به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « reference grammar » در نشریات گروه « ادبیات و زبان ها »

تکرار جستجوی کلیدواژه «reference grammar» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • پریسا نجفی، جلال رحیمیان*

    فعل «خواستن» در زبان فارسی دارای ماهیتی دوگانه است، به گونه ای که می تواند هم زمان به عنوان فعل کمکی و فعل واژگانی به کار رود. «خواستن» در مقام فعل واژگانی مبین معانی مختلفی است که در قالب ساختارهای متفاوتی نیز بیان می شود. بر این اساس، هدف پژوهش حاضر بحث و بررسی ابعاد نحوی و معنایی این فعل در ساخت های مختلف است. نگارندگان معتقدند که دستور نقش و ارجاع با رویکردی که به مطالعه ساخت های مرکب دارد، به خوبی از عهده توصیف همه جانبه ساخت های مورد نظر برمی آید. در این دستور ساخت های مرکب بر اساس «سلسله مراتب میان بندی» تبیین می شوند. سلسله مراتب مذکور خود متشکل از دو پیوستار نحوی و معنایی است. در بعد نحوی روابط الحاق-پیوند مد نظر هستند و در پیوستار معنایی نوع روابط معنایی بر اساس محمول اصلی مطرح است. در همین راستا تلاش شد  که انواع  کاربردهای فعل «خواستن» بر اساس سلسله مراتب توصیف شوند و از این رهیافت نیز مفروضات دستور نقش و ارجاع  بر مبنای  یافته های پژوهش آزموده شوند. برخی یافته ها حاکی از آن است که فعل «خواستن» به جهت معنایی در زمره محمول های روان-کنش، سببی امری و نگرش گزاره ای جای می گیرد و در بعد نحوی نیز در قالب هم وابستگی مرکزی و ناهم پایگی مرکزی بروز می یابد. گفتنی است داده های پژوهش حاضر برگرفته از پیکره همشهری 2 می باشند.

    کلید واژگان: دستور نقش و ارجاع, سلسله مراتب روابط میا بندی, سلسله مراتب معنایی, روابط الحاق-پیوند}
    Parisa Najafi, Jalal Rahimian*

    The verb "xɑstan" in Persian has a dual nature, so that it can be used both as an auxiliary verb and a lexical verb. " xɑstan " as a lexical verb indicates different meanings that are also expressed in the form of different structures. Accordingly, the purpose of this study is to discuss the syntactic and semantic dimensions of this verb in different constructions. The authors believe that Role and Reference Grammar (RRG), with its approach to the study of complex constructions, is well capable of giving a comprehensive description of the constructions in question. In this command, complex constructions are explained based on the "Interclausal Relations Hierarchy ". The mentioned hierarchy consists of two syntactic and semantic continuities. In the syntactic dimension, juncture-nexus relations are considered and in the semantic continuum, the type of semantic relations based on the main predicate is discussed. In this regard, an attempt was made to describe the various uses of the verb " xɑstan " based on hierarchy, and from this approach, the assumptions of the RRG were tested based on research findings. Some findings suggest that the verb " xɑstan " semantically falls into the category of psych-action, jussive and propositional attitude predicates, and in the syntactic dimension it also appears in the form of core cosubordination and core subordination. It is worth mentioning that the data of the present study are taken from the corpus of Hamshahri 2.

    Keywords: Role, Reference Grammar, Interclausal Relations Hierarchy, Semantics Hierarchy, Juncture-Nexus Relations}
  • افشین دهقانی، محمدعلی ترابی*، هانیه دواتگری اصل
    در این پژوهش ساخت گروه اسمی ترکی آذری در قالب دستور نقش و ارجاع و بر پایه الگوی نظری ون ولین (2005) بررسی می شود. در این پژوهش تحلیلی توصیفی، داده های مورد استناد، از منایع نوشتاری و با گوش دادن به مکالمه های ساکنان آذری زبان استان آذربایجان شرقی انتخاب شده اند که به روش نمونه گیری هدفمند تنها جملات حاوی گروه های اسمی پیچیده و مرکب انتخاب شده اند. تحلیل داده ها نشان داد که گروه اسمی پیچده شامل بندهای تحدیدی، بندهای غیرتحدیدی و متمم های اسمی است. ارتباط در گروه موصولی تحدیدی از نوع پیروسازی و پیوند از نوع هسته است. بندهای موصولی غیر تحدیدی چون برای تشخیص اسم به شنونده اطلاعات ضروری منتقل نمی کنند و از لحاظ معنایی رابطه نزدیک با هسته اسمی ندارند، ارتباط در این نوع گروه اسمی پیروسازی و پیوند از نوع مرکز اسمی می باشد. ساخت های حاوی متمم اسمی بندی به عنوان موضوع مرکز هسته اسم دارند. نوع ارتباط در این نوع گروه اسمی از نوع پیروسازی و پیوند از نوع مرکز هسته اسم می باشد. گروه اسمی مرکب شامل گروه های اسمی عطفی، درون مرکز، برون مرکز و بدل می باشد. همچنین، با بررسی ساخت گروه اسمی از منظر نقش و ارجاع می توان به نکاتی اشاره کرد که مختص این دستور بوده و در دیگر دستورهای...
    کلید واژگان: زبان ترکی آذری, گروه اسمی, گروه اسمی پیچیده, گروه اسمی مرکب, دستور نقش و ارجاع}
    Afshin Dehghani, Mohammadali Torabi *, Hanieh Davatgari Asl
    In the present study Azeri Turkish noun phrase construction is investigated in the framework of Role and Reference Grammar and Van Valin's (2005) theoretical pattern. In this descriptive analytical study, the data was selected from written resources and by listening to the conversations of the Azeri-speaking inhabitants of eastern Azerbaijan and only sentences containing complex and compound nominal phrases were selected by purposive sampling.Data analyses revealed that complex nominal phrase consists of restrictive clauses, nonrestrictive clauses and nominal complements.Relationship in restrictive relative group is of subordinative type and the link is of nucleus type.Due to this point that nonrestrictive relative clauses don`t transfer essential information for recognizing noun to listener and haven`t semantically close relationship with nominal nucleus, relationship in this type of noun phrase is subordinative and the link is of nominal core type.Constructions that have nominal complement have a clause as an argument of nominal nucleus core.The type of relationship in this noun phrase is of subordinative type and the link is of nominal nucleus core type.Compound nominal phrase consists of conjunctive nominal phrases,endocentric,exocentric and appositive.And also, Studying of noun phrase construction based on Role and Reference Grammar,we can refer to points that are specific to this ....
    Keywords: Azeri Turkish Language, noun phrase, Complex Nominal Phrase, Compound Nominal Phrase, Role, Reference Grammar}
  • در این پژوهش ساخت گروه اسمی ترکی آذری در قالب دستور نقش و ارجاع و بر پایه الگوی نظری ون ولین (2005) بررسی می شود. در این تحقیق ، داده های مورد استناد، از منابع نوشتاری و با گوش دادن به مکالمه های ساکنان آذری زبان استان آذربایجان شرقی انتخاب شده اند که به روش نمونه گیری هدفمند تنها جملات حاوی گروه های اسمی ساده انتخاب شده اند. تحلیل داده ها نشان می دهدکه گروه اسمی ساده می تواند یک یا چند وابسته نیز داشته باشد. وابسته ها در زبان ترکی آذری پیشین و یا پسین هستند که قبل و یا بعد از هسته اسمی می آیند و محدودیت هایی برای باهم آیی آن ها وجود دارد. گروه اسمی ساده شامل لایه های: هسته، مرکز وگروه اسمی، حاشیه های پیشین و پسین که دارای عملگر هستند و افزوده های پیشین می باشد. انواع صفت: بیانی، مفعولی،، مضاف الیه، شاخص، صفت دوگان سازی، اسم به عنوان صفت، صفت ملکی، ضمایر انعکاسی، ممیز و بدل از، حاشیه های هسته ی اسمی هستند. نشانه متمم اسمی، گروه های حروف اضافه ای، صفت تفضیلی و عالی، صفت مبهم، صفت عددی، نشانه نفی، نشانه جمع و هر آنچه که به کمیت اسم اشاره دارد از عملگرهای مرکز اسم می باشند. صفت اشاره، نشانه نکره و معرفه از عملگرهای گروه اسمی می باشند. بررسی داده ها نشان می دهد ویژگی هایی وجود دارد که که مختص این دستور بوده و در دیگر دستورهای صورت گرا و سنتی مشاهده نمی شود و رابطه عناصر مختلف با توجه به لایه های مختلف گروه اسمی و نوع رابطه آن با هسته، مرکز و گروه اسمی قابل است.

    کلید واژگان: زبان ترکی آذری, گروه اسمی, مرکز, هسته, دستور نقش و ارجاع}
    Afshin Dehghani, MohammadAli Torabi, Hanieh Davatgari Asl

    In this study the construction of Azeri Turkish noun phrase is investigated in the frame work of Role and Reference Grammar and Van Valin's (2005) theoretical pattern. In this research, the data have been selected from written sources and by listening to the Azeri speakers' conversations in eastern Azerbaijan province. Only sentences containing simple noun phrases have been chosen using a purposive sampling method. Data analyses indicated that the simple noun phrase in Azeri Turkish consists of one or several dependents. In Azeri Turkish, the dependents either fall before or after the noun phrase nucleus, and there are constraints for their collocating together. A simple noun phrase includes layers, namely nucleus, core and a noun phrase, preceding and following peripheries with operators, and preceding additions. Various adjectives, including descriptive, objective, object of preposition(genitive), honor titles, reduplicative adjective, possessive adjective, reflexive pronouns, noun as adjective, quantifiers and appositives are at the peripheries of the noun nucleus. Noun complement mark, prepositional phrases, comparative and superlative adjectives, ambiguous(indefinite) adjectives, negation mark, numeral adjective, plural marks and all the words referring to the quantity of a noun are noun core operators. Demonstrative adjectives, definite and indefinite articles are noun phrase operators. Data analyses have shown that there are some characteristics that are specific to this grammar and are not seen in other formal and traditional grammars, and the relationship of various elements according to different layers of the noun phrase and its relationship with the core, nucleus and noun phrase can be explained.

    Keywords: Azeri Turkish language, Noun phrase, Core, Nucleus, Role, Reference Grammar}
  • والی رضایی *، ژاله مکارمی

    افعال در دستور نقش و ارجاع براساس مشخصه های ایستایی، کرانمندی و لحظه ای بودن، در شش طبقه افعال ایستا، کنشی، لحظه ای، پایا، لمحه ای و کنشی-پایا قرار می گیرند. این طبقات می توانند با توجه به ساخت موضوعی و تعداد مشارکت کنندگان در رویداد، حاوی محمول های یک ظرفیتی، دوظرفیتی، و سه ظرفیتی باشند. محمول های سه ظرفیتی، با دربرداشتن مفهوم انتقال مالکیت یا حرکت، به سه موضوع در ساخت بند نیاز دارند. موضوع فعل در تناوب موضوعی محمول های سه ظرفیتی در بیش از یک قالب نحوی ظاهر می شود؛ در ساخت متعارف، مفعول مستقیم با نشانه «را» و مفعول غیرمستقیم با حرف اضافه ظاهر می شود. در گونه تناوبی، با حذف حرف اضافه، موضوع غیرفرانقش، نقش مفعول مستقیم می گیرد و ساختار مفعول اولیه-ثانویه ایجاد می شود. زبان فارسی، مانند اکثر زبان های دیگر، در مقایسه با محمول های یک ظرفیتی و دوظرفیتی، تعداد محمول های سه ظرفیتی کمتری دارد؛ ولی شناخت رفتار این فعل ها در کاربرد درست آن ها حایز اهمیت است. هدف این پژوهش، بررسی تناوب مفعول در محمول های سه ظرفیتی و ارتباط آن با نوع عمل در چارچوب دستور نقش و ارجاع است. داده های پژوهش برگرفته از وب گاه های خبری و عمومی، روزنامه، کتاب، و گفتگوهای روزمره است. از آنجا که اکثر افعال ایستا و زیرگروه های آن، با مشخصه مشترک عدم پویایی، یک ظرفیتی و دوظرفیتی هستند، تعداد اندک محمول های سه ظرفیتی به دلیل ایستایی و ناگذرایی، گونه تناوبی ندارند. مشخصه مشترک افعال کنشی-پایای سه موضوعی، انتقال موضوع هدف از کنشگر به گیرنده است و عمده تناوب در زیرگروه افعال کنشی-پایای حرکتی صورت می گیرد. تناوب در برخی محمول های سه ظرفیتی افعال لحظه ای قابل اعمال است؛ ولی در افعال پایا، عمدتا به ساختی نادستوری منجر می شود. درمجموع، تناوب در محمول های سه ظرفیتی، نتیجه انتخاب نشاندار موضوع هدف و در طبقه افعال کنشی-پایا و زیرطبقه افعال حرکتی بیش از سایر طبقات مشهود است؛ دلیل این امر، پویایی و گذرایی نسبتا بالای افعال این طبقه، در مقایسه با سایر طبقات فعلی است.  

    کلید واژگان: تناوب, محمول های سه ظرفیتی, نوع عمل, دستور نقش و ارجاع, زبان}
    Vali Rezaei *, Zhaleh Makaremi

    In Role and Reference Grammar (RRG), based on stativity, telicity, and punctuality, verbs are classified into six classes named state, activity, achievement, accomplishment, semelfactive, and active-accomplishment. The predicates in these classes can take one, two, or three argument(s) according to the number of participants involved in an event as well as the argument structure of the verb. Three-place predicates need three distinct arguments and they exhibit some abstract or concrete transition or movement in their conceptual structure. The argument in three-place predicates, undergoing alternation, can appear in more than one syntactic format; that is to say, in unmarked structures, direct object is ‘râ’-marked and the indirect object is accompanied by a preposition. This is while in marked or alternate form, the preposition is deleted and the non-macrorole argument receives the role of direct object. In Persian, like many other languages, the frequency of three-place predicates, in comparison with one and two-place predicates, is low, but knowing their behavior is significant for better applying them in related contexts. Employing framework of RRG, this paper, aims to investigate alternation in three-place predicates of Aktionsart in Persian. The data are collected from various web sites, newspapers, books, and also daily conversations. Data analysis shows that state verbs do not undergo alternation; This is mainly because common characteristics of state verbs are their non-action nature and being low transitive or intransitive. Most verbs in this class need one or two argument(s) and low number of three-place predicates in this class, shows no alternation due to stativity and low transitivity. Motion active-accomplishment verbs, however, are more prone to alternation; concrete transition from an actor to a recipient is common among these verbs. Some three-place predicates in achievement class, have alternation; while alternation in accomplishment class, leads mostly to ungrammatical structure. Generally speaking, alternation in three-place predicates is the result of marked selection of the recipient, and is mostly observed in motion active-accomplishment verbs; the reason is non-stativity and high transitivity of this subclass in comparison to other verb classes.       

    Keywords: Alternation, Three-place predicates, Aktionsart, Role, Reference Grammar, Persian}
  • پریسا نجفی، جلال رحیمیان*
    پژوهش حاضر به مطالعه ساخت های کنترلی در زبان فارسی بر اساس دستور نقش و ارجاع می پردازد. در دستور مذکور ساخت های کنترلی بر اساس «نظریه کنترل اجباری» مورد بحث و بررسی قرار می گیرند. این نظریه دارای بنیان های معناشناختی است و به طور خاص پدیده کنترل را بر اساس روابط معنایی موضوع ها و نیز نوع محمول کنترلی مورد ارزیابی قرار می دهد. هدف اصلی جستار حاضر بررسی نحوی و معنایی ساخت های کنترلی و نیز تعامل نحو-معنا در این ساخت ها است. هم سو با هدف مذکور، در بعد معنایی نخست به دسته بندی انواع محمول های کنترلی بر اساس «روابط معنایی میان بندی» پرداخته و آن ها را در سه دسته محمول های روان-کنش، سببی و امری/ اجازه ای قرار دادیم. در بعد نحوی نیز انواع روابط الحاق و پیوند را در ساخت های کنترلی مورد بررسی قرار دادیم. یافته ها حاکی از آن است که ساخت های کنترلی در زبان فارسی در بعد نحوی در الحاق قرار دارند، به گونه ای که محمول کنترلی به عنوان مرکز اصلی و محمول مصدری/ التزامی به عنوان مرکز وابسته عمل می کنند. هر دو مرکز نیز دارای عملگر مشترک وجهیت هستند و در نتیجه پیوند آن ها از نوع هم وابستگی است. همچنین یافته ها موید آن هستند که داده های زبان فارسی منطبق بر پیش بینی های مطرح شده در نظریه کنترل اجباری می باشند و در نتیجه می توان بر کفایت تبیینی نظریه مذکور صحه گذاشت. گفتنی است داده های پژوهش حاضر برگرفته از پیکره همشهری 2 می باشند.
    کلید واژگان: دستور نقش و ارجاع, روابط الحاق-پیوند, روابط معنایی میان بندیف کنترل, نظریه کنترل اجباری}
    Parisa Najafi, Jalal Rahimian *
    The present study studies control constructions in Persian language based on Role and Reference Grammar (RRG). In RRG, control constructions are discussed based on " theory of obligatory control ". This theory has semantic foundations and specifically evaluates the phenomenon of control based on the thematic relations of the arguments as well as the type of control predicates. In the present paper, we first categorized the types of control predicates based on " Interclausal semantic relations " in the RRG and in this command, we analyzed the types of control constructions based on psych-action, causative and jussive predicates. The findings confirm that the Persian language data are consistent with the theory of obligatory control and as a result, the explanatory adequacy of the theory can be confirmed. It is worth mentioning that the data of the present study are taken from the corpus of Hamshahri 2.
    Keywords: Role, Reference Grammar, juncture-nexus relations, interclausal relations, control, theory of obligatory control}
  • پریسا نجفی، جلال رحیمیان*، علیرضا خرمایی، امیرسعید مولودی

    محمول های مرحله ای مبین هریک از مراحل آغاز، ادامه یا پایان انجام یک رویداد هستند و در قالب فعل هایی مانند شروع کردن، ادامه دادن، پایان یافتن و نظایر آن ها مطرح می شوند. در این راستا، ساخت هایی را که در آن ها محمول مرحله ای وجود دارد، «ساخت مرحله ای» نام می نهیم و به بحث و یررسی آن ها می پردازیم. بر این باوریم دستور نقش و ارجاع با رویکردی که به تحلیل ساخت های مرکب دارد می تواند به عنوان چارچوب نظری پژوهش حاضر مورد استفاده قرار گیرد. بر این اساس نخست به تحلیل نحوی و معنایی، سپس به تبیین تعامل دو سطح نحو و معنا می پردازیم. در نهایت نیز طرحواره ساختی ساخت های مرحله ای در زبان فارسی را ارایه خواهیم داد. در بعد نحوی انواع روابط «الحاق-پیوند» مد نظر هستند و در بعد معنایی انواع ویژگی های محمول ها محور بحث خواهند بود. تعامل نحو-معناشناسی در ساخت های مرحله ای نیز در قالب الگوریتم های پیوندی توجیه خواهند شد. گفتنی است داده های پژوهش حاضر برگرفته از پیکره همشهری 2 می باشند.

    کلید واژگان: دستور نقش و ارجاع, ساخت مرحله ای, روابط الحاق پیوند, الگوریتم پیوندی}
    Parisa Najafi, Jalal Rahimian *, Alireza Khormaee, Amirsaeid Moloodi

    Phase predicates describe each of the beginning, continuation, or end phases of an event and are expressed in the form of verbs such as start, continue, end, and so on. In this regard, we call the structures in which there is a phasal predicates "phase construction" and discuss them. We believe that Role and Reference Grammar (RRG) with its approach to the analysis of complex constructions can be used as a theoretical framework for the present study. Based on this, we first analyze the syntactic and semantics aspects of phase constructions, then explain the interaction of the two levels of syntax and semantics. Finally, we will present the “constructional scheme” of phase constructions in Persian language. In the syntactic dimension, various types of "juncture-nexus" relations are considered, and in the semantics dimension, various properties of predicates will be the focus of discussion. Syntactic-semantic interaction in phase constructions will also be justified in the form of linking algorithms. It is worth mentioning that the data of the present study are taken from the corpus of Hamshahri 2.

    Keywords: Role, Reference Grammar, phase construction, juncture-nexus relations, linking algorithms}
  • فرهاد معزی پور*، سید علی استوار نامقی

    نحو فارسی نحوی بس منعطف است به گونه ای که برخی فارسی را زبانی با آرایش سازه ای آزاد می پندارند. در این مقاله با بررسی دو فرایند چپ نشانی و پیشایندسازی در قالب دستور نقش و ارجاع نشان می دهیم که چینش سازه ها در حاشیه چپ بند فارسی آزادانه نیست و ماحصل تعامل میان مولفه های گفتمان نقشی از یک طرف و جایگاه منحصربه فرد آنها در ساخت لایه ای بند از طرف دیگر می باشد. گفتنی است که استقرار سازه های مقلوب در حاشیه چپ مرکز بند نیازمند احراز شرایط گفتمانی مشخصی می باشد. نیز نشان می دهیم که آرایش های سازه ای نشاندار در حاشیه چپ بند فارسی تنها معرف یک جابه جایی نحوی متاثر از عوامل کابردشناختی نیستند، بلکه هر یک به پیروی از مفهوم ساخت در انگاره دستور نقش و ارجاع، نمایشگر یک ساخت دستوری ترتیب سازه ای می باشد.

    کلید واژگان: چپ نشانی, پیشایندسازی, حاشیه چپ, ساخت اطلاع, دستور نقش و ارجاع}
    Farhad Moezzipour *, Seyyed Ali Ostovar-Namaghi

    Persian owns a flexible syntax and is thought to be a free word order language. In this paper, employing a Role and Reference Grammar framework, we argue that constituent reordering in preposing and left-dislocation constructions of the Persian left-periphery is the result of the interface between information-discourse structure, on the one hand, and a certain syntactic position in the layered structure of the clause, on the other: topical, focused, and contrastive constituents are hosted respectively by the left-detached position, pre-core slot, and kontrast position. Bear in mind that each position requires a certain discourse condition to be met. We also show that non-canonical constituent orders at the Persian left-periphery are not merely a rearrangement of syntactic units for pragmatic reasons, they are in effect ‘constituent ordering constructions’ in line with the notion of construction as proposed and defined in the RRG theory.

    Keywords: left-dislocation, preposing, left-periphery, Information structure, Role, Reference Grammar}
  • والی رضایی*، ژاله مکارمی

    افعال لحظه ای، جزء افعال تغییر حالت و رویدادهایی هستند که تداوم آن ها چنان کوتاه است که تقریبا نادیده گرفته می شود. این افعال، نمود پایانی دارند و معمولا با قیدهایی مانند «با جدیت» و «با انرژی» به کار نمی روند. هدف این پژوهش، بررسی تعامل افعال لحظه ای با انواع نمود دستوری در زبان فارسی است که در چارچوب دستور نقش و ارجاع و به شیوه توصیفی-تحلیلی انجام می گیرد. افعال لحظه ای در این پژوهش در دو زیرگروه افعال لحظه ای نقطه اوجی و افعال لحظه ای رویدادی بررسی می شوند. افعال لحظه ای نقطه اوجی برای تحقق معمولا به مقدمه ای نیاز دارند که در طول زمانی کوتاه یا بلند انجام می گیرد، ولی افعال رویدادی معمولا به چنین مقدمه ای نیاز ندارند. داده های پژوهش از وب گاه های اینترنت و گفتگوهای روزانه انتخاب شده اند. بررسی افعال لحظه ای در تعامل با نمودهای دستوری نمایانگر آن است که هر دو زیرگروه افعال لحظه ای، قابلیت کاربرد با نمود تام را دارا هستند. هر چند، با توجه به مشخصه غیر پویا بودن افعال لحظه ای، در اغلب موارد این افعال، فاقد صورت استمراری به شمار می آیند. بررسی داده ها نشان می دهد که افعال لحظه ای نقطه اوجی و رویدادی با رفتارهای متفاوت، می توانند با خوانش هایی ازجمله قریب الوقوع بودن، حرکت آهسته، تکرار عمل، فرافکنی اشاری و خوانش گزارشی در ساخت نمود ناقص نمایان  شوند. در نمود کامل نیز می توانند کارکردهای تجربی، خبر داغ، کارکرد جهانی و گواه نمایی داشته باشند. این افعال در نمودهای تام، ناقص و کامل می توانند به مفهوم آینده نگر به کار روند که در این صورت، بافت کاربردی و وجود گروه قیدی دال بر آینده، نقش تعیین کننده ای خواهد داشت.

    کلید واژگان: افعال لحظه ای, نمود واژگانی, نمود دستوری, دستور نقش و ارجاع, زبان فارسی}
    Vali Rezai *, Zhaleh Makaremi
    INTRODUCTION

    Aspect refers to “different ways of viewing the internal temporal constituency of a situation” (Comrie, 1976, p.3) and consists of lexical and grammatical types. Grammatical aspect is represented by inflection or some auxiliary verbs while lexical aspect is denoted by the inherent meaning of the verbs (Rezai, 2012). The aspectual classification of Vedler (1957), has been one of the most influential theories in lexical aspect studies (Tenny, 1987, p.29; Peck et al., 2013, p. 664; Kanijo, 2019, p.73). Vendler (1957) has classified verbs into four classes named states, activities, achievements, and accomplishments based on their stativity, duration, and telicity. Achievements describe the change of state that occurs instantaneously and creates a new situation (Pavey, 2010, p.97), they have inherent endpoint and are usually regarded as not being used progressively. Two sub-classes of achievements are “culminations” and “happenings”. Culminations need some time to occur, for example, to “reach a summit”, we have to walk a distance. Happenings lack this preparatory phase and occur instantly, for example, “explode” occurs in a very short time. In previous studies, Persian verbs have been classified to two classes, “achievement” verbs that occur in a short time and have endpoint and “durative” verbs that entails some time to occur (Jahan Panah Tehrani, 1984). Vahidiyan Kamyar (1992) added the third class, named “achievement-durative” verbs that occur in a short time but don’t end and extend through time. Abolhassani (2011) has also classified achievements to three sub-classes. Other studies have mostly investigated lexical or grammatical aspect in Persian or in a specific dialect (Daneshpazhouh et al., 2013; Abasi, 2015, Dastlan, 2018). The main objective of this study is to describe different readings of Persian achievements along with grammatical aspects in the framework of Role and Reference Grammar (RRG). For this purpose, achievement verbs, in two subdivisions named “culminations” and “happenings”, were selected in different contexts and their readings were analyzed in different grammatical aspects. Data have been collected from different Persian sites on the Internet and daily conversations.

    MATERIALS AND METHODS

    This paper studies the interaction of achievement predicates with grammatical aspects based on Role and Reference Grammar. RRG has proven to be a very practical framework for the description of aspectual classes. It proposes a linear and layered conception of syntactic organization without placing any underlying forms or movement rules and posits only one level of syntactic representation that is mapped directly into the semantic representation (Van Valin & Lapolla, 1997, p.21).The semantic structure in RRG provides a clear system of lexical decomposition that is an Aktionsart-based method of representing the semantics of predicates and their arguments (Van Valin & Lapolla, 1997, p.91). A predicate is identified as a member of a particular classification depending on some grammatical tests that have been established for English and other languages. The semantic representation is linked to the syntactic structure by means of an algorithm and the semantic roles of arguments are correlated with macroroles. In RRG a sentence is composed of at least one clause and clause of at least one core. Within the clause core are the nuclear predicating element and its arguments. Adverbs modifying the nucleus are not core elements but are placed in positions preceding or following the nucleus called peripheries. In Role and Reference Grammar (Van Valin & Lapolla, 1997, p.91-92), verbs are divided to four basic classes, including states, activities, achievements and accomplishments as proposed by Vendler (1957). Based on some specific-language tests, each of these classes are distinguished from each other. States are homogenous and involve no action and no final point. Activities, despite states, represent actions and have continuous feature. Achievements occur in a moment and don’t have continuous feature. Accomplishments are change of state verbs but occur in a longer time in comparison with achievements. Among these classes, achievements are change of state verbs; the beginning and end of these verbs are so short that can be neglected. They have final point and since they are considered durationless, they can't be used with adverbs such as "vigorously" and "seriously".  Regarding the grammatical aspect, four main types can be distinguished; perfective, imperfective, perfect and prospective aspect. Perfective indicates a situation as a single whole, whereas the imperfective looks at the situation from inside and the focus is on the internal structure of the event (Smith, 1997, p.3). The perfect is retrospective which establishes a relation between an event at one time and a situation at an earlier time. In prospective aspect, the event is related to some subsequent situation, for example when some event is about to be done (Comrie, 1976, p.64). Based on this framework, different readings of Persian achievements are investigated in different grammatical aspects.Data have been selected from written and spoken resources, including web sites and daily conversations. As aspect is better specified in the context, each predicate has been considered in its actual use and the interaction of lexical and grammatical aspect has been identified.  

    RESULTS AND DISCUSSION

    The data show that the culmination and happening predicates in Persian can occur with perfective aspect; since these verbs involve the final point, the occurrence of them with perfective aspect shows that the verb has reached its end and has finished.  As achievement predicates describe instantaneous changes from one state to another, the adage that achievements "lack progression" is well-known, but the presented data show that achievements in progressive forms can have five readings based on pragmatic context, including preliminary process reading, slow-motion (camera) reading, iterative reading, future progressive reading, and commentary reading (Gyarmathy, 2015). Culmination-achievements can occur on preliminary process reading that focus on the process before reaching the final phase of the verb. On slow-motion reading, an event described by the achievement predicate, which is regarded durationless, acts as a durative eventuality, that is, we "zoom in" to view it as an extended event. This reading is available to predicates which describe events that are not instantaneous, but take some small amount of time. The iterative reading is most natural with semelfactives. The future reading has prospective interpretation. The last reading or commentary reading, is available when the speaker is conveying the happenings to someone else; this reading is used when the exact timing of the utterance is not important. Achievement verbs in perfect aspect can represent some functions such as experiential, universal, hot news, and evidentiality. Achievement predicates in perfective, imperfective, and perfect aspect can represent some prospective interpretation depending on pragmatic context and existence of some temporal adverb denoting future time in the sentence.

    CONCLUSION

    Achievement verbs in perfective aspect denote change of states that occur instantaneously and reach  its endpoint. In culmination verbs, reaching  this endpoint entails some preparatory phase but in happening sub-class, this phase is not applied. Although achievements are regarded as lacking progressive, they can have five readings in imperfective aspect, depending on the context; they include preliminary process reading, slow-motion (camera) reading, iterative reading, future progressive reading, and commentary reading. Achievement verbs in perfect aspect can represent experiential, universal, evidentiality, and hot news functions. In prospective aspect, positive form of the sentence and some temporal adverbs are required to denote occurrence of the action in some future time.

    Keywords: Achievement verbs, lexical aspect, grammatical aspect, Role, Reference Grammar, Persian}
  • آزاده میرزایی*

    قطبیت، تقابل میان مثبت و منفی و وجهیت، قضاوت گوینده در مورد درستی گزاره یا میزان احتمال اجرایی شدن خواسته یا پیشنهاد است. اگر میان احتمال درستی گزاره یا امکان اجرایی شدن پیشنهاد، درجاتی وجود داشته باشد، قطبیت را می توان به نوعی دو سر پیوستار وجهیت در نظر گرفت. در پژوهش حاضر از میان امکانات وجهی، چهار امکان وجهیت «برداشتی»، «گواه نمایی»، «درخواستی» و «پویا» از نگاه پالمر و در بحث قطبیت، «نفی هسته ای»، «نفی بخش اصلی» و «نفی بند یا جمله» بر اساس دستور نقش و ارجاع ون ویلین معرفی شده و سپس رابطه میان آن ها در زبان فارسی بررسی شده ‎است. برای بررسی نفی هسته ای، به وجود یا عدم وجود پیشوند نفی و برای تعیین قطبیت بخش اصلی، به رابطه موضوع ها با فعل اصلی توجه شده است. برای تشخیص قطبیت جمله از دو آزمون «پرسش ضمیمه» و «آزمون دروغ» استفاده شده است. بررسی داده ها نشان می دهد که با تغییر وجهیت جمله، قطبیت آن نیز دست خوش تغییر می شود. به نظر می رسد تلفیق امکانات وجهیت و قطبیت دستاویزی برای کاربران زبان است تا بتوانند مفاهیم گزاره ای یکسان را در بافت های مختلف، متفاوت صورت بندی کنند و درنتیجه مقاصد کلامی متفاوتی را نیز دنبال کنند.

    کلید واژگان: قطبیت, وجهیت, نفی, فعل وجهی, دستور نقش و ارجاع, زبان فارسی}
    Azadeh Mirzaei *

    Polarity is the opposition between positive and negative and Modality is the speaker’s judgment about the proposition and proposal. In fact, modality is the space between ‘yes’ and ‘no’. In this study, four main types of modality including “epistemic”, “evidential”, “deontic” and “dynamic” from Palmer's point of view, and three types of negation including “nuclear negation”, “core negation” and “clause/ sentence negation” based on Role and Reference Grammar of VanValin were introduced and then the relationship between them was investigated in the Persian. In order to determine the polarity of the nucleus, the presence or absence of a negative prefix, and to determine the polarity of the core, the relationship of the verb and its arguments has been considered. To detect the polarity of the sentence, two tests of “tag question” and “lie test” were used. Examination of the data showed that when the modality of the sentence is changed, the polarity of the sentence is changed as well. It seems that the combination of modality and polarity is a strategy for language users to be able to formulate the same propositional meanings in different ways according to different contexts, and thus follow different discourse purposes.

    Keywords: polarity, Modality, Negation, modal verb, Role, Reference Grammar, Persian}
  • ژاله مکارمی، شجاع تفکری رضایی*، والی رضایی

    افعال ایستا در بسیاری از موارد، از مهم ترین طبقات فعل و گاهی نیز معیاری برای طبقه بندی افعال دیگر بوده اند؛ مهم ترین مشخصه افعال ایستا، عدم تغییر است. این افعال دربردارنده کنشی نیستند و معمولا به احساسات درونی، مالکیت و موقعیت مکانی اشاره می کنند. علاوه بر این، برای تحقق به مدت زمانی کوتاه یا طولانی نیاز دارند. افعال ایستا فاقد ساختار درونی هستند و این بدان معناست که برای آن ها نمی توان زیررویدادهایی درنظرگرفت که نشان دهنده مرحله آغاز، تداوم و پایان باشد. این افعال محدودیت زمانی و نقطه پایان ذاتی ندارند و گستره زمانی شمول آن ها مشخص نیست. پژوهش حاضر با رویکرد نقش گرایانه به بررسی تعامل افعال ایستا و نمودهای دستوری پرداخته است. داده ها از وبگاه های اینترنت، روزنامه، کتاب و مکالمات روزانه گردآوری شده اند. در این پژوهش، به منظور بررسی جامع تر، افعال ایستا به پنج زیرگروه افعال وجودی، شناختی، عاطفی، ملکی و ادراکی تقسیم و رفتار هرکدام از نظر باهم آیی با نمودهای دستوری مختلف بررسی شده است. بررسی داده ها حاکی از این است که رفتار زیرگروه های افعال ایستا با نمودهای دستوری در تمامی موارد یکسان نیست. این افعال می توانند بدون محدودیت با نمود تام استفاده شوند، در این صورت، تحقق رویداد مدنظر است. هرچند تعامل افعال ایستا با نمود استمراری غالبا غیرممکن انگاشته می شود، در مواردی ازجمله قرارگرفتن در «موقعیت فراز و فرود، اشاره به کنشگری فاعل و موقعیت های موقت»، برخی افعال ایستا می توانند در نمود استمراری به کار روند. این افعال در نمود کامل می توانند کارکردهایی از جمله کارکرد نتیجه ای، تجربی، خبر داغ و گواه نمایی داشته باشند. علاوه بر این، وجود قید زمان دال بر آینده و مثبت بودن جمله، شرایط را برای دلالت برخی افعال ایستا به نمود آینده نگر هموار می سازد.

    کلید واژگان: افعال ایستا, نمود, نمود دستوری, دستور نقش و ارجاع, زبان فارسی}
    Zhaleh Makaremi, Shoja Tafakkori Rezayi *, Vali Rezaei

    State verbs, with the characteristic of non-dynamicity, denote no action and usually describe internal feelings, possession and place. They lack internal structure, stages and end point. The present study, within the framework of Role and Reference Grammar (RRG), investigates the interaction of state verbs and different grammatical aspects in Persian to see whether the interaction of subdivisions of state verbs with the grammatical aspects is the same. The subdivisions of state verbs in the current paper include Existence, Cognition, Emotion, Possession and Perception verbs. Data are gathered from the Internet, books, newspapers and daily conversations. Considering data indicates that the behavior of these subdivisions with different grammatical aspects is not the same. In perfect aspect all these verbs can be used without limitation. Although in most cases the progressive form of state verbs is regarded impossible, in cases such as “waxing or waning situation, agentivity and temporary state”, some of them can be used in progressive form. State verbs in perfective aspect, show functions such as experiential, universal, evidentiality and hot news. Positive form of the sentence and temporal adverbs denoting to some future time, pave the way for some state verbs to be used in prospective aspect.

    Keywords: State Verbs, Aspect, Grammatical Aspect, Role, Reference Grammar, Persian}
  • آزاده میرزایی*

    اصطلاح predicate در پیشینه پژوهش های زبانی برای دو مفهوم استفاده شده است. یکی در دستور سنتی (تقسیم بندی جمله به دو بخش نهاد و گزاره) و دیگری در بحث روابط محمول - موضوع. زبان شناسان اخیر برای پرهیز از خلط این دو مبحث، دو اصطلاح predicate و predicator را به ترتیب برای کاربرد اول و دوم درنظر گرفته اند. در زبان فارسی دو اصطلاح گزاره و محمول، میان این دو کاربرد تمایز شفافی ایجاد کرده است. پژوهش حاضر انواع محمول را در زبان فارسی برمبنای رویکرد نقش و ارجاع بررسی کرده است تا تفاوت ها و شباهت های میان محمول های زبان فارسی را بررسی کند. بررسی ساختار لایه ای بندها و گروه ها نشان داد که محمول اسمی بیشترین نزدیکی و محمول حرف اضافه ای، کمترین شباهت را با محمول فعلی دارد؛ همچنین داده های بررسی شده نوشتار پیش رو نشان داد که محمول صفتی می تواند توصیف گرهای متنوعی داشته باشد که به لحاظ نوعی ازهم متفاوت هستند؛ بنابراین برخلاف رویکرد دستور نقش و ارجاع که به گروه صفتی قایل نیست، گریزی نخواهد بود جز آنکه گروهی باعنوان گروه صفتی معرفی شود و توصیف گرهای صفتی در ساختار لایه ای، در جایگاه های متفاوت جایابی شوند.

    کلید واژگان: محمول, موضوع, افزوده, گزاره, صفت, دستور نقش و ارجاع, زبان فارسی}
    Azadeh Mirzaei *

    The term predicate refers to two concepts in the literature; in the traditional grammar (in dividing the sentence into two parts: the subject and the predicate) and the other in the discussion of predicate-argument relations. Recent linguists have used two terms, predicate and predicator, to avoid confusing these two terms, respectively, for the first and second definition. In Persian, the two terms “Gozɑɹe” and “mahmul” have made a clear distinction between the two concepts. The present study investigates the different types of predicators in Persian based on the role and reference grammar to consider the differences and similarities between the predicators in Persian. The consideration of the layered structure of clauses and phrases showed that the nominal predicator has the most similarity and the prepositional predicator has the least to the verbal predicator. Furthermore, the findings showed that we have to accept the adjective phrase contrary to the role and reference grammar because there are different types of adjectival modifiers which are necessary to consider according to the layered structure.

    Keywords: predicator, argument, adjunct, predicate, adjective, Role, Reference Grammar, Persian}
  • فرهاد معزی پور*

    مفعول مستقیم در زبان فارسی از طریق راهکارهای دستوری مشخصی در جمله نشانه گذاری می شود. در این مقاله، نخست به معرفی این راهکارهای دستوری می پردازیم. از آن جا که برخی از این راهکارها تنها در گونه محاوره ای رواج دارند، داده هایی را از فارسی گفتاری (و گهگاه فارسی نوشتاری) انتخاب می کنیم. سپس با به کارگیری مفاهیم ساخت لایه ای بند و ساخت کانون به عنوان دو حوزه مرتبط در دستور نقش و ارجاع به بازنمایی صوری این راهکارهای دستوری از طریق قالب های نحوی که دربرگیرنده مشخصه های ساخت اطلاعی نیز هستند، می پردازیم. از رهگذر این پژوهش دریافت می شود که تلقی محض مفعول مستقیم در مقام مبتدای ثانویه صرفا به واسطه همراهی پس اضافه «را» (دبیرمقدم، 1384) ناصحیح بوده است و مفعول مستقیم از منظر ساخت اطلاعی، نه تنها قابلیت حضور در ساخت پیش انگاره و طبیعتا قرار گرفتن در مقام مبتدای جمله را داراست؛ بلکه از این حیث که حضور «را» تنها نشانه تشخیص پذیری مصداق مفعول در عالم مفروضات گوینده و شنونده است، امکان حضور مفعول مستقیم در ساخت کانونی جمله نیز مهیا می شود.

    کلید واژگان: مفعول مستقیم, را, ساخت اطلاع, قالب نحوی, دستور نقش و ارجاع}
    Farhad Moezzipour*

    Direct objects are encoded via specific grammatical tools in Persian. Using random data mostly from colloquial Persian (and written Persian in case of need), the author first intend to introduce these tools. Employing the Layered Structure of the Clause and Focus Structure as defined in Role and Reference Grammar, the author proceeds to formally represent the tools via syntactic templates that contain information-structural properties of the direct object. We learn that the hypothesis regarding the direct object being a secondary topic marker in the spirit of ra-marking (Dabir-Moghaddam, 2006) needs to be discarded. Information-structurally, not only is the direct object qualified to be part of the pragmatic presupposition, hence serving as the topic of the sentence, it is also licensed to constitute a narrow focus by itself or to participate in predicate and sentence focus structures. This originates from the fact that -ra in Persian signals the identifiability of the object’s referent in the interlocutors’ discourse universe. It is also proposed that the bi-fold classification of a narrow focus into in-situ information focus and ex-situ contrastive focus does not only apply to the narrow focus in the spirit of Persian data. A predicate focus can be contrastive when a ra-marked object residing at the Pre-Core Slot is disjoined from the transitive predicate by an intervening subject. In actuality, this discontinuous predicate focus structure is ‘construed’ as a contrastive narrow focus.

    Keywords: Direct object, -ra, information structure, syntactic template, Role, Reference Grammar}
  • فرهاد معزی پور*

    در این مقاله ابتدا به معرفی چپ نشانی و پیامدهای ساخت اطلاعی آن در زبان فارسی می پردازیم. چپ نشانی در زبان فارسی از منظر ساخت اطلاع در قالب دو ساخت چپ نشان مبتداساز و تقابل ساز تحقق می یابد. ساخت ملکی بیرونی دوگانه به عنوان یک ساخت چپ نشان مبتداساز میزبان دو سازه گسسته چپ نشان در حاشیه بند می شود. دو ویژگی درون بندی بودن و کانونی بودن سازه چپ نشان ساخت چپ نشان تقابل ساز را از ساخت مبتداساز جدا می کند. هر یک از این دو ساخت ویژگی های نحوی و ساخت اطلاعی ویژه ای دارند که ساخت لایه ای بند در دستور نقش و ارجاع به عنوان چارچوب نظری این پژوهش از تبیین آن ها باز می ماند. نگارنده در این مقاله می کوشد تا با الحاق مولفه های ساخت اطلاعی چون برجستگی گفتمانی و تقابل به معنی گزینش از میان مجموعه ای با اعضای مشخص به واژگان ساخت اطلاعی در این الگوی دستوری، دو جایگاه نحوی زبان- ویژه را به حاشیه چپ مرکز در ساخت لایه ای بند معرفی کرده تا بر کفایت رده شناختی ساخت لایه ای بند بیفزاید.

    کلید واژگان: چپ نشانی, فارسی, دستور نقش و ارجاع, ساخت اطلاع, حاشیه چپ, برجستگی گفتمانی, تقابل}
    Farhad Moezzipour *

    This article, first, is concerned with the study of left-dislocation and its information-structural implications in Persian. Left-dislocation in Persian is syntactically manifested by the topical and contrastive left-dislocation constructions. The double external possession construction as an instantiation of the topical left-dislocation is characterized by the sequence of two external possessors in the left-periphery of the core. The contrastive left-dislocation construction is distinguished from the topical one via the focality and position of the left-dislocated element figuring inside the clause. Each construction has specific syntactic and information-structural properties that the layered structure of the clause in the present RRG, as the framework of this study, fails to account for. Incorporating the concepts of discourse saliency and contrast as explicit selection among alternatives into the information-structural lexicon in RRG, the author of the present study tries to extend the scope of the left-periphery in the theory so as to increase its typological adequacy.

    Keywords: Left-dislocation, Persian, Role, Reference Grammar, Information Structure, Left-periphery, Discourse Saliency, Contrast}
  • والی رضایی، سلیمان قادری
    کاربرد فراوان حرف اضافه با در زبان فارسی، پژوهش حاضر را بر آن داشته است تا در چارچوب دستور نقش و ارجاع، با بررسی بازنمایی ساخت منطقی برخی جملات زبان فارسی شنیده پژوهش گران که دربردارندهحرف با بوده است، به بررسی انگیزش های دستوری یا معنایی اعطای این حرف اضافه به گروه های اسمی در زبان فارسی بپردازد. نتیجه این نوشتار آن است که حرف اضافه با، حرفی اصولا مکانی و مقوله ای شعاعی است که مفاهیم مربوط به آن از مفاهیمی مرکزی چون باهم بودن و داشتن منشعب می شوند. به تبع آن، نشان می دهد که نمی توان تنها به قوانین اولیه بیان شده در دستور نقش و ارجاع در زمینه تخصیص حروف اضافه، بسنده کرد و می بایست با بررسی انگیزش های معنایی، ساخت منطقی جملات حاوی حروف اضافه را به گونه ای دقیق تر ترسیم کرد که از مشکلات و مسائلی که در نمودهای ساخت منطقی اولیه پیشنهادی رویکرد نقش و ارجاع وجود داشت، برحذر بود. افزون بر این، تحلیل ارائه شده در این پژوهش قادر به توجیه کاربردهای متنوعی از حرف اضافه با مانند انواع قیدی، مشارکتی، پذیرنده و ابزاری در زبان فارسی است.
    کلید واژگان: دستور نقش و ارجاع, رویکرد فارل, حرف اضافه با, ساخت منطقی, مقوله شعاعی}
    Vali Rezaei, Solaiman Ghaderi
    The abundant use of prepositions in Persian has led the present study to choose the framework of Role and Reference Grammar (RRG), a structural-functional theory of grammar, in order to investigate the logical structure representations of some sentences containing the preposition ba meaning 'with'. This is to find out the semantic and structural motivations of this preposition assignment to Persian NPs. This article concludes that the preposition ba, is a basically locative preposition and a radial category with senses related to the central, primary maning of 'togetherness' and 'having'. As a consequence, it can be shown that one cannot be restricted solely to the primary preposition assignment rules stated in RRG, and must focus on the semantic motivations to represent the logical structure of the sentences containing prepositions, in a better way. In this way, we avoid the problems and issues in RRG primary logical structure representations. In addition, the analysis presented in this study is able to justify the various uses of the Preposition ba in Persian, such as adverbial, commutative, theme-marking and, instrumental ba.
    Keywords: Role, Reference Grammar, Farrel approach, preposition ba, logical structure, radial category}
  • نسرین رمضانی، آزیتا عباسی *
    این پژوهش زبان شناختی درصدد آن است تا توانایی میزان درک و تولید جمله های مجهول در کودکان یک زبانه فارسی زبان را با این توانایی در کودکان دو زبانه آذری فارسی زبان مورد مقایسه و بررسی قرار دهد. دستور نقش و ارجاع به عنوان یکی از نظریه های ارتباطی- شناختی، چارچوب نظری مورد استفاده در این پژوهش است که بر پایه آن می توان دو نوع مجهول، شامل مجهول اصلی و مجهول غیر شخصی، را در زبان فارسی شناسایی کرد. در این پژوهش، 18 کودک یک زبانه فارسی زبان 5 تا 7 ساله از نظر درک و تولید جمله های مجهول اصلی و غیر شخصی با 18 کودک دوزبانه آذری فارسی زبان 5 تا 7 ساله مقایسه شده اند. این کودکان به طور تصادفی از مدارس شهرستان های تهران و سراب انتخاب شدند. ارزیابی میزان درک و تولید ساخت مجهول به کمک آزمون های تصویری انجام شد و داده های آزمون ها توسط نرم افزار اس. پی. اس. اس نسخه 19 مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. متغیر مستقل در این پژوهش چند زبانگی و سن، و متغیر وابسته، میزان درک و تولید جمله های مجهول است. نتایج به دست آمده نشان می دهد که چند زبانگی و سن تاثیر معنا داری بر روی درک و تولید جمله های مجهول اصلی و غیر شخصی ندارند.
    کلید واژگان: مجهول, دستور نقش وارجاع, کودکان یک زبانه فارسی زبان, کودکان دوزبانه آذری - فارسی زبان}
    Nasrin Ramezani, Azita Abbasi *
    The present research is a comparative study of the comprehension and production of passive verbs in Persian monolingual children with Turkish-Persian bilingual children. Given the fact that the usage of passive structures in Persian is more often in writing than in speaking and also having in mind that Turkish passive structures are completely different from the ones in Persian, we want to see if Turkish-Persian bilingual children who have grown up with their native language are able to comprehend and produce Persian passive structures.
    Many researchers working abroad have tested the production and comprehension of passive sentences in children using pictures, puppet shows and films. In Iran, although some researches have been done on passive structures and bilingualism, the production and comprehension of passive sentences by bilingual and monolingual children has not been compared yet. Due to the large number of bilingual people in Iran and the importance of bilingualism in language programming, assessing the effect of bilingualism on using Persian passive structures is important. Theoretical framework of this research is Role and Reference Grammar (RRG) according to which, two kinds of passive structures including main passives and non-personal passives are recognized.
    In this research, eighteen 5- to-7- year old Persian monolingual children (9 girls and 9 boys) and eighteen 5- to-7- year old Turkish-Persian bilingual children were monitored to see if they produce and comprehend Persian passive structures. These children were selected randomly from the schools of Tehran and Sarab. In order to assess children’s comprehension and production of passive sentences, pictorial tests were used. Independent variables in the experiment are multilingualism and age and dependent variables are the comprehension and production of passive sentences. To do the experiment, sentences were made using 16 Persian verbs including: eat, milk, cut, plant, break, wash, kill, cook, write, sew, draw, weave, build, dig, pick, and steal. Afterwards, pictorial cards were drawn showing the action represented by the verb. Tests were organized in 4 parts. The first three tests, analyzing the comprehension and production of main and non-personal passive sentences, are the ones introduced by Demuth (2013). The forth test, a production test, is Manetti's (2013).Analyzing the data using SPSS, version 19, we found out that both bilingual and monolingual children have the ability of comprehending and producing passive structures of Persian language. So, multilingualism and age do not have a significant effect on the comprehension and production of main and non-personal passive verbs. Also the results showed that children most often tend to generalize the voice structure they hear to newly given situations i.e. when they are questioned about a patient (3rd test), they may or may not produce a passive sentence but when they are presented with a model passive structure in one case, the children copy the structure they hear to new situations.
    Keywords: Passive, the Role, Reference Grammar, Main passive, Non-personal passive}
  • امین کریمی، والی رضایی*
    صفت در کاربرد اسنادی محمول جمله تلقی می گردد و از این نظر ویژگی فعلی پیدا می کند. زبان شناسان نقش گرا محمول های فعلی را به ایستا و نا ایستا تقسیم می کنند. هدف این مقاله آن است که بر اساس شواهد نحوی و معنایی نشان دهد که طبقه های ایستا و نا ایستا شامل کنشی و فرایندی محدود به محمول های فعلی نیستند، بلکه صفت ها نیز می توانند ایستا یا نا ایستا باشند. صفت هایی مانند «بزرگ، بلند، چاق، قرمز» که حالت یا وضعیتی ثابت و دائمی را بیان می کنند، ایستا هستند، در حالی که صفت هایی از قبیل «محتاط، مرتب، کمرو، گستاخ» بیان کننده حالات یا ویژگی هایی هستند که تا حدی تحت کنترل و اراده موضوع ها هستند و تابع شرایط و بافت های خاص می باشند.از این رو، این صفت ها ناایستا یا پویا تلقی می شوند. در این مقاله تلاش شده است تا با تجزیه و تحلیل داده های نوشتاری و گفتاری زبان فارسی، صفت های ایستا و نا ایستا مورد بررسی قرار گیرد. همچنین، آزمون های نحوی و معنایی متعددی برای تشخیص صفت های ایستا از نا ایستا معرفی شده اند. نتایج پژوهش نشان می دهد که تقسیم بندی ایستا و پویا صرفا محدود به طبقه فعل نمی باشد و این ویژگی ها را می توان در طبقه صفت نیز یافت. همچنین در این پژوهش مشخص شد که برخی از صفت ها قابلیت خوانش ایستا و نا ایستا را در بافت های زبانی و موقعیتی متفاوت دارا هستند.
    کلید واژگان: دستور نقش و ارجاع, صفت ایستا, صفت نا ایستا, محمول, فرایند}
    Amin Karimi, Vali Rezai *
    Adjectives are considered predicates of sentences and take features normally associated with verbs when used predicatively. Functional linguists divide predicate-functioning verbs into stative and non-stative predicates. The aim of this paper is to show through syntactic and semantic evidence that stativity/non-stativity is not limited to verbs; rather; they can be extended to adjectives as well. The questions which the present research aims to answer are: to what extent can the theory of Role and Reference Grammar (RRG) be used as a framework to explain the syntactic and semantic features of stative and non-stative adjectives of Persian, and is the division of predicates into statives and non-statives specific to verbs, as Vendler believes, or can it be extended to other predicates including adjectives? Attempts have been made in this article to describe stative and non-stative adjectives through the analysis of the spoken and written data of Persian. Besides, various syntactic and semantic tests have been used for distinguishing stative adjectives from non-stative ones.
    The theoretical framework within which the present research has been conducted is RRG, which is a functional theory developed by Van Valin in the 1980s in response to the question about the interface between form and meaning, or the interface of syntax, semantics and pragmatics in different languages. RRG claims that semantic and pragmatic considerations determine the linguistic forms. This theory posits three main representations: a representation of the syntactic structure of sentences, a semantic representation, and a representation of the information structure of the utterance. There is also a set of rules linking the syntactic and semantic representations to each other, and discourse-pragmatics plays a role in this linking. What makes RRG distinct from other formal approaches is that it tries to describe and analyze linguistic structures via reference to meaning and communicative role. The syntactic structure and the semantic structure are combined and the latter is regarded as the basic component. In the semantic structure, verbs are divided based on their type of action (Aktionsart) into states, achievements, accomplishments and activities.
    Some adjectives such as big, tall, fat and red show permanent states, whereas some others such as careful, disciplined, shy and arrogant show temporary characteristics which are not under the control of their arguments, and which are interpreted in the contexts and circumstances where they appear. The researchers have used different syntactic and semantic tests including progressive use, imperative use, function in different tenses with different adverbials and so on, to distinguish stative adjectives from non-stative ones. The syntactic and semantic evidence shows that stative adjectives have a different behavior from non-stative ones, as the latter can be used in imperative function, progressive aspect, different tenses, to mention just a few, whereas the former type of adjectives cannot be used in this way. The analysis of the two types of adjectives also showed that there exists some overlap between them; that is, some adjectives have both stative and non-stative interpretations, depending on the contexts where they appear. For example, adjectives such as bozorg (big) and sangin (heavy) can denote both the physical properties of people and things, and the personality features of people. This is why we can divide adjectives into inherent and non-inherent ones, although some are used both inherently and non-inherently.
    The syntactic and semantic tests used in this research revealed that semantic considerations do play a part in determining the linguistic forms, thereby confirming the RRG's main claim regarding the interface or association among different components of language including syntax, semantics and pragmatics. This study also showed that the stativity/non-stativity dichotomy is by no means limited to the verb category; rather, it can be extended to adjective predicates as well. Whether other types of predicates such as nouns and adverbs can also be classified as stative or non-stative can be good topics for future research. This study also showed that some adjectives could be interpreted as either stative or non-stative, depending on the linguistic and situational contexts where they appear. This finding confirms the RRG's claim as to the effective role of contextual or pragmatic features in determining the linguistic forms.
    Keywords: Role, Reference Grammar, stative adjective, non-stative adjective, predicate, process}
  • والی رضایی، معصومه دیانتی
    ازنظر رویکرد های نقش گرا، بشر زبان را به منزله ابزاری برای ایجاد ارتباط به کار می برد تا بتواند به بازنمایی آنچه در جهان رخ می دهد، بپردازد. با توجه به اینکه در زبان شیوه های مختلفی برای بازنمایی این وضعیت ها و رخدادها، یا به عبارتی این وضعیت های امر وجود دارد، یکی از بخش های اصلی، حداقل در انگاره دستورهای نقش گرا، طبقه بندی شیوه های مختلف بازنمایی وضعیت های امر است. هدف پژوهش حاضر بررسی شباهت ها و تفاوت های دستور نقش و ارجاع و دستور نقش گرای نظام مند و سنجش کارآیی آنها به عنوان دو نظریه نقش گرا، در طبقه بندی وضعیت های امر در زبان فارسی است. داده های این تحقیق با جست وجو در تارنمای گوگل بوک و با محدود نمودن تصادفی انتخاب به هفت رمان فارسی معاصر، به دست آمده است. ابتدا سازوکار بازنمایی وضعیت های امر در دو رویکرد بیان می شود و پس از آن داده های زبان فارسی در چارچوب آنها مورد سنجش قرار می گیرد. نتایج این بررسی بیانگر آن است که هرچند طبقه بندی دستور نقش و ارجاع مبنای زمانی و طبقه بندی دستور نقش گرای نظام مند مبنای معنایی دارد، اما این دو طبقه بندی قابل انطباق بر یکدیگر هستند. هر دو دستور بین بازنمایی رخدادها و وضعیت ها تمایز می گذارند. این پژوهش نشان می دهد که دستور نقش گرای نظام مند توجه کمتری به رفتار زبانی فعل دارد و انگلیسی بنیاد بودن و قرارگرفتن چند نوع عمل مختلف در حوزه یک فرایند واحد، از ضعف های دستور نقش گرای نظام مند است. در دستور نقش و ارجاع با درنظرگرفتن تاثیر رفتار زبانی فعل، دارابودن نگاهی رده شناختی و کشیدن مرزهای دقیق تر بین انواع فعل، این نارسائی ها کمتر به چشم می خورد.
    کلید واژگان: وضعیت امر, دستور نقش گرای نظام مند, دستور نقش و ارجاع, زبان فارسی, نوع عمل, فرآیند}
    Vali Rezai, Masoumeh Dianati
    The aim of the present research is to verify similarities and differences between Role and Reference Grammar (RRG) and Systemic Functional Linguistics (SFG), as two functional theories of grammar, in the classification of states of affairs in Persian. The obtained results showed that although RRG has a temporal base and SFG has a semantic base, these two classifications could have correspondence with each other. Since the distinction between situation and event in the classification of verbs is the similarity between these two models. However, no attention to verbal behavior of verbs in classification, English-based analysis, and a process containing many actions are the deficiencies of SFG model. Whereas, RRG's classification is mainly based on verbal behavior of verbs. Moreover, through its typological view, the distinction between different verbs is more precise. As a result, the findings of the research proved that RRG is an effective approach in the classification of verbs in Persian.
    Keywords: Role, Reference Grammar, Systemic Functional Linguistics, state of affairs, Persian}
  • فرزاد عزیزی، سید فرید خلیفه لو، غلامحسین کریمی دوستان
    در این مقاله، ساخت نحوی گروه اسمی در کردی مکریانی که یکی از گویش های زبان کردی سورانی محسوب می شود در قالب دستور نقش و ارجاع و بر اساس الگوی ون ولین (2005) بررسی می شود. در این چارچوب، گروه اسمی از دو فرافکن تشکیل شده است: فرافکن سازه ای، متشکل از مرکزاسمی و هستهاسمی و عناصر حاشیه آنها و فرافکن دستوری، متشکل از عملگرها. این تحقیق از نوع توصیفی-تحلیلی بوده و داده های مورد استناد نیز از کتب دستوری و نوشتاری گویش مکریانی و بعضا بر اساس شم زبانی محقق که گویشور این گویش محسوب می شود، انتخاب شده اند. در وهله بعدی، این داده ها مطابق الگوی لایه ای دستور نقش و ارجاع موردبررسی و تحلیل قرارگرفته اند و الگوی پیشنهادی گروه اسمی در این گویش به دست آمده است. از نتایج تحقیق اخیر می توان به عدم وابستگی ساخت گروه اسمی مکریانی به ترتیب خطی عناصر تشکیل دهنده آن اشاره کرد به نحوی که واژه بست های نشان دهنده شمار و معرفه که به هسته اسمی متصل می شود علیرغم مجاورت با آن، جزء عملگرهای هسته محسوب نمی شوند بلکه در ردیف عملگرهای مرکز اسمی و سطح گروه اسمی قرار می گیرند. از نتایج دیگر این تحقیق آن است که در کردی مکریانی صفات واقع در جایگاه پس از هستهاسم در قالب دستور نقش و ارجاع به عنوان حاشیه هستهاسم و صفات پیش از هستهاسم که بیانگر کمیت اند به عنوان عملگر مرکزاسم شناخته می شوند.
    کلید واژگان: گروه اسمی, دستور نقش و ارجاع, هسته اسمی, مرکز اسمی, زبان کردی مکریانی}
    Farzad Azizi, Sayed Farid Khalifehloo, Gholamhosain Karimi Doustan
    In this paper, the Mukriyani’s layered structure of NPs (one of the Surani’s Kurdish dialects) has been examined according to Van Valin’s (2005) framework. In this framework, NPs consist of two projections: a constituent projection consisting of a Nucleus and a Core plus one or more Peripheries for each of them, and a grammatical projection consisting of operators. This research is a descriptive-analytic one in which the data have been extracted from the written sources of Mukriyani dialect, and also from the intuition of one of the researchers who is a native Mukriyani speaker. These data have been analyzed according to the mono-layered pattern of RRG and finally the proposed Mukriyani’s NPs pattern has been offered. Among the results of this research, we can refer to the independence of NPs’ structure from the linier order of their elements; however, the enclitics attached to the NUCN reflecting the number or definiteness are among the Core or NP operators. Another result of the research shows that in Mukriyani, the post-Nucleus adjectives make the Nucleus peripheries and the pre-Nucleus adjectives are among the Core operators.
    Keywords: NP, Role, Reference Grammar, nucleus, core, Mukriyani Kurdish language}
  • زهرا قانع، والی رضایی
    افعال گذاشتنی زیادی در زبان فارسی دارای تناوب مکانی هستند. تناوب مکانی رابطه بین دو ساخت نحوی از یک فعل سه ظرفیتی است که در آن مشارکت کنندگان- موضوع مکان و موضوع انتقالی- در هر یک از ساخت های نحوی به شکلی متفاوت ظهور می یابند. این جستار به هدف بررسی این مساله از دیدگاه دستور نقش و ارجاع تدوین شده است و ضمن مقایسه این ساخت در زبان انگلیسی و فارسی، تحلیلی از آن بر اساس فرا نقش های معنایی ارائه می دهد. در این راستا، شواهد زبانی مشتمل بر مواردی از تناوب مکانی افعال گذاشتنی از برنامه های تلویزیونی، متن سخنرانی ها، رمان ها وگفت گو ها از گونه ی گفتاری فارسی معیار و یا هر منبع دیگری که داده های واقعی زبان فارسی را فراهم آورد، جمع-آوری و در چارچوب دستور نقش و ارجاع بررسی شدند. بدین منظور، ساخت منطقی جملات با توجه به نوع عمل مشخص و فرانقش معنایی اثرپذیر با توجه به سلسله مراتب اعطای فرانقش های اثرگذار- اثرپذیر تعیین شد. نتایج نشان می دهد که ساخت تناوب مکانی به آن صورت که در زبان انگلیسی وجود دارد، در همه ی ساخت های موجود در زبان فارسی دیده نمی شود؛ به گونه ای که برخی از ساخت های تناوب مکانی در زبان فارسی تناوب مفعول مستقیم/ غیرمستقیم و برخی دیگر، تناوب مفعول اولیه/ ثانویه هستند. در تبیین این ساخت در دستور نقش و ارجاع نیز باید عنوان کرد که در مورد افعال غیر انضمامی، انتخاب نشان دار موضوع مکان به عنوان فرانقش اثرپذیر منجر به ایجاد ساخت معکوس در تناوب مکانی شده است؛ در مورد افعال انضمامی نیز، با توجه به تبدیل شدن یک ساخت سه ظرفیتی به ساخت دو ظرفیتی، تنها یک گزینه برای انتخاب به عنوان اثرپذیر وجود دارد و آن موضوع مکان است.
    کلید واژگان: تناوب مکانی, دستورنقش وارجاع, موضوع مکانی, موضوع انتقالی, ساخت مستقیم, ساخت معکوس}
    Zahra Ghane, Vali Rezai
    Introduction
    Locative alternation is a type of multiple argument realization of three-argument transitive verbs involving variable syntactic expression of the arguments. The present paper is, then, an attempt to find an account for this kind of alternation in Persian placement verb based upon the theory of Role and Reference Grammar (RRG) and tries to introduce an account involving semantic macro roles. Moreover, the roles of primary and secondary objects as well as of incorporation are examined.
    Locative alternation in Persian as well as in English is realized in two variants: location variant and locatum one. To elaborate more, an example from Persian as well as its parallel structure in English comes below: (1) a.¬Kârgar-h⬬¬ mive¬¬¬ r⬠¬tuye¬ kâmiyun bâr
    worker.PL.NOM hay-DO OBJ-marker PREP truck.OBL load.PAST-
    zad-and
    PL.3SG
    'The workers loaded the hay into the truck.'
    (DO: theme location variant~ straight construction)
    b. ¬Kârgar-hâ kâmiyun r⬠mive¬ ¬ bâr¬ zad¬–¬and
    Worker .PL.NOM ¬ truck.DO OBJ.marker hay.DO load.PAST-PL.3SG
    'The workers loaded the trucks with hay.'
    (DO: location locatum variant~ inverted construction
    Comparing the Persian example with its English translation suggests that locative alternation in Persian is not usually the same as what we have in English. In English, one of the argument is realized immediately after verb and the other comes as an oblique. In the first sentence, the argument denoting a location is realized as an oblique and the argument denoting a moved entity as the direct object; the syntactic functions of the two arguments are the other way round in another variant: The argument bearing the thematic relation location appears as direct object, the moved entity as an oblique. It is generally assumed that the first construction is "straight" and the second is "inverted" (Kailuweit, 2008).
    In Persian, however, the theme is followed by /râ/ in one variant and comes before the verb in the other one while the location is realized as oblique on one variant and followed by / râ/ in the other (Karimi Dustan, & Safari, 2011).
    Theoretical Framework: Role and Reference Grammar is a functional theory relying on three underlying representation which provides a typological approach to linguistic description and greatly concerns with the interplay of syntax, semantics, and pragmatics. Following Dowty's representational scheme (1979), state and activity are two main classifications of verb from which the other verb classes are derived. Thus, the state verbs have solely bare predicates in their logical structure while activities, achievements and accomplishments add do', INGR and BECOME, respectively.
    Semantic roles are examined in three levels in RRG: Verb-specific semantic roles like runner or speaker, thematic relations as agent or patient, and generalized semantic roles or semantic macro-roles that are actor and undergoer.
    Methodology
    Some data involving the locative alternation in placement verb are gathered from TV programs, lectures, novels, daily conversations or any other sources providing authentic data in Persian; theses data are, then, analyzed based on RRG theoretical framework. Focusing on the aktionsart the verbal predicates presented, the logical structures of the relevant data are, therefore, provided and undergoers are chosen according to the positions the arguments have in the actor-undergoer hierarchy.
    Results And Discussion
    (1)Locative alternation is regarded as a marked undergoer choice in Role and Reference Grammar in which x in Pred' (x) is the marked choice of undergoer (Van Valin & Lapolla, 1997). Then, the logical structure reveals the location as the undergoer. For instance, the logical structure of the following sentence is α= [do'(kimiâ, ∅)] CAUSE [BECOME (β=be-loc' (divâr,rang))] in which Kimia is the actor and divâr is the undergoer.
    (2) Kimiâ rang=râ be divâr pâšid-Ø
    Kimia.PN paint=OM PREP wall spray.PST-3sg
    Kimia sprayed the paint on the wall
    Role and Reference Grammar is a functional, context-based theory; therefore, context plays a significant role in the logical structures of the sentences in this grammar. If the theme is a specific and referential argument, its logical structure is like (3) while when it is a non-referential or mass noun, incorporation gets involved and the logical structures turn into (4).
    (3) α=[do'(kimiâ,∅)] CAUSE [BECOME (β=be-loc^' (divâr,rang))]
    .rang pâšid (kimiyâ, divâr)
    In such two-place argument, only one argument can be selected as the undergoer and that is " divâr". The bare noun before verb in inverted construction of locative alternation in Persian is realized in two forms depending on the relevant context. Such noun is either a secondary object and comes in core or it is realized as a non-referential noun in incorporating verb and is regarded as predicate which comes in nucleus layer. The logical structure of the marked/ inverted construction in locative alternation is as (3) with different argument realizations. Such structure has an entailment of holistic interpretation which can be banned depending on encyclopedic knowledge or the context involved. The claim by Kailuweit (2008) can, then, be modified into (3): Semantic effect of marked Undergoer choice: "If an argument is a marked choice for undergoer in a given LS, it is interpreted as a prototypical undergoer' i.e. as having at least one of the properties "causally affected", "change of state", "incremental/ extensional theme". " Kailuweit (2008:350) This can be solely realized if the encyclopedic knowledge or the context in which the sentence is uttered do not ban its realization.
    The marked undergoer choice of location in inverted construction of locative alternation may enjoy a holistic interpretation in some particular context as having at least one of the properties "causally affected", "change of state", "incremental/ extensional theme".
    Conclusions and Suggestions: Giving some examples of locative alternarion in Persian, the present study concluded that two arguments- theme and location- are competing to receive the macrorole of undergoer. Then, "marked-undergoer- choice-rule" is imposed to choose the location argument as undergoer in the inverted constructions; however, this is not working when incorporation is involved; in that case, there is only one core argument in the construction that is selected as undergoer.
    Keywords: Locative alternation, Role, Reference Grammar, Location, Theme, Straight, inverted construction}
  • والی رضایی، ذلیخا عظیم دخت
    این پژوهش در پی آن است محمول های مکانی در زبان فارسی را در چارچوب دستور نقش و ارجاع، دو تحلیل ارائه شده از سوی ون ولین و لاپولا (1997) و همچنین بتین (2004) بررسی کند و دسته بندی معنایی از محمول های مذکور ارائه دهد. در کنار این هدف اصلی، هدف دیگری که پی می گیریم محک کارایی هر یک از تحلیل های یاد شده در زبان فارسی و به ویژه تحلیل ارائه شده از سوی بتین است. بتین (2004) معتقد است تشابهی میان ظرفیت معنایی و نحوی محمول های مکانی ایستا در چارچوب دستور نقش و ارجاع وجود ندارد. همچنین توازنی میان تعداد موضوع ها در ساخت منطقی و تعداد فرانقش ها مشاهده نمی شود. این امر موجب بروزتناقض نظری در یکی از بندهای اصول اعطای فرانقش گردیده است. شایان ذکر است عنصر مکان در محمول های مکانی ایستا غالبا به دو صورت مسند یا گروه قیدی ظاهر می شود. نتایج بررسی ها نشان داد، آنچه بتین تناقض نظری می داند در باب محمول های مکانی ایستا در زبان فارسی صدق می کند، همچنین در باب افعال لحظه ای، پایا و افعال کنشی پایا نیز صادق است؛ اما در باب افعال کنشی صدق نمی کند. به نظر می رسد با در نظرگرفتن عنصر مکان به عنوان محمولی مجزا، محمول های مکانی ایستا ضرورتا لازم محسوب می شوند و نه گزاره هایی استثنایی و از این طریق می توان میان تعداد موضوع ها در ساخت منطقی و تعداد فرانقش ها در چارچوب دستور نقش و ارجاع توازن برقرار کرد.
    کلید واژگان: محمول های مکانی, دستور نقش و ارجاع, ظرفیت معنایی, فرانقش}
    Vali Rezai, Zoleikha Azimdokht
    This paper is concerned with the study of locative predicates in Persian within the Role and Reference Grammar (RRG) framework and two different analyses presented by Van Valin and LaPolla (1997) and also Boutin (2004). Providing a semantically based classification of mentioned predicates in Persian is one of the aims of this study. The other aim is testing the efficiency of the two analyses especially Boutin’s suggestion about locative predicates in Persian. Boutin (2004) argues there is discrepancy between semantic and syntactic valency of locative predicates within the RRG framework. Since, they have a semantic valency of two and a syntactic valency of one in a large number of languages. Hence, these predicates have been treated as exceptions in terms of valency correlation. He believes if the location (one of the arguments of locative predicates) is treated as a separate predicate, rather than referring expression, therefore these verbs are intransitive and not exceptions in terms of valency correlation. The findings of the present study revealed Boutin’s suggestion (2004) holds true in Persian locative states, achievements, accomplishments and active accomplishments but not activities.
    Keywords: Locative predicates, Role, Reference Grammar, Semantic valency, macrorole}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال