به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه "the supporters" در نشریات گروه "علوم قرآن و حدیث"

تکرار جستجوی کلیدواژه «the supporters» در نشریات گروه «علوم انسانی»
جستجوی the supporters در مقالات مجلات علمی
  • مهدی عبادی*، محمد مختاری، محمود صادق زاده طباطبایی

    این نوشتار به بررسی نظریه ی جواز حداقلی ترجمه ی قرآن کریم، از دیدگاه فریقین پرداخته است. شیعیان بر جواز ترجمه ی قرآن اتفاق نظر دارند. آنچه از ادله ی اهل سنت برداشت می شود، عدم جواز ترجمه ی قرآن است. در این پژوهش که با استفاده از منابع کتابخانه ای و به روش تحلیلی-توصیفی نوشته شده است، ضمن تبیین حقیقت فتوای رشید رضا مبنی بر عدم جواز ترجمه قرآن و کشف تاثیر شرایط و زمان بر این فتوا ، به دلایل و مویداتی دیگر بر جواز ترجمه ی قرآن کریم از سوی اهل سنت رسیده ایم. همچون؛ اقدام رشید رضا به همراه گروهی از علماء مصر بر ترجمه ی قرآن، فتوای علمای دانشگاه الازهر مصر بر جواز ترجمه ی قرآن، نظریه ی تفصیلی جواز و عدم جواز ترجمه ی قرآن و بیان جناب زرکشی مبنی بر ضرورت ترجمه ی قرآن در بعضی موارد. آنچه اکثر اهل سنت را بر این داشته تا با جواز ترجمه ی قرآن مخالفت کنند، خلط میان امکان وجواز ترجمه ی قرآن است. پس چنانچه منظور از ترجمه ی قرآن را ترجمه ی حقیقی و بصورت آیینه ی تمام نمای قرآن بگیریم، شیعه هم قایل به چنین ترجمه ای نبوده ونظرش با مخالفین عدم امکان ترجمه (اهل سنت) یکسان می باشد. اما ترجمه ی حداقلی، که براساس ضوابط باشد، مساله ای است که عقل جواز امکانش را ثابت می کند و نقل حکم به جواز شرعی آن می دهد.

    کلید واژگان: ترجمه ی قرآن, جواز امکان, موافقان و مخالفان ترجمه, سیدمحمد رشیدرضا
    Mahdi Ebadi*, Mohammad Mokhtari, Mahmoud Sadeghzadeh Tabatabai

    This article examines the minimum permissible theory of translation of the Holy Quran, from the perspective of the two sects. The Shiites agree on the permissibility of translating the Qur’an. What is understood from the arguments of the Sunnis is that it is not permissible to translate the Qur'an. In this research, which was written using library sources and in an analytical-descriptive method, while explaining the truth of Rashid Reza's fatwa (jurisprudential commandment) that it is not permissible to translate the Qur'an, as well as discovering the effect of conditions and time on this fatwa, for other reasons and evidences we have reached the permission to translate the Holy Qur’an from the point of view of Sunnis. Such as Rashid Reza's action with a group of Egyptian scholars on the translation of the Qur'an, the fatwa of the scholars of al-Azhar University in Egypt on the permissibility of translating the Qur'an, the detailed theory of the permissibility and impermissibility of the translation of the Qur'an, and Zarkashi's statement that the translation of the Qur'an is necessary in some cases. What made most Sunnis to oppose the permissibility of translating the Qur’an is the confusion between the possibility and the permissibility of translating the Qur’an. So, if we take the translation of the Qur'an as a true translation and as a mirror of the entire view of the Qur'an, the Shia does not believe in such a translation, and his opinion is the same as the opponents of the impossibility of translation (the Sunnis). However, minimal translation, which is based on rules, is a matter that reason proves its possible and hadiths confirm its legality.

    Keywords: The Qur'an Translation, Permission to Possibility of Translation, the Supporters, Opponents of the Translation, Seyed Mohammad Rashid Reza
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال