به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « مقطع کارشناسی ارشد » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «مقطع کارشناسی ارشد» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • فرحناز تقی پور، لیلی مسگرزاده اقدم*

    برنامه ی آموزشی مانند نقشه ای، مسیر حرکت دانشجو را در طول دوره ی آموزش نشان می دهد و کیفیت علمی هر رشته و موفقیت دانشجو در دوره ی تحصیل وابسته به نحوه ی تدوین و محتوای آن می باشد. اگر برنامه ی آموزشی تدوین شده مبتنی بر شرایط و امکانات موجود بوده و آخرین پیشرفت ها و دستاوردهای علمی در آن لحاظ نشود، باعث افت نظام آموزشی می شود. هدف از انجام پژوهش حاضر بررسی و ارزیابی دوره کارشناسی ارشد رشته آموزش زبان آلمانی می باشد که با وجود گذشت حدود بیست سال از تشکیل آن، هنوز هیچ نوع ارزیابی و یا بازنگری درباره این رشته انجام نشده است. در این پژوهش به تجزیه و تحلیل و نقد و بررسی برنامه ی درسی رشته ی آموزش زبان آلمانی در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم تحقیقات تهران پرداخته شده و نقاط ضعف و قوت آن مطرح می شود. در انتها نیز یافته ها و نتایج حاصل از این تحقیق در قالب پیشنهادات و راهکارهایی برای بهبود و ارتقای سطح کیفی وکمی این رشته ارایه می شود.

    کلید واژگان: برنامه ی درسی, مقطع کارشناسی ارشد, رشته آموزش زبان آلمانی, محورهای آموزشی, واحدهای درسی}
    Farahnaz Taghipour, Leilie Mesgarzadeh Aghdam*

    Curriculum is a pre-regulated document that includes the general learning goals, the goals for any of the provided subjects, teaching activities and evaluating methods. Nowadays, by the increase in the number of foreign language students, teaching language has gained a considerable importance and a great number of these students study language through their university education. Hence, an integrative curriculum could meet the needs of the students and the education system. The curriculum of teaching German language major in master’s program in Islamic Azad University has been prepared around 20 years ago in order to train qualified people for teaching this language in the universities and higher education institutes to meet the needs of the society by providing the professional human resources in the field of research in teaching language. This curriculum could not meet all the needs of the current students of German language teaching major in master’s program and it is not able to train the students with adequate skills for teaching German language. This research tries to study the current curriculum and provides solutions to improve it. For this purpose, the information was generally collected from library studies including articles, thesis and books related to teaching. Also, in the field study, the statistical research was carried out by studying 20 students of German language teaching in the master’s program of IAU Science and Research Branch, Tehran. Initially, the prerequisites and main subjects provided in this curriculum were studied and the objectives, weaknesses and strengths of this curriculum are considered. Subsequently, the students’ opinions were analyzed and ultimately, a set of recommendations are provided to improve the curriculum through considering the carried-out studies on the curriculum of German language teaching in the master’s program of IAU Science and Research Branch, Tehran, and the carried-out survey summary. It could be generally claimed that the teaching units provided in German language teaching major is theoretical and the lack of practical experiences is considerably felt among the graduates of this major. Additionally, due to the curriculum being outdated, a need for updating and revising the curriculum, considering the latest research in the field of teaching, seems necessary. Considering the fact that further education for the students of all majors related to German language in Ph.D., in state universities and IAU, is only possible in German language teaching major, the new curriculum should be designed so that it could provide the basis for the further education, while meeting the specific needs in this course.

    Keywords: Curriculum, Master Degree, German Language Teaching, Learning Centers, Courses}
  • آیناز سامیر*، خلیل مطلب زاده، حمید اشرف، بهزاد قنسولی
    هدف از پژوهش حاضر تحلیل کیفی-تطبیقی اهداف، محتوا، ساختار دروس، و تعداد واحدهای برنامه درسی دوره کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در ایران با چند دانشگاه برجسته کشورهای آسیایی است. برای دستیابی به این هدف برنامه درسی نه دانشگاه برجسته آسیایی مورد مطالعه قرار گرفت.در این پژوهش برنامه درسی دوره مذکور با پنج معیار: 1.عنوان دوره کارشناسی ارشد، 2. تعداد واحد ها و طول دوره، 3. ساختار دروس: اجباری و اختیاری، 4. اهداف برنامه درسی، و 5. محتوای برنامه درسی تحلیل گردیدند. نتایج حاصل از این پژوهش نشان می دهد که: الف) اهداف برنامه درسی دوره کارشناسی ارشد به روشنی بیان نشده است؛ ب) بین اهداف دوره با دروس پیشنهادی هماهنگی کافی وجود ندارد؛ پ) توجه اندک به ارائه دروس منطبق با هدف تربیت مترجم حرفه ای شده است؛ ت) در ارائه دروس همراستا با هدف تربیت محقق ترجمه کاستی به چشم می خورد؛ ث)دروسی هماهنگ با هدف تربیت مدرسان ترجمه تدوین نشده‎ است؛ و ج) توجه بیشتری به ارائه دروس نظری ترجمه معطوف شده است.
    کلید واژگان: برنامه درسی, اهداف, مترجمی زبان انگلیسی, مقطع کارشناسی ارشد, بازار کار ترجمه, ترجمه تخصصی, ایران}
    Aynaz Samir *, Khalil Motallebzadeh, Hamid Ashraf, Behzad Ghonsooly
    The present study used qualitative-comparative analysis to examine objectives, content, courses, and structure of the current master's curriculum of Translation Studies in Iran with eight leading Asian universities. In this study, the curriculum of the master in Translation Studies was analyzed through five criteria: 1.the title of master's degree, 2.the number of units and course length, 3. the course structure: compulsory and optional courses, 4. the curriculum objectives, and 5. the course content. The results of this study showed that, a. The objectives of the master's curriculum are not clearly stated; b. There is not enough coordination between the curriculum objectives and courses; c. little attention is paid to offering courses that are consistent with the objective of professional translator training; d. There are shortcomings in the provision of courses which aimed to train researchers to do research within the domain of translation studies; e. There is no course relevant to the objective of training the translator trainer; and f.More attention is paid to presenting theoretical courses in translation studies.
    Keywords: Curriculum, Objectives, English Translation, Master’s Degree, Translation Market, Technical Translation, Iran}
  • محمدرضا عزیزی *
    کتاب شرح ابن عقیل سده هاست در حوزه ادبیات تعلیمی در مکتب خانه ها و حلقه های درس جهان اسلام از گزیده ترین متون در علم نحو به شمار می رود. این پژوهش می کوشد کتاب مذکور را از لحاظ شکلی و بیشتر محتوایی به عنوان متنی آموزشی بررسی و تناسب و کارایی آن را با فضای جدید آموزشی در دانشگاه های ایران ارزیابی کند. در بخش محتوایی به اصالت علمی، سازواری با سطح علمی دانشجویان، روزآمدی اطلاعات، کیفیت ارایه، نظم و تسلسل منطقی مطالب و غیره توجه خواهد شد. روش تحقیق بر پایه توصیف و تحلیل و رویکرد آن، آموزش زبان عربی با اهداف خاص به دانشجویان زبان و ادبیات فارسی در مقطع کارشناسی ارشد است. کتاب های اصیل و ارزنده ای همچون شرح ابن عقیل نوعادر تحول نظام های آموزشی سنتی به روش های جدید، دستخوش تغییراتی می شوند که ممکن است برخی از جوانب آن در فضای جدید، کارآمدی پیشین را نداشته باشد؛ این کتاب نیز به دلایل گوناگون، از جمله خروج موضوعی و آموزش منظوم نحو، کارایی گذشته را برای دانشجویان زبان و ادبیات فارسی و گرایش های آن ندارد.
    کلید واژگان: کتاب شرح ابن عقیل, نقد محتوایی, آموزش زبان عربی, آموزش نحو عربی, مقطع کارشناسی ارشد}
    Mohammad Reza Azizi *
    Sharḥe Ibn-Aghil has long been considered among the most selected texts in syntax and didactic literature in Islamic schools and scientific circles. This research seeks to conduct a formal and majorly a content-based critique of the given volume as a textbook and evaluate its functionality and appropriateness in the modern educational system. As regards the content, the focus of the study would be on scientific originality, congruence with the scientific needs of the students, updated information, order of presentation, and logical sequencing of the material, etc. The method of the research was descriptive and analytical with a view to teaching Arabic for specific purposes to the students of Persian Language and Literature. Original and valuable books like Sharhe Ibn-Aghil generally undergo some changes in the process of movement from traditional educational systems into new methods as a consequence of which some of its dimensions may not have the previous efficiency in the new environment. This book also does not seem to have the previous efficacy for the students of Persian Language and Literature and its sub-disciplines for various reasons such as deviation from the theme of syntax as well as its poetic instruction.
    Keywords: S?arhe Ibn-Aghil, Content Evaluation, Instruction of Arabic, Instruction of Arabic Grammar, M.A}
  • اکبر حسابی
    در تحقیق حاضر برآن هستیم تا برنامه درسی رشته مترجمی در مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان را (به عنوان نمونه ای از دانشگاه های ایران) با تعدادی از دانشگاه های کشورهای آمریکا و انگلیس که دارای رشته مترجمی یا ترجمه هستند، مقایسه کنیم. ازجمله این دانشگاه ها عبارت اند از: دانشگاه ایندیانا، دانشگاه تگزاس در برونزویل، دانشگاه ویک فورست، دانشگاه ایست آنجلیا (مطالعات ترجمه کاربردی)، دانشگاه دورهام، دانشگاه وست مینیستر (زبان شناسی و ترجمه)، دانشگاه وست مینیستر (ترجمه دوزبانه)، دانشگاه سوری، دانشگاه بنگور و دانشگاه هال. همچنین، درصدد پاسخ گویی به این سوال هستیم که چگونه دانشگاه های موردمطالعه فرصت هایی برای دانشجویان خود فراهم می-کنند تا بتوانند به کسب مهارت هایی در ترجمه دست یابند که در دنیای در حال تغییر علم به آن نیاز پیدا می کنند. سعی کردیم تا شباهت ها و تفاوت های این دانشگاه ها را با دانشگاه اصفهان بیابیم. برای انجام این مقایسه، هشت معیار درنظر گرفتیم تا ارزیابی و مقایسه موردنظر را براساس این معیارها انجام دهیم.
    کلید واژگان: برنامه درسی, مترجمی, ترجمه, مقطع کارشناسی ارشد}
    Akbar Hesabi
    The current study aims at comparing the curriculum in masters'' degree of translation studies at the University of Isfahan with several other American and British universities including Indiana University، University of Texas at Brownsville، Wake Forest University، University of East Anglia (Applied Translation Studies)، Durham university، University of Westminster (MA in Translation and Linguistics)، University of Westminster (MA in Bilingual Translation)، University of Surrey، Bangor University، and University of Hull. The research also addresses the question of how universities provide opportunities for their students to develop translation skills needed in the changing world of science. Finding the commonalities and differences among the selected universities and the University of Isfahan were the main concern. In this regard، a number of eight criteria were considered as the framework rubrics under which the evaluation was carried on.
    Keywords: curriculum, master degree, translation studies, Iran, western Universities}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال