کلام»، «گزیده گویی» و «دوری از ابهام» بر انسجام و میزان متنیت شعر «منظومه به شهریار» نیما تاثیر می گذارد. یافته های آماری نشان می دهد که نیما از سه روش ممکن برای تغییر نظم هنجار کلام یعنی «جا به جایی سازه ها» در گروه و جمله، «جملات معترضه» و «هم پایه افزایی» با بسامد بالایی در شعر «منظومه به شهریار» استفاده کرده است. نتیجه اینکه برهم خوردن انسجام شعری به وسیله تخطی از قاعده شیوه، کارکرد ها و اهدافی در شعر نیما دارد؛ اما به طور کلی سبب تضعیف آگاهی بخشی و متنیت شعر وی شده است.
    کلید واژگان: نیما, متنیت, بوگراند, درسلر, گرایس, نظم هنجار, گزیده گویی, ابهام}
    Farrokh Latifnejad Roodsari *
    The purpose of this research, which is conducted in a descriptive analytical and statistical manner, is to examine the criterion of cohesion and one of its components, the Normal Ordering Strategies in the poem entitled “Manzoome be Shahriar", and its effect on the extent of poem textuality. The principle of Grice's cooperation consists of four maxims entitled quantity, quality, manner and relevance. However, the producer may violate these rules to create implicatures. According to Beaugrande & Dressler, Principles of Grice's cooperation in text linguistics determinine the various aspects of cohesion and the level of informativity and textuality. The present study seeks to determine Which Grice’s maxim is the case of violation in the poem “Manzoome be Shahriar".What are the functions of this type of violation and how much does it affect the textuality of Nima poetry? . The result is that the violation of the Manner Maxim in the poem “Manzoome be Shahriar" is more obvious than the other three maxims and the poem has violated all three conditions. In the above-mentioned poetry, Nima violates the "shift from the first condition, "rearrangement the constituents" in the phrases and the sentences, " parenthesis”" and " apposition", the second condition is "excerpts" which goes with it and the third condition is away from the ambiguity that is denied by the use of grammatical ambiguity. Each case was analyzed according to the manner maxim violation frequency, and its contextual and textual factors. Rearrangement of the constituents has been due to Nima's nativism, the emphasis on the part of the word and other purpose-oriented goals. A rejection of "excerpts" is due to the novelty of the poem and its need for detailed explanations". Group and structural Ambiguity" have been due to the tendency of Nima to obscure the poetry. Thus, the functions of the violation of the rule of reasoning are the creation of a new poetic language, attracting the attention of the audience to a specific section of the sentence and stylistic and political considerations. At the end, the impact of the violation was measured on the informativity, intentionality and textuality. Nima has changed the rules of language in order to achieve newer language features, but by doing so, it reduces the cohesion and consequently, the informativity and intentionality of poetry. Since the use of ambiguous sentences, prolonging sentences and numerous center embedding, get the mind occupied by margins and reduces the " informativity ,the " intentionality " and "acceptability" of the word and, consequently, "textuality". Thus, in the present study, the principles of cohesion indicate the use or deviation of the Grice’s semantic rules by referring to Beaugrande and Dressler cognitive-textual approach in order to make their theory practical in better understanding of intentionality. While Beaugrande and Dressler have practically used problem-solving methods, global patterns and interactive planning to achieve Intentionality and textuality.
    Keywords: Nima, Textuality, Beaugrande Dressler, Grice, Normal order, Briefness, Ambiguity}
  • عباسعلی وفایی، سمیه آقا بابایی
    علم معانی، یکی از شاخه های سه گانه علوم بلاغی به شمار می رود که از دیرباز، سخن گفتن بر مقتضای حال و مقام مخاطب وگوینده، موضوع اصلی این علم بوده است. بحث از معنا، علم معانی را در پیوند با علومی چون معنا شناسی قرار می دهد، اما آنچه عامل تمایز این دو علم می شود، بحث از معنای ثانویه جملات بر اساس مقتضای حال است. اگرچه محور اصلی علم معانی بر این قید استوار است، اما در کتب معانی سنتی، به مباحثی برمی خوریم که نه تنها ارتباطی با معنای ثانویه کلام ندارند، بلکه کاملا در حوزه معنا شناسی و دستورزبان قرار می گیرند. یکی از مباحثی که علمای بلاغی آن را جزء مهم ترین بحث معانی به شمار آورده اند، بحث فصل و وصل است. ما در این مقاله برآنیم تا این بحث را از دیدگاه معانی ثانویه در علم معانی و دستورزبان بررسی کنیم. در این میان، در ارتباط با این موضوع،به نظریه «متنیت و انسجام» توجه می کنیم. یافته های پژوهش، بیانگر آن است که بحث فصل و وصل، بالذات مختص دستورزبان است که در دستور زبان از آن با عنوان پیوند و وابستگی (لفظی و معنوی) به تفصیل نام برده اند. در واقع ذکر این بحث در علم معانی که به جنبه لفظی و معنای زبانی کلام ناظر است، معانی ثانویه ندارد. به عبارت دیگر، جابه جایی این دو پیوند عامل ایجاد اغراض و یا معانی ثانویه نمی شود.
    کلید واژگان: علم معانی, دستورزبان فارسی, فصل و وصل, پیوند لفظی و معنوی, متنیت و انسجام}
    Dr. Abbas Ali Vafaii, Somayyeh Aqhababaii
    Pragmatics is regarded one of the three branches of rhetoric science, which has long focused on how to speak on the basis of audience and speaker's present requirements and situation. The discussion about meaning relates pragmatics to such sciences as semantics. However, the discussion about connotative meaning (implication) of sentences on the basis of present requirements differentiates these two sciences. Although pragmatics is mainly based on present requirements, there are issues in traditional books on pragmatics, which are not related to connotative meaning (implication) of discourse; rather, they are completely grouped into semantics and grammar. Rhetoricians have regarded conjunction and disjunction among the most important issues in pragmatics. The present paper seeks to investigate the issue from the view of connotative meaning (implication) in pragmatics and grammar. In this relation, the theory of "textuality and cohesion" is taken into consideration. The research findings indicate that the issue of conjunction and disjunction are in themselves specific to grammar in which they are discussed in detail under the title of (literal and figurative) subordination and conjunction. In fact, the reference to this issue in pragmatics which is related to literal and linguistic meaning of discourse has no connotative meaning. In other words, transposition of these two conjunctions does not cause implications or connotative meanings.
    Keywords: Semantics, grammar Persian, season, connect, link literal, spiritual, textuality, cohesion}
  • حسین صافی پیرلوجه
    در سنت ساختارگرایی سوسوری، فرض بر این است که دستگاه زبان پس از تعریف سلبی نشانه های کلامی و چینش بعضی از آنها در پی یکدیگر، مدلول های معینی را در کالبد یک متن مستقل گرد می آورد و از وحدت مضمونی متن در برابر شرایط ناپایدار بافتی محافظت می کند. بسیاری از منتقدان عرصه ی ادبیات نیز تحت تاثیر زبان شناسی سوسوری و به پیروی از بوطیقای ساختارگرا چنین می پندارند که نقد ادبی برابر است با سخن کاوی اثر در راه تاویل آن به مقصود آفریننده اش. در این مقال اما به جای کوششی بی فرجام برای وصول به فلان مدلول در بهمان اثر سترگ ادبی، به چندوچون در این باره خواهیم پرداخت که اساسا متنیت اثر از کجا(ها)ی زبان مایه می گیرد و چرا نمی توان فرایند خوانش متن را به روال های مکانیکی سخن کاوی فروکاست و هدف از نقد ادبی را نیل به مضمونی بی بدیل انگاشت. در تبیین دلالت مندی پردامنه ی متن و کران گشودگی خوانش، چند نمونه ی ظاهرا ناهمگون را فراتر از نقدهای سخن کاوانه، بر پایگاهی متشکل از دیدگاه های خوانش بنیاد بارت، پاشایی و متز تحلیل خواهیم کرد تا سرانجام به الگوی تازه ای از نقد ادبی دست یابیم. بنا بر این الگو اگرچه تنها سخن سنجی اثر برای تاویل آن کافی است، اما این سنجه را تنها یکی از شرایط لازم برای تحلیل متن باید دانست. در راه چنین تحلیلی همچنین باید عوامل متنیت هر اثر را نیز با توجه به شبکه ای از روابط بینامتنی اش تحلیل کرد؛ تحلیلی که از شناسایی انواع تقابل های پنهان در پوسته ای از روابط مجازی و استعاری آغاز می شود.
    کلید واژگان: نقد ادبی, ساختارگرایی, سخن سنجی, خواننده مداری, متنیت}
    Hossein Safi Pirloojeh
    It is traditionally maintained in the structuralist linguistics that by cutting verbal signs off each other paradigmatically, and enchaining some of them against some others syntagmatically, language system makes a body of text signify a certain meaning sustainable through contextual fluctuations. In line with this Saussurean assumption, and in an attempt to ascertain the authorial intent in a piece of great literary work, many literary scholars have been taking rhetorism for criticism, albeit under the rubrics of structural poetics. In this article, however, the abortive attempt to pull certain meanings out of chefs doeuvre is dismissed for the purpose of investigating the origins of textuality in any work – let it not be shelved as great literature or literary at all – to see why such mechanical procedures as prevalent in rhetorical studies cannot account for textuality beyond thematic unity of a work; wherein textuality and plurality of text are suppressed in favor of the integrity and entirety required for works of verbal art. As to account for the extensive significance of text and the abundance of its possible readings, a seemingly heterogeneous body of text (including a piece of a poem, an extract from an article, and a vignette) has been analyzed within a reader-oriented framework drawn upon Roland Barthes (1981), Asgari Pashaei (1995) and Christian Metz (1982) leading into a new impression of literary criticism far away from rhetorism.
    Keywords: literary criticism, structuralism, rhetorism, reader, orientedness, textuality}
  • مجتبی بشردوست، سعیده سجادی
    در شعر و ادبیات همیشه شاعران و نویسندگانی بوده اند که اندیشه و کلامشان متاثر از متون گذشته بوده است. این رابطه، یکی از شاخه های بینامتنیت شمرده می شود و در میان روابط بینامتنی که یک اثر ادبی می تواند با آثار پیش از خود داشته باشد، نقیضه سازی جایگاه ویژه ای دارد. این تمهید موجد رابطه پیچیده تری میان متون گشته و شاعر به واسطه آن چیزی بیش از یک تقلید یا وابستگی صرف را به مخاطب ارائه می دهد. در ادبیات معاصر، شفیعی کدکنی از جمله شاعرانی است که به دلیل تسلط بر متون کلاسیک، توانسته با پل زدن میان شعر خود و ادب دیروز پایه های هنری و محتوایی آن را استوارتر ساخته و در عین حال در بسیاری موارد نگرش یا فرم آن ها را با دید انتقادی خویش به بوته نقد کشد که این ویژگی وی در مسیر شاعری به خلق نقیضه هایی ناب انجامیده است. نقیضه های شفیعی کدکنی چهره ای مبتکرانه به آثارش ارزانی داشته و شاعر را به جمع نقیضه پردازان متبحر پیوند می دهد. تعداد بی شماری از نقیضه های وی به حوزه معنایی تعلق داشته و موفق ترین آن ها نقیضه های اجتماعی - انتقادی معطوف به اسطوره ها است.
    کلید واژگان: بینامتنیت, ادبیات کلاسیک فارسی, شفیعی کدکنی, شعر معاصر فارسی, نقیضه سازی}
    Dr. Mojtaba Bashardoost, Saeideh Sadjadi
    Always, there have been poets and authors in poem and literature whose thought and words are affected by previous literature. This relation is one of the branches of inter-textuality, and in an inter-textual relation of a literary work, parody-making has a special position. These arrangements lead to a more complicated relation between past texts, and through it, the poet offers his addressee something beyond a mere affiliation or imitation. In contemporary literature, Shafeie Kadkani is one of the most important poets who by relating his poem to other texts (co-texts) can reinforce its content and artistic basis; and at the same time, criticizes their form or attitude by which he creates pure parodies in poem. Shafeie Kadkani's parodies offer his works an innovative face and lead to account him as an erudite parody writer. Most of his parodies belong to semantic domain, and the most successful are social-critical parodies focused on myths.
    Keywords: inter, textuality, Persian classical literature, Shafeie Kadkani, Persian contemporary poem, making, parody}
  • رضا قنبری عبدالملکی
    هدف این مقاله، بررسی ریشه های نظریه بینامتنیت در مباحث بلاغت سنتی فارسی است. بینامتنیت طبق نظر «ام.اچ. ایبرمز» از طریق موارد زیر صورت می گیرد: نقل قول های صریح و ناصریح، تکرار و تغییر ویژگی های شکلی و مضمونی، یا صرفا از طریق مشارکت ناگزیر در استفاده از گنجینه سنت ها و قواعد زبانی و ادبی و روندهایی که از پیش همواره موجودند. مقوله «بینامتنیت» از نگاه منتقدین کلاسیک ادبیات ایران نیز - البته با اصطلاحاتی خاص و متفاوت با اصطلاحات نقد ادبی مدرن - پنهان نمانده است؛ سایه روشنی از مباحث مربوط به این نظریه، همواره در میان خالقان آثار ادبی و علمای بلاغت دنیای اسلام مورد اعتنا و اهتمام بوده است، هم در ذیل مباحثی که علمای بلاغت درباره اصطلاحاتی نظیر اقتباس، تلمیح، تقلید و حسن اتباع طرح کرده اند می توان پاره ای از اجزای آنچه به عنوان گفت وگوی متن ها یا بینامتنیت شناخته می شود یافت و هم در فصولی از کتب بلاغی که به بحث درباره «سرقات ادبی»اختصاص یافته است. این مقاله می کوشد به بررسی این موضوع بپردازد.
    کلید واژگان: بینامتنیت, بلاغت سنتی, سرقات شعری, نقد ادبی, مکالمه باوری}
    Reza Ghanbari Abdolmaleki
    This paper reviews the roots of theories of inter-textuality in the study of Persian rhetoric. According M.H. Abrams, Inter-textuality is obtained through the following: Direct and indirect quotes, Changing the form and content features, and Using linguistic and literary traditions and rules. Among the critics of classical literature, the concept of inter-textuality is not hidden. It varies with the specific terms of modern literature. A brief discussion of the theory has been among the creators of literary and rhetorical scholars in the Muslim world. Rhetoric scholars have addressed this issue in discussions of adaptation and imitation. In this paper, these issues are examined.
    Keywords: inter, textuality, Traditional rhetoric, Criticism, Conversation}
  • إنعام پنکه ساز
    إن المعارضات قصائد یحاکی بها اصحابها سابقاتها اللامعات وزنا وقافیه ومضمونا. وعلی مدی التاریخ الطویل للادب العربی تمتعت باسالیب شدیده التنوع یلامسها الإبداع احیانا. فمن الممکن ان تدرسها الاسلوبیه (النابعه عن البنیویه) بمناهجها التحلیلیه دراسه تضم الجمالیات اللغویه والبلاغیه والموسیقیه والتناصیه. ویحاول المقال هذا قدر المستطاع وبتواضع تطبیق منهج من مناهجها علی قصیده من القرن السابع ومعارضتها من القرن الرابع عشر.
    کلید واژگان: الاسلوب, الاسلوبیه, المعارضات, البنیویه, الجمالیات الفنیه, التناص}
    An Am Pankehsaz
    Arabic pastiches are poems by which their composers imitate the brilliant previous poems meterly, rhymely and contently. and throughout the long history of the Arabic literature, they enjoyed very-various styles with The invention occasionally. So the stylistics, arising from the Structuralism, can study them by its analytical methods which include the rhetorical, rhythmical, and textualitical aesthetics (elements). This essay modestly tries as ar as possible to apply one of these methods on an ode of the thirteenth century and its imitator of the wentieth century.
    Keywords: Style, stylistics, pastiche, structuralism, textuality}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال