به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « کاربردشناسی زبان » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «کاربردشناسی زبان» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • ثریا سبهانی، بهمن گرجیان*، الخاص ویسی
    زبان شناسی حقوقی به عنوان علمی نوپا و موثر در واکاوی گفتمان در پرونده های دادگاه و تسهیل روند دادرسی اعم از مراحل بازپرسی و تشکیل پرونده تا صدور حکم کارساز است. این رشته، شاخه ای از زبان شناسی کاربردی است که در تحلیل گفتمان عوامل دادگاه و کشف ساختار و سبک سخن در مکالمات، محققین را یاری می رساند. پژوهش حاضر تحلیل مکالمات قضات و متهمان دادگاه های کیفری ایران را با توجه به نظریه سبک گفتاری مک منامین (2004) انجام داده است. روش پژوهش، تحلیلی-توصیفی است. سوال اصلی در خصوص کشف بسامد الگوهای گفتاری قضات و متهمان در 29 پرونده است. داده های این مطالعه از مکالمات دادگاه در تارنمای آپارات و آرشیو شبکه مستند صدا و سیما گرد آوری و پیاده سازی گردید. سپس تحلیل کیفی داده ها به وسیله  محاسبه بسامد و درصد نشانگرهای سبکی در گفتمان قضات و متهمان انجام شد. نتایج این پژوهش در خصوص متغیر «سبک گفتاری» نشان داد که قضات در مقایسه با متهمان به صورت معناداری از نشانگر «استفاده از سبک گفتاری رسمی» بهره برده و سبک گفتاری خود را از متهمان متمایز کرده بودند. کاربرد نتایج این پژوهش در تربیت قضات، قبل و در حین خدمت منجر به افزایش دانش زبان شناسی و تحلیل گفتمان آن ها می گردد.
    کلید واژگان: زبان شناسی حقوقی, سبک گفتاری, کاربردشناسی زبان, گفتمان دادگاه, مک منامین, نشانگرهای سبکی}
    Soraya Sobhani, Bahman Gorjian *, Elkhas Veysi
    Forensic linguistics as a branch of applied linguistics has taken place in the analysis of court discourse in the world, and newly, in the Iranian court contexts. This discipline has helped the legal language to analyze discoursal elements among the court participants. This is a mixed-methods research through which qualitative and quantitative analyses have been followed. The research was to discover pragmatic aspects of court discourse. One of these aspects was the spoken style markers (McMenamin, 2004) used by judges and defendants in Iranian criminal courts. Data were analyzed through descriptive (i.e., frequency, means, and percentages) and inferential statistics (i.e., Chi-square, X2) to compare judges' and defendants' conversations. Analysis of the “spoken style” variable showed that defendants' and judges' spoken styles differed significantly. The judges use the “use of formal spoken style” discourse markers more than the defendants. In sum, results revealed that judges and defendants used each discourse marker differently to play a role in strengthening or weakening speakers' power. Implications of the study suggest several guidelines for training judges in pre-service and in-service courses that provide them with linguistic and discoursal knowledge of how to use language pragmatically and practically to smooth the court processes.
    Keywords: forensic linguistics, speech style, pragmatics, court discourse, style markers}
  • ابوالقاسم رحیمی*، مهدی رحیمی

    زبان به عنوان ابزاری کارآمد در تبادل پیوسته اندیشه، عاطفه و تجربه، شاخصه برجسته آدمی است؛ اهمیت بنیادین زبان در ایجاد فرآیند ارتباطی، باعث گردیده تا اجزای این پیکره نظام مند، از جهات گوناگون مورد پژوهش و مداقه صاحب نظران عرصه زبان شناسی قرار گیرد و لزوم تامل و تحقیق در کاربردشناسی زبان(Pragmatics)، گونه ای مهم از پژوهش های زبانی به شمار آید. کاربردشناسی، بررسی مفاهیم بافتی و کاوش در معانی نامریی ای است که گوینده/نویسنده قصد انتقال آن را دارد. در این میان، «نامه های دیوانی» به دلیل برخورداری از نقشی ویژه، وظیفه ای خاص و گاه فوق العاده حساس، چنین تحلیلی را به خوبی برمی تابند؛ نامه هایی که به دلیل ویژگی های وجودی: اوضاع متمایز سیاسی، منازعات قدرت، تقابل طبقات اجتماعی و... از یک سو و از دیگرسو، مخاطبانی خاص، آثاری برجسته و قابل تامل محسوب می شوند. جستار پیش رو با مبنا قراردادن نظریه های کاربردشناختی جورج یول (George Yule)، به بررسی یکی از برجسته ترین نامه های دیوانی، «نامه اعیان دولت غزنوی به سلطان مسعود» در کتاب تاریخ بیهقی می پردازد و پیام های ضمنی و کنش های گفتاری این نامه شگفت دیوانی را مورد بررسی و تحلیل قرار می دهد؛ نامه ای که نویسندگان آن با هوشمندیی سزاوار ستایش، در مسیر القای درون مایه متن، گزاره ها را به گونه ای درخور توجه، هوشمندانه و دقیق به کار می گیرند. پی بردن به پیام های آشکار و پنهان این نامه، از آن رو برخوردار از اهمیتی اساسی است که این راهبرد، نه تنها نمایانگر ساختار قدرت و مناسبات اجتماعی و انسانی که بازتاب دهنده کوشش پنهان نویسندگان این نامه در تغییر وضعیت موجود سیاسی است. پژوهش حاضر می تواند به مثابه دریچه ای روشن برای درک برخوردی ویژه با گونه ای خاص از متون ادبی، «نامه های دیوانی» به کار آید.

    کلید واژگان: کاربردشناسی زبان, تاریخ بیهقی, کنش های گفتاری, جورج یول, نامه های دیوانی}
    Abolghasem Rahimi *, Mahdi Rahimi

    Language as an effective tool in the continuous exchange of thought, emotion and experience is a prominent feature of man. The fundamental importance of language in creating the communication process has caused the components of this systematic body to be researched and studied by experts in the field of linguistics from various angles, and the need for research in the application of pragmatics is an important form of linguistic research. Pragmatics is the study of co- text meaning and the exploration of invisible meanings that the speaker / writer intends to convey. In the meantime, "court letters" stand such an analysis well because they sometimes find special, extraordinary, and sensitive tasks; Letters that, because of their existential characteristics, such as distinct political conditions, power struggles, areas of confrontation between social classes, specific audiences, and the like, are considered outstanding and thought-provoking works. Based on the pragmatic theories of Yule, the present article examines one of the most prominent court letters, "Letter from the nobles of the Ghaznavid state to Massoud " in Tarikh Beyhaqi, and examines the implicative message and speech acts of this letter. Realizing the overt and covert messages of this letter is crucial because this strategy not only reflects the power structure and social and human relations that reflect the hidden efforts of the authors in changing the current political situation. The present study can be used as a window to understand the special treatment of certain types of literary texts, "court letters".

    Keywords: Pragmatics, Invisible meaning, Speech acts, George Yule, Court letters}
  • جواد احمدزاده کلات، محمد دبیرمقدم*

    دستور زبان، نظامی دوسویه-گوینده محور و شنونده محور- است که معنا وصورت را به یکدیگر پیوند می زند. متن نیز محصول این نظام و دوسویه است. در این پژوهش، در چارچوب کاربردشناسی بهینگی دوسویه بلوتنر (1998 و 2000) و تقویت آن توسط نظریه ی ربط اسپربر و ویلسون (1995)، نقش نماهای گفتمان زبان فارسی در دو فیلمنامه ی اصغر فرهادی بررسی و تعریف جدیدی از نقش نمای گفتمان ارایه گردید. بهینگی در متن، با بهره گیری از میزان تاثیرات شناختی و میزان تلاش پردازش آن ها به عنوان محدودیت، تبیین شد. مشخص شد نقش نماهای گفتمان با تولید بافت به وسیله ی پیش انگاری، رساندن مخاطبان به تاثیرات شناختی و کاهش زمان پردازش آن ها، منجر به تولید ربط بهینه می شوند. گوینده به کمک نقش نما ها پیام خود را در کوتاه ترین و موثرترین شکل ممکن انتقال می دهد تا شنونده نیز پیام را سریع و صحیح دریافت کند؛ درواقع بهینگی متن، نتیجه ی اعمال فرایند بهینگی در تولید و تفسیر متن به صورت همزمان و دوسویه است.

    کلید واژگان: کاربردشناسی زبان, نظریه ی ربط, نظریه ی بهینگی, بهینگی دوسویه, پیش انگاری}
    Javad Ahmadzadeh Kalat, Mohammad Dabirmoghaddam *

    Grammar is a bidirectional system that links forms and meanings together so it is speaker-oriented as well as listener -oriented. The text, as the product of this system, is also bidirectional. In this paper, using the data of two screenplays by Asghar Farhadi, in the framework of Blutner's bidirectional optimization (1998, 2000) and its reinforcement by Sperber and Wilson’s relevance theory (1995), we studied Persian discourse markers. We used the amount of cognitive effects and the time to reach them as constraints in optimality and presented a new definition of the discourse markers. It was found that discourse markers lead to the production of optimal relevance by producing context through presupposition, guiding the audience to achieve cognitive effects and reducing the processing time of cognitive effects. We concluded that optimality in text is the result of applying the optimization process to the text production and interpretation simultaneously and bidirectionaly.

    Keywords: pragmatics, relevance theory, optimality theory, bidirectional optimality, presupposition}
  • محمدرضا افشار، بهمن گرجیان*، الخاص ویسی، ساسان شرفی، منصوره شکرآمیز

    معنای تلویحی، معنایی است که به صورت غیر لفظی و غیر مستقیم در تعامل های گفتاری بیان می گردد و درک آن، وابسته به دانش مشترک گوینده و شنونده و آشنایی با زبان آن ها از جنبه فرهنگی است. به همین سبب، بررسی معنای تلویحی فقط در معناشناسی امکان پذیر نیست. همچنین، به دلیل آنکه درک آن دشوار است، از مبحث های مورد توجه کاربرد شنا سی زبان و تحلیل کلام است. ابهام، در استنباط معنایی به وسیله شنونده، سبب قطع ارتباط و یا پاسخ دهی و درک نابه جای گفتار می گردد. در آزمون های تافل، این نوع معنا در قسمت های درک مطلب و شنیداری، مورد ارزیابی قرار می گیرد. بررسی پیشینه پژوهش نشان داده است که داوطلبان ایرانی آزمون تافل، در قسمت شنیداری در مقایسه با داوطلبان آزمون تافل در سایر کشورها، ضعف معناداری داشتند. بنابراین، این پژوهش به بررسی این مساله از جنبه درک نکردن معنای تلویحی بر پایه اصول همکاری در نظریه گرایس (Grice, 1975) پرداخته است. شرکت کنندگان پژوهش، 62 نفر از دانش آموختگان دانشگاه شهید چمران، پیام نور و دانشگاه آزاد اسلامی بودند که به روش تصادفی طبقه بندی انتخاب گردیده و بر پایه آزمون شنیداری تافل به دو گروه قوی و ضعیف گروه بندی شدند. در پژوهش، از آزمون تی مستقل، برای تحلیل داده ها و مقایسه دو گروه بهره گرفته شد. یافته ها نشان داد برای آزمون شوندگان هر دو گروه، تشخیص اصل ربط از همه ساده تر بوده و شناسایی اصل های کمیت، شیوه و کیفیت از اصول دیگر دشوار تر است. اصل کمیت، بیشترین دشواری درک معنای تلویحی، در هر دو گروه را ایجاد کرد.

    کلید واژگان: کاربردشناسی زبان, معنای تلویحی, اصول گرایس}
    Mohammad Reza Afshar, Bahman Gorjian *, Elkhas Veisi, Sasan Sharafi, Mansoreh Shekaramiz

    Implied meaning (hereafter, non-literal or indirect implicature) is studied in the field of pragmatics which considers the intended meaning in the context of the situation (Yule, 1996). The implied meaning is not denotatively expressed, but it is only understood through the shared knowledge of the interlocutors. This study explores the MA Persian speakers' lack of mastery on the listening module of TOEFL (Test of English as a Foreign Language) since they cannot comprehend the implied (i.e., non-literal) and consequently, they achieve unsatisfactory results in listening section. Sixty-two MA graduate students took the TOEFL listening module and they were divided into two groups of high and low achievers based on their test scores. Data were analyzed through the theoretical framework of Gricean Maxims (1975). K-S test and independent samples t-test showed that the sub-groups of high and low achievers are significantly different in understanding the implied meanings of relevance and quantity maxims. However, both high and low achievers were not significantly different in quality and manner maxims; however, the scores of high achievers were greater than the low achievers. The difference did not meet the significant level (.05). The findings of the study suggest that teachers should focus on relevance and quantity maxims as the problematic maxims in recognizing the implied meaning of the items. The nature of relevance and quantity maxims should be clarified to the MA learners who need to infer the implied meanings of the TOEFL listening module. Linguists always note the study of sentence meaning because an utterance may convey various interpretations. Implied meanings of these interpretations may not attract the attention of people since they are so conventionalized that we consider them as literal. However, they may hinder communication or cause misunderstanding on the part of the listener or reader. This problem can be amended through apologizing or giving background knowledge. Although everyone has various interpretations of the utterances, the context of the situation may limit a set of meanings. In this case, the listeners' meaning can be different from the speakers' intended meaning which is implied and this is the role of the listener or reader who should discover the implied or indirect meaning of the utterances. Thus, the receivers should distinguish the sentence and utterance meanings of the senders' speech. Certainly, linguistic structures convey fixed meanings at the syntactic level (e.g., It is very hot.) to open a small talk on the bus. This is different from the same utterance (e.g., It is very hot.) when the speaker implies a request (i.e., get me a glass of water.). If the addressee does not understand the implied meaning of the latter, he/she may get confused (Verschueren, 2016(.In this study, we analyzed the participants’ responses to pragmatically loaded TOEFL short dialogues to identify the characteristics that made them difficult for MA students. The origin of the difficulty of understanding the nonliteral meaning is the employment of Grice cooperative principles in the tests. The short dialogues, which are characterized by the quantity principle, are the most difficult ones but those that are characterized by the relevance principle are the simplest. These simple dialogues may become difficult if they are culturally loaded or if there is a combination of implicatures. Some items are tricky and do not indicate the complexity of the dialogue or the implicature. Although the words “implied” and “inferred” are interchangeably used, they do not convey the same meaning and are not processed similarly. They may be a source of difficulty even for native speakers. If words such as “imply” “mean”, and “suggest” are used in the item (e.g. what does the man imply?), it is the signal that there is an implicature in one of the utterances in the short talk exchange. This can help the learner to identify the nonliteral meaning. Although the scenarios in the TOEFL exam correspond to the real communication context, there is no one to help and signal the learner that her/his interlocutor may convey a nonliteral or implied meaning. In sum, it is recommended to consider these as well as Grice principles in teaching and learning listening comprehension module.The study of the application of Gricean principles in the TOEFL listening exam revealed the difficulties in inferring the implied meanings of the listening items which contain pragmatic and connotative aspects of language. Thus, the learners even at the graduate level need to learn the inferring strategies. Administrators of the listening comprehension test may encourage the students to focus their attention on the implied meanings. Moreover, this study reveals the effective role of the distracters which may be used as an inappropriate implicature.Further research may deal with the other international exams like IELTS, TOLIMO, GRE to discover the nature of listening items, their correct choices, and distractors as well. Reading, speaking, and writing skills could be the subject of future studies since both receptive and productive language skills need to be evaluated in terms of the quality of their items regarding the reliability and validity of test construction.

    Keywords: Inferring, Implied meaning, TOEFL, Listening module}
  • محمود هاشمیان*، مریم فرهنگ جو

    ادب نقش بسزایی در درخواست های الکترونیکی ارسالی ازسوی دانشجویان به دانشگاه ایفا می کند. یکی از ویژگی های درخواست ها که بر ادب تاثیرگذار است، درجه تحمیل است که از متغیرهای مهم در تولید کنش گفتاری است. اگرچه پژوهش های مربوط به درخواست فراوان است، به طورکلی، مطالعات کمی در رابطه با درخواست های با درجه تحمیل کم و زیاد و به ویژه، درمورد درخواست های فراگیران ایرانی زبان دوم با درجه تحمیل متفاوت انجام شده است. در این مطالعه با تحلیل درخواست های زبان آموزان تلاش شده تا توزیع ابزارهای کاربرد شناختی زبان در نوشتار درخواست های الکترونیکی انگلیسی با درجه تحمیل کم و زیاد مورد بررسی قرار گیرد. بدین منظور، 208 درخواست الکترونیکی برای تحلیل دقیق کیفی جمع آوری شد. این درخواست ها به چهار دسته اطلاع، تایید، بازخورد و انجام کار طبقه بندی و سپس کدگذاری و تحلیل شدند. به نظر می رسد اگرچه درخواست ها از بسیاری جهات مشابه بودند، توزیع نوع درخواست، بخش اول، راهبرد های کنش اصلی و تعدیل کننده های داخلی و خارجی رابطه نسبتا مستقیمی با درجه تحمیل داشته باشند. یافته های این مطالعه می تواند منبع ارزشمندی برای مطالعات کاربردشناختی بین زبانی آینده باشد که عملکرد و توانش فراگیران انگلیسی به عنوان زبان دوم را مدنظر دارند.

    کلید واژگان: درجه تحمیل, درخواست های الکترونیکی, تعدیل کننده های داخلی و خارجی, کاربردشناسی زبان, کنش های گفتاری}
    Mahmood Hashemian *, Maryam Farhang-Ju

    Politeness plays an important role in ini tiated e-mail requests sent from students to faculty. One such feature of requests susceptible to politeness is the degree of imposition, which is one of the important variables in speech act production. Although the literature on requests is abundant, there are few studies on low- and high-imposition requests, in general, and on Iranian L2 learners’ low- and high-imposition requests, in particular. Through analyzing L2 learners’ requests, this study was an attempt to explore the distribution of pragmalinguistic means when writing English e-mail requests with low- and high degrees of imposition. For the purpose of this study, a corpus of 208 e-mail requests was collected for a rigorous qualitative analysis. The e-requests were classified into 4 categories: information, validation, feedback, and action. They were, then, coded and analyzed. It appeared that, though similar in many ways, the distribution of request type, openings, head act strategies, and internal and external modifiers were relatively conditioned by the degree of imposition. The findings can have valuable resources for future studies of potential interlanguage pragmatics studies, which are concerned with L2 learners’ performance and pragmatic competence in L2 learning.

    Keywords: Degree of Imposition, E-requests, Internal, External Modifiers, Pragmalinguistics, Speech Acts}
  • حسن رحمانی، قاسم مختاری*، محمد جرفی، ابراهیم اناری بزچلویی، محمود شهبازی

    اراده، گرایشی درونی است که آدمی را به انجام کاری بر می انگیزد. مراد از این مفهوم در دانش های زبانی، تحقق اراده متکلم به هنگام ایراد کلام است. بدین معنا که متکلم کلام خود را آگاهانه ایراد نموده و در حالت هایی همچون خواب، مستی، جنون و غیره نباشد. ظاهر برخی سخنان از بزرگان بلاغت، بر غیر ارادی بودن فنون بدیعی دلالت دارد. پژوهش حاضر بر آن است تا با رویکردی کاربردشناختی، به تبیین جایگاه و کارکرد مفهوم اراده در فرآیندهای بدیعی پرداخته و ضرورت و اهمیت آن را در فرآیندهای بدیعی آشکار سازد. امید است که از این رهگذر، هم بتوان پاسخی روشن در بطلان گمان "غیر ارادی بودن فنون بدیعی" ارایه نمود و هم با تفکیک و تجزیه فنون بدیعی بر مبنای مفهوم اراده، تصویر کامل تر و روشن تری از روند آفرینش این فنون، از مرحله پیدایش در نزد متکلم تا مرحله دریافت و خوانش توسط مخاطب، فراهم ساخت. نتایج بررسی نمونه ای 6 فن بدیهی (مشاکله، مدح شبیه به ذم و ذم شبیه به مدح، اسلوب حکیم، توجیه، مذهب کلامی و مبالغه) حاکی از آن است که عدم نظرداشت اراده متکلم در این فنون، ارزش و ماهیت آن ها را از اساس زیر سوال برده و فرد را با اشکالاتی جدی در کاربست شان مواجه می سازد. همچنین گمان "غیر ارادی بودن فنون بدیعی" که از ظاهر گفته برخی بزرگان بلاغت فهمیده می شود، مردود بوده و "قصد" در این گونه سخنان، نه در مفهوم "اراده"، بلکه در مفهوم "تصنع و تکلف" به کار رفته است.

    کلید واژگان: کاربردشناسی زبان, قصدگرایی, مفهوم اراده, فرآیندهای بدیعی}
    Hassan Rahmani, Qasem Mokhtari*, Mohammad Jorfi, Ebrahim Anari Bozchalooi, Mahmoud Shahbazi

    Will is an inner attitude that motivates one to do something. The meaning of this concept in linguistic knowledge is the fulfillment of the prolocutor will when delivering the speech. It means that the prolocutor deliver his speech consciously and is not in states such as sleep, drunkenness, madness, etc. The appearance of some rhetorical thinkers imply the involuntary exquisite techniques. The present study seeks to explain the place and function of the concept of will in exquisite processes by applying a pragmatic approach and to reveal its necessity and importance in exquisite processes. It is hoped that, in this way, a clear answer can also be given in refuting the assumption of involuntary exquisite techniques and by separating and analyzing exquisite techniques based on the concept of will, a more complete and clearer picture of the process of creation of these techniques can be provided from the emergence of the prolocutor to the stage of receiving and reading by the audience. The results of a sample survey of 6 exquisite techniques (shape, eulogy similar to blaming, blaming similar to eulogy, Uslub al-Hakim, justification, verbalism, and exaggeration) indicate that disregarding the will of the prolocutor in these techniques, their value and nature are based on questioning the person and facing serious problems in their application. It is also suspected that the"exquisite techniques" which are understood by some rhetorical thinkers have been rejected, and that "intent" has been used, not in the sense of "will", but in the concept of "pretension".

    Keywords: Language Pragmatics, Intentionalism, Concept of Will, Exquisite Processes}
  • هادی علی پور لیافویی، علی رضا نظری*
    نظریه کنش گفتار از مقوله های بنیادین در حوزه کاربردشناسی زبان است که زبان را در نقشمندی کاربران و تحلیل معانی ثانوی کلام بر مبنای اطلاعات بافتی مورد بررسی قرار می دهد؛ در این شاخه علمی، نظریه کنش گفتار به عنوان مقوله ای در ارتباط زبان و عمل، به کشف زوایای پنهان کلام و اعمالی که بر پایه کارکرد زبان می توان انجام داد می پردازد. بدین منظور جستار حاضر درصدد است تا با روش توصیفی تحلیلی، قصیده ای از شاعر مقاومت، محمود درویش را در مقام یک کنش کلامی مورد تحلیل قرار دهد تا از این رهگذر با توجه به تعیین معانی متن براساس بافت در نظریه مذکور بتواند به خوانشی کاربردشناختی از یک اثر زبانی، به عنوان کنشی در راستای دیگر کنش های مقاومت دست یابد. براساس الگوی کنش جان سرل، یافته های تحقیق بیانگر آن است که کنشگری قصیده در کارکرد اظهاری و عاطفی بیشترین بسامد را برخوردار است. کنش اظهاری شاعر در راستای اثبات هویت سرزمینی و جغرافیایی، بازگویی حقایق و حقوق غصب شده مردم فلسطین و با تاکید بر اطلاعات پیشین به عنوان گواهی برای عینیت بخشیدن به مدعای خویش، با هدف انگیزش عواطف و القای روحیه امید و مقاومت بیان می شود و در کنش عاطفی شاعر درصدد است درونه های عاطفی خود ناشی از حزن و اندوه، تاسف خود را نسبت به حوادث و وقایع پیش آمده نشان دهد. پاره گفت های شاعر غالبا در شکل ضمنی به عنوان یک کنش گفتار عرضه شده اند که از لازمه زیبایی و ادبیت یک متن شعری است.
    کلید واژگان: کاربردشناسی زبان, کنش گفتار, شعر مقاومت, محمود درویش, قصیده الارض}
    Hadi Alioour
    Speech act theory is known as the fundamental aspects of language pragmatism which considers the role of language in its applications and the contextual use. In such a scientific area of language study, speech act theory focuses on discovering the unobservable relationship between the language and an act known as pragmatics. To this purpose, the present study is an effort to analyze one of the odes of the resistance poet, Mahmoud Darvish, with a descriptive-analytic methodology. It aims to discover the resistance speech acts according to the semantics, context, and pragmatics which are accompanied by the poet in his ode “Qasidat-al-Arz”. As together with John Searl's speech act theory, results show that the assertive and expressive speech acts have the highest frequency among others in the so-called ode. The assertive speech act of the poet was in concordance with proving the geo-political identity, mentioning the truths and the usurped rights of Palestinians. It is with an emphasis on the past to testify his claim in order to promote emotional motivation and esprit. In the expressive speech act, the poet attempts to demonstrate a grim picture of his feelings because of the happenings of his contemporary. His speech acts are stated implicitly which are prerequisites of a poetic text.
    Keywords: speech act, resistance poem, Mahmoud Darvish, Qasidat-Al-Arz}
  • نصرت حجازی*، سحر حمیدی

    با توجه به پیشرفت تکنولوژی ساخت فیلم، سالانه شاهد تولید پویانمایی‏ های متعددی چون شرک، دلیر، فروزن و غیره هستیم که مخاطب بیشتر آن ها رده سنی کودک و نوجوان است. ویژگی مهم این پویانمایی‏ ها، زبان طنز موجود در آنهاست. از آنجا که انتقال طنز (فرم و کارکرد) در هر فرهنگی متفاوت است و ممکن است پیام یکسانی در دو زبان مختلف تاثیر یکسانی را ایجاد نکند (ادراک) و نیز از آنجا که بحث وفاداری به دیالوگ‏ ها در ترجمه فیلم کمرنگ‏تر از هماهنگی دیالوگ‏ ها، صدا و تصویر است، این سوال مطرح می‏شود که مترجمان ایرانی برای انتقال طنز و افزایش ادراک‏ پذیری آن برای کودک و نوجوان ایرانی از چه تکنیک ‏ها و ترفندهایی استفاده می‏کنند و آیا مترجم با ترجمه دیالوگ‏ها همان تاثیر طنزآمیزی را در مخاطب ایرانی ایجاد می‏کند که مخاطب غیرایرانی آن را درک کرده است؟ هدف از این پژوهش، بررسی چگونگی انتقال طنز در دوبله پویانمایی‏ های کودک و نوجوان و توجه به سه مقوله فرم طنز در دو زبان مبدا و مقصد، کارکرد طنز در دو زبان و در نهایت بررسی شیوه ‏های ادراک طنز نزد مخاطب دست دوم است. به همین منظور، با انتخاب پویانمایی شگفت‏ انگیزان 2 (2018) چگونگی انتقال طنز در این پویانمایی را بررسی کرده ایم. در این رابطه، ابتدا به معرفی ویژگی‏های منحصربه فرد دنیای چندوجهی پویانمایی و چالش ‏های ترجمه ‏ای آن می‏پردازیم، سپس با تکیه بر زبان‏شناسی وینه و داربلنه و نیز با تکیه بر نظریه فرهنگی بسنت و لفور، چگونگی ساخت، کارکرد و ادراک طنز در دو نسخه اصلی و ترجمه شده را بررسی می‏نمائیم.

    کلید واژگان: ترجمه پویانمایی, طنز, نظریه فرهنگی بسنت و لفور, کاربردشناسی زبان, ادراک}
    Nosrat Hejazi*, Sahar Hamidi

    Due to the advancement of film making technologies, we are witnessing, in this new era, the overabundance of different animations, such as Shrek, Brave, Frozen, etc., whose respondents are majorly children and adolescents. An important feature of these animations is their ironic or their humoristic language. Given that the transmission of humor (formally and functionally) varies in each culture and that the same message in two different linguistic-cultural spheres would not have the same effect (perception) and that the loyalty of dialogues in the translation of the films and animations is of less importance than the coherence of dialogues, audio and video, the question may be raised is that what translation techniques the translator adopts to translate the humoristic language. This paper, therefore, aims to investigate how humorous elements are translated within in Incredibles 2 (2018). First, we present the specified features of the multifaceted world of animation and its translational challenges. Then we examine the function and perception of humor in both the original and dubbed versions. Finally, the translator’s techniques for the transmission of humoristic references in the Persian version of Incredibles 2 are discussed.

    Keywords: Dubbing, Animation, Humor, Audiovisual Translation, TranslationTechniques}
  • فرهاد کرمی *، حسن حیدری
    داستان رستم و اسفندیار نشان دهنده تعارض درونی در ساختار قدرت رسمی و چگونگی شکل گیری مقاومت در برابر گفتمان غالب قدرت است. این تعارض و درگیری در داستان با شگردهای روایت، گفت وگو و مکالمه وبرخی ساخت های بلاغی مطرح می شود. در این مقاله به بررسی و تحلیل مکالمه وگفت وگو به مثابه بخشی از تحلیل انتقادی گفتمان پرداخته ایم و از برخی مولفه های کاربردشناسی زبان نیز در تحلیل گفت وگوهای دو شخصیت اصلی داستان یعنی رستم واسفندیار بهره برده ایم. این بررسی نشان می دهد که مناسبات روابط قدرت در دربار و نهادهای سیاسی ایران، زبان و ساختار داستان رستم و اسفندیار را از بار ایدئولوژیک سرشار و بلاغت گفتمانی قدرت را بر آن حاکم کرده است. اسفندیار نماینده قدرت دینی و سیاسی و رستم نماینده قدرت پهلوانی و ملی است که علی رغم میل باطنی درگیر نبردی ناخواسته و تن به تن می شوند. گفتمان قدرت باعث عمل کرد زبان در بافت خاص و شیوه بلاغی ویژه ای شده است که وقتی از صافی ذهن حماسه پرداز فردوسی گذشته است باعث ایجاد دست گاه گفتمانی جدید با هویت تازه ای شده است.
    کلید واژگان: رستم و اسفندیار, تحلیل مکالمه, تحلیل انتقادی گفتمان, روابط قدرت, کاربردشناسی زبان}
    Farhad Karami*
    Tale of Rostam and Esfandyar is an indicator of the inner conflict within the formal power structure and represents the manner in which resistance takes shape against the dominant power discourse. This conflict and involvement in the tale are posed by narrative, dialogue, conversational schemes and sometimes is presented in terms of certain rhetorical structures. This article deals with the study and analysis of conversation and dialogue as part of critical discourse analysis and further makes use of certain applied linguistic parameters in order to analyze the dialogue between two main characters of the tale that is Rostam and Esfandyar. This study shows that power relations in Iran’s court and political institutions enriches the language and the structure of the tale of Rostam and Esfandyar with ideological sense and rhetorical power discourse is seen to cast a shadow over the tale. Esfandyar is the representative of religious and political power and Rostam is the representative of national and heroic power who against his inmost wishes gets involved with an involuntary duel with Esfandyar. Power discourse causes language to function in a particular context and to create a specific rhetorical approach in a way that when this passes through the filter of Ferdowsi’s mind, new discourse system with a new identity is formed.
    Keywords: Rostam, Esfandyar, conversation analysis, critical discourse analysis, power relations, applied linguistics}
  • یوسف آرام، مهرداد مشکین فام
    گفتمان‏نما‏ها عناصری زبانی هستند که روابط بین واحدهای کلام را برقرار می‏کنند. به‏عبارتی، این عناصر زبانی در گفتمان پیوستگی به‏وجود می‏آورند و اجازه انحراف از مسیر را به گفتمان نمی‏دهند. گفتمان‏نماها نقش‏های متفاوتی در زبان ایفا می کنند و، از همین رو، تا به حال طبق الگو‏های مختلف و در رویکردها و حوزه‏های متفاوتی مطالعه شده‏اند. در این پژوهش، براساس الگوی برینتون (1996) که الگویی دو لایه ای است، نقش‏های متفاوت گفتمان‏نمای «خب» ، که بر اساس این پژوهش بیشترین کاربرد را در زبان فارسی دارد، از منظر نقش‏گرایی و کاربردشناسی زبان بررسی و تحلیل شده است. این پژوهش ازنوع پیکره‏بنیاد است و داده های آن از فیلم‏های تلویزیونی «پنج تا پنج» ، «یه بلیط شانس» و «عمو جان هیتلر» (بر روی لوح فشرده) گردآوری شده است. براساس داده‏های این پژوهش، بیشتر نقش‏های گفتمان‏نمای «خب» در فرانقش بینافردی یافت می‏شوند و بیشترین نقشی که این گفتمان‏نما ایفا می‏کند، نقش واکنش است.
    کلید واژگان: نقش گرایی, کاربردشناسی زبان, گفتمان‏نما, فرانقش, زبان فارسی}
    Yousef Aram, Mehrdad Meshkinfam
    Discourse markers are linguistic elements which make relations between discourse units. In other words, these linguistic elements make the discourse cohesive and do not let discourse deviate. Discourse markers perform different functions in language system. So far, discourse markers have been studied in different frameworks, according to different approaches, and in different spheres. In this research, diverse functions of the discourse marker "Xob" which is the most frequent discourse marker based on this research are analyzed in the two-fold framework of Brinton (1996), in functionalism approach, and in pragmatics sphere. As this research is a corpus based study, a colloquial corpus has been selected, consisting of three telefilms: "panj tā panj", "ye bilit Šāns", and "amu jān Hitler" (on CDs). In regards to the data of this research, the discourse marker "Xob" functions mostly in the interpersonal meta-function and the most frequent function of this discourse marker is expressing reaction.
    Keywords: Functionalism, Pragmatics, Discourse marker, Meta-function, Persian}
  • بهمن زندی*، آرزو نجفیان، کامبیز شاوله
    عذرخواهی یک پدیده اجتماعی کاربردشناختی مهم در مطالعات مربوط به ادب کلامی است. این مقاله به بررسی راهبردهای عذرخواهی در زبان کردی می پردازد. در این پژوهش از روش کمی)پیمایشی( و کیفی)مصاحبه( استفاده شده و گردآوری داده ها از طریق پرسشنامه تکمیل گفتگو با شرکت 120 نفر و نیز مصاحبه با 22 گویشور زبان کردی سورانی، با تعداد برابر از هر دو جنس مذکر ومونث در سال 1395شمسی صورت پذیرفته است. علاوه بر متغیر جنسیت به عنوان یک متغیر اجتماعی مهم در فرهنگ کردی، این پژوهش به بررسی تاثیر متغیرهای سن و جایگاه اجتماعی افراد در مفهوم سازی کارگفت عذرخواهی پرداخته است. اهمیت کاربرد خرده راهبردهای عذرخواهی در راستای تقویت عذرخواهی نیز در مطالعه حاضر نشان داده شده است. تجزیه و تحلیل داده ها نشان دهنده استفاده مشابه هر دو جنس از راهبردهای عذرخواهی در موقعیت های مختلف، اما با بسامدهای متفاوت است، جز در چند موقعیت خاص. یافته های پژوهش نشان می دهد که تنوع راهبردهای عذرخواهی بر اساس ماهیت و شدت خطا و با توجه به هنجارهای اجتماعی غالب در فرهنگ کردی، بسیار است. مطالعه حاضر جمع گرا بودن فرهنگ کردی را که سبب تفاوت در کاربرد راهبردهای عذرخواهی می شود، روشن می سازد.
    کلید واژگان: زبان شناسی اجتماعی, کاربردشناسی زبان, کارگفت, راهبردهای عذرخواهی, ادب}
    Bahman Zandi *, Arezoo Najafian, Kambiz Shawaleh
    Apology is an important social-pragmatic phenomenon in politeness field of study. This paper explores the apology strategies in Kurdish language by qualitative and quantitative methods. It sheds light on analyzing the data collected with the discourse completion task from 120 Kurdish subjects, supported by 24 interviews during 2016. The participants are divided by gender into 60 males and 60 females in the DCT data; 12 males vs 12 females. The results show use of similar apology strategies by both gender groups over situations, but with proportionally different frequencies, except in certain situations due to gender differences. In addition to gender as a striking social variable in Kurdish culture, the study also explores the significance of age and social status of subjects in conceptualizing apology acts. The study also displays the effect of the apology recipient’s social features on the subjects’ conceptualization and their obligation to apology. The clear significance of the apology supporting sub-strategies is also revealed in the study. The findings of the study are not consistent in many cases to those of other researchers, mainly western ones, with regard to the effect of gender and the use of responsibility strategy as an essential strategy other cultures. the study shows the collective features of the Kurdish culture which make them apologize differently, in certain situations, from other cultures. Furthermore, the study demonstrates that the diversity of the apology strategies is based on the nature and severity of offence that can vary according to social norms prevailing in Kurdish culture.
    Keywords: Sociolinguistics, Pragmatics, Speech Act, Apology Strategies, Politeness}
  • داوود عمارتی مقدم*
    مقاله ی حاضر، در صدد است نشان دهد که آسیب شناسی درسنامه های بلاغی (اعم از معانی، بیان و بدیع) ، با آسیب شناسی دیگر درسنامه ها، تفاوت های عمده ای دارد. از جمله ی این تفاوت ها، یکی سابقه ی طولانی آگاهی محققان و صاحبنظران از کاستی ها و آشفتگی های بلاغت سنتی است، و دیگری، کوشش هایی که در جهت رفع این کاستی ها بر مبنای معیارها و نظریه های امروزی (اعم از ادبی و زبان شناختی) به عمل آمده است. در مقاله ی حاضر استدلال خواهد شد که کاربرد این معیارها و نظریه ها، نه تنها نتوانسته کاستی های درسنامه های بلاغی را برطرف سازد که حتی آن ها را تشدید کرده و خود، آسیب ها و کاستی های تازه ای را نیز به بار آورده است. این کاستی ها، که عمدتا از شیوه ی نادرست کاربرد نظریه های جدید ناشی شده اند، عبارت اند از 1- غفلت از کارکرد صناعات بلاغی در طبقه بندی صناعات بر مبنای معیارهای مدرن 2- در نظر گرفتن ادبیات به مثابه ای حوزه ای مستقل از دیگر حوزه های زبانی براساس نظریه های مدرن 3- استفاده از نظریه های مدرن بر مبنای شباهت های ظاهری با برخی مباحث قدمایی 4- عدم توجه به مسائل خاص ادبیات و متون ادبی در کاربرد نظریه های مدرن. پس از بررسی این چهار کاستی، در برخی موارد پیشنهادهایی نیز برای تدوین درسنامه ها ی بلاغی و شیوه ی کاربرد نظریه های مدرن در آن ها، ارائه شده است.
    کلید واژگان: درسنامه های بلاغی, علم معانی, بدیع, کاربردشناسی زبان, کنش گفتار}
  • آلکساندر ایوانویچ پولیشوک
    در این مقاله بعضی دیدگاه ها در مورد محتویات آموزش زبان فارسی در مراحل ابتدایی (سال اول و دوم) و همچنین برنامه ی پنج ساله ی آموزش در فدراسیون روسیه مورد بحث و بررسی قرار می گیرد. مواد بررسی این تحقیق کتب درسی مورد استفاده در موسسات آموزش عالی روسیه است. هدف از این تحقیق، مشخص ساختن معیارهای ضروری برای نگارش کتب آموزشی استاندارد می باشد. امروزه نیاز مبرمی در به روزسازی کتاب های آموزشی با توجه به مبانی نوین آموزش زبان و علم زبانشناسی کاربردی احساس می شود. در انجام این فرایند، لازم است نیازهای امروز ی زبان آموزان در عرصه های مختلف ضروری در نظر گرفته شود. از همین روی، کوشیده ایم فهرستی از موضوعات ضروری که باید در روند آموزش زبان فارسی به عنوان زبان خارجی لحاظ شود، ارائه دهیم. از جمله این موارد باید به آموزش متون سیاسی، اقتصادی، فرهنگی، فنی، بانکی، موسسات بین المللی و... اشاره کرد.
    کلید واژگان: آموزش زبان فارسی, روسیه, کتاب آموزشی استاندارد, کاربردشناسی زبان, آموزش موضوعی}
    Alexsadr Ivanovich Polishchook
    The present study dealt with the content of teaching Persian in the early stages (1st and 2nd years) as well as during the implementation of the five-year education program in the Russian Federation. The article also overviewed Persian textbooks used in the higher education institutes in Russia. In so doing, the study aimed at showing main criteria for writing standard educational materials. Nowadays, updating educational materials in accordance with the basic principles of teaching and learning languages as well as applied linguistics is a must. To achieve these goals, it is necessary to take learners’ practical needs and future perspectives into account. To do so, the study sought to determine the main themes and subjects to be used in the process of teaching Persian as a foreign language. These subjects might include politics, economy, law, culture, technology and science, banking, international organizations, etc.
    Keywords: Teaching Persian, Russia, Standard educational materials, Applied linguistics, Subject-based teaching}
  • نظری به نظریه های مبحث ادب در زبان شناسی
    سید محمد حسینی
  • زهرا تقوی فردود
    مطالعه ی جنبه های کاربردی زبان آل احمد در حوزه ی کاربردشناسی، ویژگی های نثر «مدیر مدرسه» و نوع نگرش آل احمد نسبت به دنیای پیرامون خویش را روشن می سازد. و او را به عنوان نویسنده ای متعهد می شناساند که از طریق کنش های گفتاری گوناگون حامل پیام و مضمون هایی فراتر از آنچه بر زبان آورده، است. نویسنده ای که با دارا بودن دانش به کار گیری ابزار زبان، زاویه ی دید خاصی را برگزیده، تعاملی صمیمانه با خواننده اش برقرار می سازد و از منظر ریالیستی با برجسته نمودن وجهه های اجتماعی افراد، طبقه های اجتماعی مختلف را در زبان تعاملی خاص خودشان، ترسیم کرده، با شناسایی انگاره ها و ساختارهای معرفتی خوانندگانش و اعتماد به آنها، جهان واقعی معاصر را واقع بینانه در نگاشته هایش به منصه ی ظهور می نشاند و با بهره گیری از کاربردهای ارجاعی فراوان در بافت کلامی اش که مبنای آن را دانش گوینده در مورد وجود مصداق قرار می دهد، به نقد آن می پردازد.
    کلید واژگان: کاربردشناسی زبان, کنش گفتاری, آل احمد, تضمن, کلام, پیام}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال