جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « نام واژه » در نشریات گروه « علوم اجتماعی »
تکرار جستجوی کلیدواژه «نام واژه» در نشریات گروه «علوم انسانی»-
نیم نگاهی کارسنجانه بر برخی پژوهش ها و نگاشته های انتشار یافته درباب «واژه گزینی فارسی»، به ویژه در برخی شماره های پژوهش نامه نامه فرهنگستان، از وجود رویکردی بیش گرایانه به سوی واژه گزینی دانشیک در پاسخ به سرریز روزافزون نام واژگان بیگانه، به ویژه انگلیسی، می گوید. از خوانش و بررسی این جستارها برمی آید که فرهنگستان زبان و ادب فارسی برجسته سازی برنامه «واژه گزینی علمی» از ره گذر کانونی سازی رویکرد «واژه گزینی علمی» را در دستور کار خود گذارده است. به گفتار دیگر، رویکرد بررسی ها و گفتارهای انتشاریافته ازسوی این نهاد برنامه گذار بسابیش به سوی کانونی سازی کنش «واژه گزینی علمی» است. درحالی که برابرآوری برای درون داد فزاینده زبان های بیگانه تنها محدود به واژگان دانشیک/ علمی یا به بیان کارشناسانه تر اصطلاحات یا نام واژگان دانشیک / علمی نمی شود. بی گمان، برابرآوری زبانی پهنه گسترده تری از زبان را پوشش می دهد؛ به این معنا که دربرگیرنده گفتمان های فرادانشی یا همگانی و واژه شناسی در پیوند با آن ها نیز است. بررسی روند کانونی برابرآوری در زبان فارسی و چگونگی و چه اندازگی نیاز به نوآوری واژگانی و برابرآوری نوواژه ساختی در دیگر زمینه های گفتمانی فرادانشیک در مقایسه با گفتمان های دانشیک پرسشی است که پژوهش پیش روی در دو تراز نظری و عملی به آن پرداخته است.کلید واژگان: زبان, گفتمان, نام واژه, نوآوری واژگانی, نوواژه, واژه, واژه گزینی علمی}A critical glance at certain researches and articles on "Persian Word-selection", especially in some issues of Name-Ye Farhangestan quarterly, tells of adopting a one-sided approach of science-oriented 'word selection' in response to the pacing overflow of foreign terms, particularly English. It is implied by reading and reviewing such studies that Iranian Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan-e Zaban va Adab-e Farsi-ye Iran) has taken on-board the act of foregrounding the 'scientific word-selection' program via centralizing the approach of 'scientific word-selection'. In other words, the approach adopted in the studies and writings published by this planning institution are more towards centralizing the activity of 'scientific word-selection'. This is while equivalent-providing for the increasing input of foreign languages is not to be solely restricted to scientific words or, more expertly expressed, to scientific terms. Undoubtedly, lingual equivalent-providing covers a wider scope of language, that is it incorporates the more general supra-scientific discourses as well as their related lexicology. The study of the mainstream trend of equivalent-providing in Persian language and the status and magnitude of the need for lexical equivalent-providing in other supra-scientific discursive fields, as compared with the scientific discourses, is the question which the present study is going to deal with.Keywords: word, term, scientific discourse, Non-scientific discourse, lingual equivalent-providing}
نکته
- نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شدهاند.
- کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شدهاست. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
- در صورتی که میخواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.