به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه « یکسان سازی » در نشریات گروه « علوم قرآن و حدیث »

تکرار جستجوی کلیدواژه «یکسان سازی» در نشریات گروه «علوم انسانی»
  • محمدآقا مروجی
    یکی از مباحث مهم فرهنگی و جامعه شناختی، امکان و عدم امکان یکسان سازی فرهنگی در جوامع بشری است. اندیشمندان مسلمان و غیرمسلمان نظریات متفاوتی در این زمینه ارائه داده اند. لوی استروس (اشتروس) از مشهورترین جامعه شناسانی است که با توجه به متباین بودن جوامع بشری، به طور کلی امکان پیاده سازی فرهنگ و قوانین یکسان را در جوامع مختلف منتفی می داند. این نظریه اشکالی جدی به مسئله حاکم شدن دین و فرهنگی واحد در حکومت جهانی حضرت مهدی؟عج؟، دانسته شده است. در این نوشتار پس از تبیین کامل دیدگاه و ادله مورد استناد لوی استروس، با استناد به این که مهم ترین جزء فرهنگ، ارزش های هر جامعه است که ریشه در عقل یا وحی دارند، به نقد دیدگاه وی پرداخته شده است. ارزش هایی که ریشه در ذوق و سلیقه دارند با توجه به زمان مند و مکان مند بودن و تغییر دائمیشان نمی توانند مایه قوام فرهنگ و جامعه باشند و از این رو وقتی در حکومت امام زمان(عج) ارزش های عقلی و وحیانی یکسانی در جهان حاکم شوند امکان پیاده سازی فرهنگ و قوانین یکسان نیز مهیا خواهد شد.
    کلید واژگان: یکسان سازی, فرهنگ, حکومت مهدوی, ارزش, لوی استروس}
  • علی حاجی خانی، مهدی ناصری، حسن برزنونی

    یکی از اصول بسیار مهمی که تاکنون در ترجمه های فارسی قرآن کریم، توجه به سزایی به آن نشده است، اصل یکسان سازی در ترجمه مشابهات است. این مشابهات به گونه های مختلفی تقسیم می شوند که لازم است مترجمان در ترجمه قرآن بدان توجه لازم را داشته باشند. مترجم باید برای منسجم تر شدن ترجمه، اصول یکسان سازی را رعایت نماید؛ یکسان سازی در ترجمه اسم های مشابه، فعل های مشابه، حروف مشابه، ترکیب ها وعبارات مشابه، جمله های مشابه، آیات مشابه و ساختارهای نحوی و صرفی مشابه. این مقاله برآن است تا اصول یکسان سازی و یا انسجام در ترجمه را بر اساس محورهای یاد شده در ترجمه های سه گانه قرآن یعنی ترجمه های تحت اللفظی، ترجمه های وفادار، و ترجمه های تفسیری مورد نقد وبررسی قرار دهد. شیوه کار در این مقاله توصیفی تحلیلی بوده و به صورت کتابخانه ای به انجام رسیده است. در همین راستا، با توجه به تقسیم بندی ترجمه ها، به بررسی و تحلیل اصول یکسان سازی پرداخته شده، و نتایج پژوهش با استناد از شواهد ترجمه ها، به صورت جدول آمده است. در ادامه در بررسی کلی از بحث، نموداری در جهت فهم صحیح تر و درک بهتر از ترجمه های موجود ارائه شده است.

    کلید واژگان: قرآن کریم, ترجمه های معاصر, روش شناسی, یکسان سازی}

    Cohesion or unification in translation is considered as one of the most important issue that should be regarded in Holy Quran translations. Similar words and sentences must be translated in a similar way. Unification in translation contains following cases: Translation of similar nouns, similar verbs, similar articles, similar phrases, similar sentences, similar holy verses and similar morphologic and syntactic structures.
    According what was stated this article discuss the previous items in the literal, faithful and explanatory translations of Holly Quran.

    Keywords: Holy Quran, contemporary translations of Quran, methodology, unification, cohesion}
  • محمد باقر ربانی

    فرهنگ جهانی درعصر جهانی شدن، از مفاهیمی است که توجه بسیاری از اندیشوران را به خود جلب کرده است. در این نوشتار، در صددآنیم که با رویکرد اسلامی و با توجه به روایات عصر ظهور، فرهنگ جهانی را ترسیم کنیم؛ لذا ابتدا به توضیح مفاهیم پرداخته و سپس به سه استراتژی فرهنگی که عبارتند از: تنوع فرهنگی یا پلورالیسم فرهنگی، یکسان سازی یا امپریالیسم فرهنگی و وحدت در عین کثرت، اشاره خواهد شد و بر اساس استراتژی سوم که همان وحدت در عین کثرت است، به تبیین فرهنگ جهانی در عصر ظهور خواهیم پرداخت.

    کلید واژگان: جهانی شدن, فرهنگ, تنوع فرهنگی, وحدت فرهنگی, یکسان سازی, امپریالیسم فرهنگی, جامعه جهانی مهدوی, وحدت در عین کثرت}
    Mohammad Bager Rabbani

    Universal culture, at the age of globalization, is one of the significant concept that attracts the majority of learned attention. In this paper, we are going to illustrate the universal culture with Islamic approaches and paying attention to the narratives of zohor era. Thus primarily we explain the technical concepts and then three cultural strategies which are: cultural variation or cultural pluralism. Equality or cultural imperialism, unity via pluralism (Multitudes) which well be discussed later. We will also process to the third strategy, that is, unity via Multitude which approves the universal culture at the age of zohor.

    Keywords: Globalization – culture – cultural – variation – cultural unity – equality – cultural imperialism – Mahdaviiat universal society – unity via Multitude}
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال