به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « Present » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «Present» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • حسن رنجبر

    مردم روستای لایزنگان معتقدند اجدادشان از نقاط مختلفی از سرزمین پهناور ایران به این روستا آمده و در آنجا ساکن شده اند، ازین رو شاهد نوعی ادغام فرهنگی در این روستا هستیم. در این پژوهش که به افعال ساده این گویش اختصاص یافته است، روش گردآوری مطالب  میدانی و کتابخانهای بوده و روش پژوهش نیز تحلیل محتوا با رویکرد تحلیلی- توصیفی بوده است. در جستار پیش رو صد و نه فعل مورد بررسی قرار گرفت. نتایج این پژوهش نشان میدهد نشانه مصدر در این گویش همانند فارسی رسمی« ن» است و میتوان افعال این گویش را همانند فارسی رسمی با توجه به همخوان پیش از نشانه مصدر به هشت گروه تقسیم کرد. برای به دست آوردن بنهای ماضی و مضارع افعال، همانند فارسی رسمی رفتار میشود. با توجه به فرایندهایی چون ابدال و همگونی در این گویش، بسیاری از افعال دچار دگرگونی شده و از فارسی رسمی متمایز شدهاند. مضارع مستمر از افعال ساده، در این گویش به چهار روش ساخته میشود. امروزه اکثر گویشوران، این زمان را همانند فارسی رسمی به کار میبرند. زمان آینده نیز در این گویش همانند ساخت مضارع اخباری است. همچنین بنهای ماضی و مضارع این افعال باعث زایش های زبانی بسیاری شده اند. چنانکه در این پژوهش آمده است بسیاری از اسم ذاتها و صفتهای این گویش از بنهای ماضی و مضارع مشتق شده اند.

    کلید واژگان: داراب, گویش لایزنگانی, ماضی, مضارع, مشتقها}
    Hasan Ranjbar

    The Layzangi dialect is in many linguistic aspects similar to the Lurish dialect, though still distinct from it. Since a great number of the inhabitants of Layzangi believe themselves to have originally come from various points from across the vast land of Iran, a kind of cultural integration can be observed in this rural community. Hence, this dialect can be conceived of as an amalgamation of several dialects and accents, but whose Lurish features are more perceptible. This study focuses on simple verbs in Layzangi dialect, investigating hundred and nine such verbs. Among the many results obtained were that there is a high number of verbs in this village and that the past and present roots of these verbs has led to numerous linguistic generations. In addition, the speakers of this village obtain the past and present forms in various ways, indicating that each of the families have come to settle in that village from different areas, bringing with them the cultural and linguistic features of their own native lands. Moreover, due to the pervasiveness of phonetic changes such as assimilation and elision in the Layzangi dialect, many infinitives and verb roots have features that are specific to this dialect.

    Keywords: Layzangi dialect, simple verb, past, present, derivatives}
  • فروغ فرهمند هارمی، حسین مهتدی، محمدجواد پورعابد

    اسلوب مبالغه به عنوان یکی از پربسامدترین اسلوب‌های نحوی، با نهفته‌های معنایی فراوان، همواره مورد توجه مترجمان بوده است. بررسی ترجمه این اسلوب در نهج‌البلاغه که کتابی آمیخته با عباراتی فصیح و بلیغ است، اهمیت به‌سزایی دارد؛ از سوی دیگر نظریه کتفورد به عنوان نظریه‌ای دقیق و موشکافانه در ترجمه، می‌تواند معیار و مقیاس مطلوبی برای واکاوی معنایی ترجمه‌های نهج‌البلاغه در اسلوب مبالغه باشد. این اسلوب در ساختارهای صرفی، نحوی و بلاغی کاربرد دارد؛ اما از آن‌جا که یکی از موارد استفاده در ساختارهای نحوی، در قیود منصوبی حال و تمییز و مفعول‌مطلق است، این پژوهش کوشیده ‌است، با روش توصیفی-تحلیلی، این ساختارها را از دل نهج‌البلاغه استخراج و بر این نظریه تطبیق دهد تا میزان مطابقت یا عدم مطابقت برابر نهادهای موجود در زبان فارسی، در برابر ساختارهای تاکیدی زبان عربی، در دو ترجمه شهیدی و فولادوند - به عنوان دو ترجمه که از نظر ادبی جایگاهی ویژه دارند- مشخص شود. پس از واکاوی‌های انجام شده در ترجمه این دو ساختار، مشاهده شد، با وجود موارد بی‌شماری از تمییز محول از فاعل یا مفعول، حال موکد و مفعول‌ مطلق موجود در نهج‌البلاغه، با بار معنایی مبالغه، مترجمان نتوانسته‌اند بر مبنای این نظریه، معنای مبالغه را از زبان مبدا به زبان مقصد به خوبی، منتقل کنند. گرچه در ارکان زبان فارسی، ساختارهای مبالغه؛ همچون زبان عربی وجود ندارد؛ اما در برخی موارد، با کمک ترکیب‌های مبالغه‌ساز و استفاده از قیود تاکیدی، سعی شده است تا اندازه‌ای این مبالغه بیان شود؛ ولی در مجموع، بازتاب معنای مبالغه در این ساختارهای نحوی، به نوعی ابتر باقی مانده است.

    کلید واژگان: مبالغه, کتفورد, حال, تمییز., نهج البلاغه}
    FOROUGH Farahmand Haromi, HOSSEIN MOHTADI, MohammadJavad PourAbed

    The style of exaggeration, as one of the most frequent syntactic styles, with many latent meanings, has always been the focus of translators. Examining the translation of this style in Nahj al-Balagha, which is a book mixed with eloquent and eloquent expressions, is very important. On the other hand, Catford's theory, as a precise and meticulous theory in translation, can be a good criterion and scale for the semantic analysis of translations of Nahj al-Balagha in the style of exaggeration. This style is used in morphological, syntactic and rhetorical structures; But since one of the cases of use in syntactic structures is in the limitations of present tense and distinction and absolute object, this research has tried to extract these structures from Nahj al-Balagha with descriptive-analytical method and apply them to this theory to determine the degree of conformity or not.The conformity of the existing equivalents in the Persian language to the emphatic structures of the Arabic language in the two translations of Shahidi and Foladvand - as two translations that have a special place in literature - should be determined. After the analyzes carried out in the translation of these two structures, it was observed that, despite the countless cases of distinguishing the subject from the subject or the object, the present tense and the absolute object in Nahj al-Balagha, with the semantic load of exaggeration; Based on this theory, translators have not been able to transfer the meaning of exaggeration from the source language to the target language well

    Keywords: Nahj al-Balagha, exaggeration, Catford, present, distinction}
  • مزدک انوشه*
    دستورنویسان و زبان شناسان فعل های زبان فارسی را به دو گونه ستاک[1] حال و ستاک گذشته تقسیم می کنند. در مقاله حاضر ضمن بازنگری در این تقسیم بندی، نخست یادآور می شویم که برخی از ریشه ها[2] دارای یک صورت آوایی یا اصطلاحا همان واژ[3] هستند و برخی دیگر دو یا چند گونه آوایی دارند که واژگونه[4] خوانده می شوند. سپس، بر پایه شواهد زبانی و به کمک مفهوم زیر تخصیصی[5] که از ویژگی های بنیادین نظریه صرف توزیعی است، استدلال می کنیم که عنصر دستوری زمان[6] هیچ نقشی در انتخاب و درج واژگونه های ریشه ندارد و حال یا گذشته بودن محیط صرفی نحوی باعث نمی شود که مثلا ریشه انتزاعی «سوزÖ» به شکل /suz/ یا /sux/ درآید. شواهد زبانی نشان می دهند که مشخصه هایی مانند مجاورت با واژواج[7] یا واج شامل[8] [D] ، هم نشینی با پسوند سببی[9] یا گاهی حضور در مرز سکوت بر توزیع واژگونه های فعلی نظارت می کنند. یافته های این پژوهش تصریح می کنند که از هر دو منظر تجربی و نظری نه تنها به مفهوم ستاک نیازی نداریم، بلکه حتی با قایل شدن به دو صورت ستاک حال و ستاک گذشته، از تبیین برخی از ساخت های فعلی بازمی مانیم. گفتنی است که در مقاله حاضر تحولات آوایی در ریشه های واژگانی را به تغییرات واجی و واژواجی تقسیم می کنیم. تغییرات واجی که پیش بینی پذیرند، تناوب های خودکار را پدید می آورند، اما تغییرات واژواجی پیش بینی ناپذیر، به تولید تناوب های ناخودکار می انجامند. در این میان، ضمن محدود کردن اصطلاح واژگونگی به اعضای تناوب های ناخودکار، این پرسش نظری را پیش می کشیم که آیا انگاره دستوری در حوزه ساختواژه به قواعد ترمیمی نیازی دارد؛ یعنی قواعد زبان ویژه ای که با اعمال بر ریشه ها و وندها، صورت آوایی آنها را پس از درج تغییر دهند. در این پژوهش ضمن کنار گذاشتن قواعد ترمیمی، یادآور می شویم که واژگونه های هر ریشه واژگانی و از جمله واژگونه های مختلف ریشه های فعلی فارسی، از نوع تناوب های ناخودکارند و اعضای این تناوب ها مستقلا در واژگاه ذخیره می شوند. [1]. stem [2]. root [3]. morph [4]. allomorph [5]. underspecification [6]. tense [7]. morphophoneme [8]. archiphoneme [9]. causative
    کلید واژگان: ستاک حال و گذشته, پسوند زمان, واژگونه, واژواج, زیر تخصیصی, قاعده ترمیمی}
    Mazdak Anushe *
    It is widely accepted by traditional grammarians and linguists that Persian verbal roots fall into two forms depending on their tense feature: present stem and past stem. In contrast to this traditional view, the present study considers an alternative notion of allomorphy, indicating that a few verbs use a basic form, called “morph”, in all morphosyntactic contexts while some other roots allow for having two or more allomorphs. Within the framework of Distributed Morphology, especially on the basis of underspecification condition, I will review the empirical evidence adduced in favor of the hypothesis that the tense feature has no role in producing and selecting the so-called present and past stems. In this approach, the systematic distribution of verbal allomorphs like /suz/ and /sux/ (derived from “ÖSUZ” = burn) is constrained by some other formal features, such as adjacency to the morphophoneme {D}, absorbing the causative suffix (“-ān” or its free variation “-un”) or appearing in the boundary of a word. Finally, to avoid terminological and empirical confusion, I will suggest that we should avoid the use of the term “stem” altogether and speak of root, morph and allomorphs only. It should be added that the different variations in phonetic shape of lexical roots are divided into two classes: the first one follows from the phonological rules and the second one is affected by the morphophonological (or readjustment) rules. Phonological changes are predictable and produce automatic alternations, but unpredictable morphophonological changes lead to non-automatic alternations. Following the general trend of DM, I restrict the term “allomorphy” to those cases in which the variation in phonetic shape of a morpheme does not follow from the automatic phonological rules of the language. This analysis raises the theoretical question of whether language-specific readjustment rules (i.e. the alteration of root or affix phonology) are needed for morphological theory. Rejecting readjustment rules, I show that allomorphs of verbal roots are independently stored in Vocabulary.
    Keywords: Present, past stems, tense suffix, allomorph, morphophoneme, underspecification, readjustment rule}
  • نادیا بن آید گرگوری*

    در رمان طلوع یا روزهای روشن راوی تلاش می کند تا زمان سپری شده را دوباره بازبینی کند تا زمان حال را با قدرت نگاه گذشته زندگی کند. اما هدف نهایی او متوقف کردن زمان است، با به چرخش در آوردن جریان آن و بی حرکت کردنش، به کمک داستانی که مشخصه اش پیچ و تاب دادن های زمانی است و بر روی لحظه های شاد متمرکز شده است، یا متوقف کردنش با نگاهی مملو از تکنیک های تصویری و عکاسی است تا رویای فیلیپ دلرم تحقق یابد. «محبوس کردن زمان در یک حباب». نویسنده کمینه گرا به لطف نوشتاری که به رقابت هنر می رود، موفق می شود حس و حال لحظه های ساده زندگی را تداعی کند. این مقاله بر آن است تا نشان دهد چگونه اخلاق مینیمالیستی که خود روش خاصی برای بودن در جهان است، با بازشناختن زمان حال به عنوان یک زمان منحصر به فرد و با بازشناختن جهان روزمره به عنوان تنها فضای تحقق امور ممکن به یک زیبایی شناسی حقیقی تبدیل می شود.

    کلید واژگان: کمینه گرایی, حال, خوشبختی, داستان, نقاشی, عکاسی}
    Nadia BEN AYED GARGOURI*

    Dans Sundborn ou Les Jours de Lumière, le narrateur essaie de revisiter le temps révolu afin de vivre le présent avec l’intensité du regard du passé. Mais son objectif ultime est d’arrêter le temps, de contourner son écoulement en l’immobilisant au moyen d’un récit marqué par les distorsions temporelles et axé sur les moments heureux, ou d’un regard imprégné des techniques picturales et photographiques, afin d’exaucer le rêve de Delerm : « enfermer le temps dans une bulle ». L’écrivain minimaliste réussit ainsi à faire surgir la sensualité de moments simples de la vie, grâce à une écriture qui rivalise avec l’art. Cet article vise à montrer comment l’éthique minimaliste qui s’avère une manière spécifique d’être au monde, consacrant le présent comme temps unique et le quotidien comme seul espace d’accomplissement possible se transforme en une vraie esthétique.

    Keywords: minimalisme, présent, bonheur, récit, peinture, photographie}
  • شهرزاد شعبانی فر، محبوبه فهیم کلام*

    دورا برودر اثر شاخص پاتریک مودیانو، نویسنده فرانسوی عصر حاضر است. در این اثر مودیانو با به تصویرکشیدن وضعیت تبعیدشدگان در طول جنگ و جستجوی دختر جوانی به نام دورا، زندگی او را به دقیق ترین شکل ممکن روایت می کند. وی با تداعی خاطرات گذشته خویش در شرایط بحرانی جنگ و دوران اشغال فرانسه و با پیوند زدن زمان حال به گذشته، رمانی منحصربه فرد می آفریند. آنچه مایه تمایز این رمان با دیگر آثار هم عصرش می شود، نحوه روایت آن است. نوشتار حاضر با استفاده از روش توصیفی-تحلیلی، رمان دورا برودر را از دیدگاه منتقد ساختارگرای فرانسوی، ژرار ژنت تحلیل می کند و به نحوه عملکرد روایت و ویژگی های زمانی آن می پردازد تا نقش عنصر زمان در شکل گیری روایت داستان و ارتباط بین گذشته و حال را در فرآیند رویدادها تبیین نماید. به همین منظور بعد از معرفی اثر با شرح و تکیه بر نظریه های روایت شناسی ژنت؛ زمان، نظم و ترتیب، تداوم، بسامد، رمان تحلیل می شود. به موازات بررسی این مقوله نگاهی اجمالی به مضمون، سبک و سیاق نوشتار نویسنده نیز خواهیم داشت. هدف اصلی این مقاله، بررسی کارکرد عنصر زمان در روایت اثر است. مهم ترین یافته این پژوهش، حاکی از آن است که عنصر زمان نقش بسزایی در روایت ایفا می کند و نویسنده با تکیه بر بازی های زمانی و مرور خاطرات گذشته خویش به شیوه ای هنرمندانه زمان حال را به گذشته پیوند می زند.

    کلید واژگان: رویداد, راوی, روایت, زمان, شخصیت داستان, گذشته و حال}
    Shahrzad Shabanifar, Mahbobeh Fahimkalam *

    "Dora Bruder"‌ is one of the important books ‌of French author contempory, Modiano. In this work, He narrates the life of a young girl named Dora by portraying the status of exiles during the war with the most accurate way possible. He creates a unique novel by eminisces about his past in critical situations of war and during the occupation of France and by linking the present to the past, he presents an enigmatic world to the reader. The novel is different from other contemporary works in narration. Using the descriptive-analytic method, the present paper analyzes the novel Dura Bruder according to theories of the French structuralist critique, Gerard Genet, it analyses the function of narrative and its temporal characteristics, to explain the role of the element of time in creation of the narrator of the story and relationship between past and present in the process of events. For this purpose, after the presentation of the novel, it is analyzed relying on Genet’s narratives theories (time, order, continuity, frequency). Along with reviewing this topic, we will have a glimpse into the subject, and style of the author's writing. The main purpose of this paper is to examine the function of the element of time in the narrative of the work. The most important finding of this research is that the element of time plays a significant role in Dora Brouder's narrative, and the author, in reliance on time games and reviewing his past memories, relates the present to the past.

    Keywords: Narrative, time, character, past, present, event}
  • مرضیه اطهاری نیک عزم
    ضرب المثل ها گونه خاصی از گفتمان هستند که مانند اصطلاحات عمل می کنند و با وجود فراوانی لغات، در آن ها یک واحد ثابت معنایی به وجود آمده که حتی مفهوم آن از نظر معناشناسی غیر قابل تغییر و از پیش تعیین شده است.
    اما مسئله ای که قابل توجه و تامل به نظر می رسد این است که با شنیدن ضرب المثل و یا خواندن آن، مخاطب در چه زمانی در گفته پردازی قرار می گیرد؟ چگونه ضرب المثل ها قادرند زمان متفاوتی مانند زمان حالتی را خلق کنند؟ با توجه به اینکه عمل گفته پردازی پویا است و هر پویایی ای باید دارای بعد زمانی باشد، چگونه مخاطب ضرب المثل، در این تعامل گفتمانی می تواند در وضعیت جدیدی قرار بگیرد؟
    روشی که ما برای پاسخ به این سوالات برگزیده ایم، روش نشانه- معنا شناسی است که فونتنی، برتراند، بوردرن و دیگر نشانه شناسان مکتب پاریس، در چند سال اخیر تحت عنوان «نظام زمانیت در گفتمان ها» مطرح کرده اند. با تکیه بر این روش و همچنین با استفاده از فلسفه پدیدار شناسی، نظام زمانی ضرب المثل ها را تحلیل خواهیم کرد.
    هدف از پژوهش حاضر این است که نشان دهیم چگونه مخاطب ضرب المثل می تواند از وضعیت انفصال وجودی به وضعیت اتصال حالتی که عامل تجربه آن را ایجاد می کند، انتقال یافته و در سطحی از آگاهی و شناخت قرار بگیرد که بتواند «اکنون» را درک کند و همچنین تبیین این مسئله که چگونه زمان دستوری می تواند در این نوع گفته ها که اغلب «زمان حال» است، دخالت داشته باشد.
    کلید واژگان: ضرب المثل, گفته پردازی, زمان, انفصال وجودی, اتصال حالتی}
    Marzieh Athari Nikazm
    Proverbs are particular types of discourse that function similar to phrases and despite of polylexicality، they possess certain rigidity where the concept، semantically، is stable and has been restructured. However، the most remarkable and considerable aspect is that how proverbs produce the time of experience once addressee listen or read them? And how proverbs create different temporal conditions? Since the process of statement is dynamic and dynamism inevitably has a temporal dimension، how addressee of proverbs، in this interaction، arrives at a new situation? To respond to the above research questions، the current paper has used the semiotic-semantic approach that was propounded by semioticians of the Paris School as «Temporality in Discourses». Relying on this approach as well as using philosophical phenomenology، the temporal system in proverbs would be analyzed. The research intends to show as how addressee of proverbs could transform from the existing stage of suspension to the stage of connection that is an agent of the experience and similarly reaches to the consciousness level so that he could understand the moment. Finally، how the grammatical time where speeches are in «present form» intervenes this process.
    Keywords: Proverbs, Utterance, Temporality, Present, Knowledge, Existential separation, Situation connection}
  • محمد محجوب محمد عبد المجید *
    این پژوهش به بررسی بازتاب گذشته و حال در شعر ادریس جماع شاعر معاصر سودان و میزان بهره گیری شاعر مذکور از این تکنیک می پردازد. آیا الهام پذیری شاعر از گذشته آگاهانه بوده یا اینکه تنها از رهگذر محاکات و تقلید بوده است؟ آیا از تجربه حال نمود یافته در ابوالقاسم الشابی - بویژه تعامل شابی با طبیعت و تقدیس طبیعت توسط او – بهره مند شده است یا تنها مقلد این تجربه می باشد؟ رهیافت این مقاله این است که جماع نه تنها گذشته را دریافته، بلکه به اندازه توان خود کوشیده تا آنرا در قالبی نو ارائه کند و شخصیت خود و دیدگاه شاعران معاصر نسبت به آن را بیان کند، همینطور نه تنها از تجربه شابی – با وجود کوتاه بودن – استفاده کرده، بلکه به آن پختگی، قرار، و آرامش بخشیده است. قدر مسلم این است که نگاه و دیدگاه های او از رهگذر شعرش به به تصوری فلسفی معین یا ایدئولوژی استوار ختم نمی شود، ولی در عین حال به وضوح بر شاعریتی با حد و مرزی آشکار دلالت دارد.
    کلید واژگان: شعر سودانی, جماع, گذشته و حال}
    Mohammad Mahjub Mohammad*
    The most important thing we are trying to accomplish is to identify the echo of the past and present in Gamaa poetry and its utility and testimony to him. And to what extent he is fully aware of the nature of philosophical or historical context in which that poetry was accomplished, or was it merely simulate and tradition. As a conclusion Gamaa tried as much as possible the formulation of the past in a manner consistent with his new experience of poetry. As he did not consumed the present in a haphazard way and that really his poetic experiment is not conducive to a strict philosophic or ideological vision, but at the same time it clearly indicate an obvious the poetic features and traits.
    Keywords: Sudanese poetry, Gamaa, the past, present}
  • جلوه های نمادین موسیقی در ادب عرفانی
    لیلا امینی لاری، سیدمهدی خیراندیش

    هدف این جستار، سیری در بررسی اندیشه کی هانی بودن موسیقی به خاستگاه آن بویژه از دیدگاه عرفانی است. روش تحقیق در این مقاله، تحلیلی- توصیفی است و از طریق منابع کتابخانه ای و اسنادی به جمع آوری داده های تحقیق پرداخته شده است. مهمترین دستاوردهای تحقیق در این نکته است که برخی از نغمه ها و الحان موسیقی، حالتی نمادین و معنوی یافته و اذهان را متوجه دنیایی ماورای جهان مادی کرده است. با نسبت دادن موسیقی به هارمونی افلاک به آن جنبه ای روحانی بخشیده اند؛ همچنین بسیاری از آلات موسیقی نمادی از معنویت بوده است. عارفان و اهل دل در پرده ها و نغمات موزون موسیقی رموز جمال حق و تجلیات او را نگریسته اند و سماع را نمونه ای از نوای خوش بهشت و خطاب ازلی دانسته اند.

    کلید واژگان: موسیقی در قدیم و امروز, آلات موسیقی, موسیقی و عرفان, دین و عرفان و موسیقی}
    Manifestations of Music in Mystical Literature

    The goal of this article is to study the idea of universality of music; especially its status in mystical viewpoint.An analytical-descriptive methodology has been adopted in this article and the related data have been gathered from libraries and existing documents.The most important achievement of this study is that a number of musical works have attained a symbolic and spiritual format and have drawn the attention of people toward the supernatural world. Also, many musical instruments have been a symbol of spirituality. Mystical figures, in their musical works, have taken into consideration the manifestations of God Almighty

    Keywords: Music in the past, present, musical instruments, music, mysticism, religion, and music}
  • ویکتور الکک، حیدر محلاتی

    زبان عربی در برهه ای از زمان چهره جهانی به خود گرفت و دایره نفوذ خود را با گسترش اسلام در سراسر جهان وسعت بیشتری بخشید. مرزهای چین را درنوردید و با گذر از خاورمیانه، مصر و شمال افریقا به جنوب باختری اروپا رسید.پایه گذار این گستره فراگیر جهانی چیزی نبود جز تمدنی که این زبان با خود داشت و باعث هدایت انسان ها به سوی پیشرفت و شکوفایی شد. مردم جزیره العرب با نشر اسلام به وسیله زبان قرآن راه این تمدن را هموار کردند و باعث شدند تا دیگر ملل نخبه جهان با شیفتگی فراوان زبان عربی را در آغوش گیرند، و با این زبان، میراث فرهنگی دیرپای خود را منتقل کنند.

    Victor Alkek, Heidar Mahallati

    Arabic language has become a global language in a significant period of time and has been distributed all around the world by developing Islam in the world. This language moved to China, Middle East, Egypt, and north of Africa and finally arrived to southwest of Europe. The people of Arabian Peninsula have flattened the path of civilization by Quran’s language so that other genius nations of the world have learned this language eagerly. Persian Dari was blossomed in the 3rd century and the signs of poetry were appeared. Roudaki-the famous Iranian poet-was the ringleader of this difficult path

    Keywords: Arabic Language, past, present, future, Iran}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال