به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه "اصطلاحنامه اصفا" در نشریات گروه "کتابداری و مدیریت اطلاعات"

تکرار جستجوی کلیدواژه «اصطلاحنامه اصفا» در نشریات گروه «علوم انسانی»
جستجوی اصطلاحنامه اصفا در مقالات مجلات علمی
  • سعیده اکبری داریان
    هدف

    نظام ساده سازماندهی دانش (اسکاس) یک مدل داده ای رایج برای به اشتراک گذاری و پیونددهی نظام های سازماندهی دانش از طریق وب است. اسکاس، مسیر مهاجرت استاندارد و کم هزینه را برای انتقال نظام های سازمان دانش موجود به وب معنایی ارایه می دهد. پیوستن اصفا به جریان وب معنایی نیازمند تبدیل و استقرار دادگان اصفا براساس اسکاس در قالب گراف آر.دی.اف. است. به این منظور باید رکوردهای مبتنی بر مارک ایران مهندسی مجدد شوند. هدف پژوهش حاضر، مهندسی مجدد دادگان اصفا با داده کاوی آنها در چهارچوب کریسپ و استقرار آنها بر روی پلتفرم اسکاسموس است.

    روش

    این پژوهش از نوع توسعه ای - کاربردی است و از روش شناسی کریسپ-دی.ام.، از نوع بدون نظارت و خوشه بندی سلسله مراتبی برای داده کاوی استفاده شده است. در مرحله اول درک کسب و کار، هدف اصلی تبدیل دادگان اصفا به مدل داده ای اسکاس در قالب گراف آر.دی. اف. تعیین شد. در مرحله درک داده، داده های میراثی اصفا شامل 11006 رکورد ذخیره شده در قالب مارک ایران و شامل 18 حوزه، آموزش و پرورش، ادبیات، ارتباطات، اقتصاد، تاریخ، تصوف و عرفان، جامعه شناسی، جغرافیا، حقوق، روان شناسی، زبان شناسی، دین، علوم سیاسی، فلسفه، فناوری و علوم تجربی، کتابداری و اطلاع رسانی، مدیریت و فرهنگ و هنر است. در مرحله سوم-آماده سازی داده- داده های مفقود و پرت شناسایی و ویرایش شد. برای انتخاب ویژگی ها در لایه پیش پردازش مهندسی داده، عناصر ضروری برای تبدیل به اسکاس شناسایی و جدول انطباق آنها با فیلدهای مارک ایران تدوین گردید. در مرحله مدل سازی، مقادیر ویژگی هدف با تکنیک خوشه بندی سلسله مراتبی و با استفاده از ماکروکد در اکسل تولید شد. ارزیابی مدل با تکنیک بررسی بصری و روش نمونه گیری تصادفی مورد تایید قرار گرفت. در مرحله ششم تبدیل داده های مارک ایران به اسکاس در قالب گراف آر.دی.اف. با استفاده از ابزار اسکاس پلی انجام و داده ها به بستر پلتفرم ووک بنچ انتقال یافت. با استفاده از قالب تورتل، دادگان اصفا در پلتفرم اسکاسموس مستقر شد.

    یافته ها

    یافته اصلی پژوهش، استقرار و توسعه دادگان اسکاس اصفا در پلتفرم منبع باز اسکاسموس به نشانی skosmos.nlai.ir است. مجموع رکوردها پس از ایجاد رکوردهای مربوط به حوزه و مجموعه برای خوشه بندی به 11880 رکورد افزایش یافت. در مرحله آماده سازی داده یکی از یافته های مهم، تدوین جدول انطباق بین عناصر هسته اسکاس و فیلدهای مارک ایران بود.

    نتیجه گیری

    در این پژوهش با بهره گیری از علم داده، روش نوآورانه ای برای داده کاوی دادگان اصطلاحنامه ای به کار رفت. روش شناسی های به کار رفته در ادبیات این پژوهش تنها در دو مرحله آماده سازی و استقرار و توسعه از شش مرحله به کار رفته در این پژوهش جا گرفتند.

    کلید واژگان: داده کاوی, اسکاس, مارک ایران, گراف آر.دی.اف. مهندسی مجدد, اسکاسموس, اصطلاحنامه اصفا
    Saeedeh Akbari Daryan
    Purpose

    The Simple Knowledge Organization System (SKOS) is a widely used data model for sharing and linking knowledge organization systems on the web. It offers a cost-effective way to migrate existing knowledge organization systems to the Semantic Web. To integrate ASFA into the Semantic Web, the ASFA dataset needs to be converted and deployed as an RDF graph based on SKOS. To achieve this, the records in ASFA''''s Iran MARC format must be re-engineered. This study aims to re-engineer the ASFA dataset using data mining in the CRISP framework and deploy it on the open-source platform Skosmos. 

    Method

    The study used the developmental-applied type of research and employed the CRISP-D.M. methodology, unsupervised type, and hierarchical clustering technique for data mining to start the project, we first needed to understand the business goal. This goal was to convert the ASFA dataset into the SKOS data model, creating an RDF graph. It was discovered that ASFA''''s heritage data comprises 1,880 records categorized into 18 fields, including education, literature, communication, economy, history, Sufism and mysticism, sociology, geography, law, psychology, linguistics, religion, political science, philosophy, technology, experimental science, librarianship and information, management, culture, and art. The data was prepared by identifying and correcting missing and outlier data and before starting the project, our team needed to fully comprehend the business''''s objective. The ultimate goal was to convert the ASFA dataset into the SKOS data model. This was done to better comprehend the business objective. Creating an RDF graph. The modeling stage utilized the hierarchical clustering technique macrocode in Excel to generate target feature values. The model was evaluated through a visual inspection technique and random sampling method. In the sixth step, Iran MARC data was converted to SKOS as an RDF graph using the SkosPlay tool, and the data was transferred to the Vocbench platform. ASFA Dataset was deployed on the Skosmos platform using the Turtle format.

    Findings

    The main finding of this study is the deployment and development of ASFA Dataset based on SKOS/RDF on the open source platform Skosmos at kosmos.nlai.ir. The total number of records increased to 11,880 records creating collection records for clustering. One of the important findings during the data preparation stage was the compilation of the mapping table between SKOS core elements and Iran MARC fields.

    Conclusion

    By integrating stages of methodologies used in the literature review within the CRISP framework, an innovative method was developed for converting thesauri into a lightweight ontology based on SKOS/RDF graph format.

    Keywords: Data Mining, SKOS, IRAN MARC, RDF Graph, reengineering, Skosmos, ASFA Thesaurus
  • رضا کریمی، مرتضی محمدی استانی*، مرضیه متواری

    هدف پژوهش حاضر ارزیابی اصطلاحنامه فلسفه پژوهشکده مدیریت اطلاعات و مدارک اسلامی مطابق با استاندارد ایزو 25964 (بخش اول و دوم) و همچنین بررسی میانکنش پذیری با سایر نظام های کنترل واژگان (اصطلاحنامه اصفا و سرعنوان های موضوعی فارسی) است. روش پژوهش از لحاظ هدف، کاربردی و به لحاظ گردآوری داده ها، پیمایشی -توصیفی بود. جامعه پژوهش شامل اصطلاحات اصطلاح نامه فلسفه بود که با استفاده از جدول مورگان و با روش نمونه گیری تصادفی، تعداد 375 اصطلاح انتخاب شد. جامعه پژوهش در بخش میانکنش پذیری نیز شش سطح اول درختواره اصطلاح نامه فلسفه به تعداد 85 اصطلاح بود. ابزار و روش گردآوری داده ها به ترتیب، سیاهه وارسی محقق ساخته مطابق با معیارهای استاندارد ایزو 25964 و مشاهده مستقیم بود. یافته ها نشان داد میزان رعایت استاندارد ایزو 25964 (بخش اول) در اصطلاح نامه فلسفه، 52/75 درصد است. بیشترین و کمترین میزان رعایت به ترتیب مربوط به مولفه «مدیریت نرم افزار» (34/79 درصد) و مولفه «روابط معنایی» (66/66 درصد) بود. نتایج میان کنش پذیری اصطلاح نامه فلسفه با اصطلاح نامه اصفا مطابق استاندارد ایزو 25964 (بخش دوم) نشان از نگاشت 24/88 درصدی داشت که بیشترین میزان مربوط به نگاشت هم ارزی از نوع کامل (41/49 درصد) بود. همچنین 42/47 درصد از اصطلاحات امکان نگاشت خودکار را دارند. میانکنش پذیری با سرعنوان های موضوعی فارسی 41/89 درصد بود که بیشترین میزان مربوط به نگاشت هم ارزی از نوع کامل (06/47 درصد) است. همچنین 30 درصد از اصطلاحات انتخابی اصطلاحنامه فلسفه امکان نگاشت خودکار با اصطلاحات سرعنوان های موضوعی فارسی را دارد. وجود میانکنش پذیری در اصطلاحنامه راه حلی اقتصادی و کارآمد برای صرفه جویی در هزینه های بالای تولید و تدوین و گسترش اصطلاح نامه است. همچنین توجه به قواعد میانکنش پذیری منطبق با استانداردها، زمینه ساز یکپارچه سازی داده ها شده و کاربر فارغ از زمان و مکان و نوع پایگاه اطلاعاتی، به جستجویی کارآمد با با بهبود جامعیت و مانعیت دست می یابد.

    کلید واژگان: اصطلاحنامه فلسفه, استاندارد ایزو 25964, میانکنش پذیری, نگاشت, اصطلاحنامه اصفا, سرعنوان های موضوعی فارسی, پژوهشکده مدیریت اطلاعات و مدارک اسلامی
    Reza Karimi, Morteza Mohammadi Ostani *, Marziyeh Motavari

    AbstractThis study aimed to evaluate Philosophy Thesaurus of Research Center for Islamic Documents and Information Management according to ISO 25964 Standard (Part I & II) and also to examine the interoperability with other vocabulary control systems (ASFA Thesaurus and Persian Subject Headings). This research method was an applied survey in terms of purpose, and a survey-descriptive study in terms of data collection. The research population included the terms of Philosophy Thesaurus, which were selected 375 terms by using Morgan's table and random sampling method. The research population in the interoperability section was also the first six levels of the Philosophy Thesaurus with 85 terms. The tool and method of data collection was, respectively, a researcher-made checklist according to ISO 25964 standards and direct observation. The results showed that the compliance rate of ISO 25964 standard (part I) in the Philosophy Thesaurus is %75.52. The highest and lowest levels of compliance was related to the "software management" component (%79.34) and the "semantic relations" component (%66.66), respectively. The results of the interoperability of Philosophy Thesaurus with ASFA Thesaurus according to ISO 25964 standard (Part II) showed a %24.88 mapping, the highest of which was exact equivalence mapping (%49.41). Also, %42.47 of the terms has the possibility of automatic mapping. Interoperability with Persian Subject Headings was %89.41, the highest rate is related to exact equivalence mapping (%47.06). Also, %30 of the selected terms of the Philosophy Thesaurus can be automatically mapped with the terms of Persian Subject Headings. The interoperability in the thesaurus is an economical and efficient solution to save the high costs of producing and compiling and expanding the thesaurus. Also, paying attention to the rules of interoperability in accordance with the standards is the basis for data integration, and the user can achieve an efficient search with improvement precision and recall, regardless of the time, place, and type of database.

    Keywords: : philosophy thesaurus, ISO 25964 standard, Interoperability, Mapping, ASFA thesaurus, Persian subject headings, Research Center for Islamic Documents, Information Management
  • مرتضی کوکبی، غلامرضا حیدری، الهه حسن زاده*، الهام اسمعیل پونکی
    هدف
    بررسی میزان آشفتگی واژگان مدیریت اطلاعات در میان منابع مرجع این حوزه (سرعنوان های موضوعی فارسی، اصطلاحنامه اصفا، فرهنگ توصیفی واژگان اطلاع رسانی و حوزه های وابسته، و اصطلاحنامه ASIS).
    روش شناسی: این مطالعه به روش تحلیل محتوا انجام شد. به منظور جمع آوری داده ها واژه های Information management، Information، و Information retrieval و تمام واژه های فرامتن آنها در واژه نامه ادلیس جستجو شد و معادل های فارسی آنها در میان چهار منبع مرجع مورد بررسی قرار گرفت.
    یافته ها
    در میان منابع مرجع بیشترین شباهت ها میان فرهنگ توصیفی واژگان اطلاع رسانی و حوزه های وابسته با اصطلاحنامه ASIS (88/55%) و بیشترین تفاوت ها میان فرهنگ توصیفی با اصطلاحنامه اصفا (3/85%) وجود داشته است.
    نتیجه گیری
    از آنجا که منابع مرجع علم اطلاعات و دانش شناسی مورد استفاده صاحب نظران و پژوهشگران این حوزه قرار می گیرند باید از یکدستی بیشتری برخوردار باشند تا منجر به سردرگمی، کج فهمی ها، و سوء تفاهمات نشود.
    کلید واژگان: آشفتگی واژگان, مدیریت اطلاعات, علم اطلاعات و دانش شناسی, سرعنوان های موضوعی فارسی, اصطلاحنامه اصفا, اصطلاحنامه ASIS, فرهنگ توصیفی واژگان اطلاع رسانی
    E. Hassanzadeh *, Elham Esmaeil Pounaki
    Purpose
    To examine terminology chaos in the domain of information management through checking reference sources: Persian subject heading, Persian Cultural Thesaurus (Asfa), Descriptive dictionary of information science and related areas and Online Dictionary for Library and Information Science (ASIS).
    Methodology
    Content analysis. To collect data, vocabulary in information, information management, information retrieval and all their hypertext words in ODLIS were searched and their Persian equivalents were examined in 4 reference sources.
    Results
    The most similarities exist between Descriptive dictionary of information science and related areas and ASIS (55.88%) and the most differences found between Descriptive dictionary of information science and related areas and Persian Cultural Thesaurus (Asfa) (85.3%).
    Conclusion
    Since reference sources of knowledge and information science are often used by experts and researchers, there needs to be a more consistency among their words to avoid any confusion, misunderstanding and misinterpretation.
    Keywords: Terminology chaos, Information management, Knowledge, information science, Persian subject heading, Persian Cultural Thesaurus (Asfa), Online Dictionary for Library, Information Science (ASIS), Descriptive dictionary of information science
  • مازیار امیرحسینی، رویا محبی
    استاندارد بین المللی ایزو 2788 و استاندارد بریتانیا 8723 بر کاربرد توصیفگرهای بسیط و تجزیه توصیفگرهای مرکب یا پیچیده به عناصر معنایی مجزا تاکید دارند. این استانداردها از عامل بندی به عنوان روش تجزیه اصطلاحات مرکب نام می برند. قواعد و انواع عامل بندی در جهت کاهش کاربرد توصیفگرهای مرکب و حرکت به سمت تدوین توصیفگرهای بسیط وضع شده ند. به این ترتیب، باید همواره رابطه مشخصی میان تعداد توصیفگرها و تعداد کلمات به کار برده شده در ساختار آنها برقرار باشد. این مقوله، مبنای فکری پیشنهاد نسبت عامل بندی توسط نگارنده بوده است. در نسبت عامل بندی این باور وجود دارد که باید همواره تعداد توصیفگرهای یک کلمه ای بیشتر از توصیفگرهای دوکلمه ای و توصیفگرهای دوکلمه ای بیشتر از توصیفگرهای سه کلمه ای و الی آخر باشد. شیوه محاسبه نسبت عامل بندی بر مبنای تحلیل نسبت بین توصیفگرها با شمار کلمات گوناگون است. در این پژوهش به منظور تبیین نسبت عامل بندی بین توصیفگرها با شمار کلمات گوناگون، توصیفگرهای اصطلاحنامه های اصفا، اصول فقه، منطق، فلسفه، علوم قرآنی و کلام اسلامی، مورد تحلیل و بررسی قرار گرفته اند. در تحلیل کمی عامل بندی از روش تحلیل محتوا استفاده شده است. در بررسی این موضوع از شیوه تجزیه و تحلیل ارتباطی مدد گرفته شده که یکی از انواع روش های بررسی در تحلیل محتواست. جامعه مورد پژوهش در تحلیل کمی نسبت عامل بندی، توصیفگرهاست. در تحلیل و ارزیابی کمی این موضوع، امکان تحلیل و بررسی کلیه توصیفگرها وجود نداشت، به همین دلیل با روش نمونه گیری طبقه ای تصادفی، جامعه نمونه تعیین شده است. نتایج پژوهش نشان داد که در اصطلاحنامه های مورد بررسی، همواره تعداد توصیفگرهای یک کلمه ای کمتر از توصیفگرهای مرکب دوکلمه ای بود. بیشترین میزان کاربرد توصیفگرهای یک کلمه ای در اصطلاحنامه های اصفا، منطق، و کلام اسلامی قابل شناسایی است. در نسبت توصیفگرهای دارای بیش از دو کلمه، شاهد حرکت به سمت کاهش کاربرد تعداد کلمات در ساختار توصیفگرها هستیم. بهترین نتایج درکاهش سطح پیش همارایی به ترتیب در اصطلاحنامه های اصفا، اصول فقه، و فلسفه محقق شده است. بیشترین حجم توصیفگرهای مرکب، به توصیفگرهای دوکلمه ای اختصاص یافته است.
    کلید واژگان: ارزیابی کمی, نسبت عامل بندی, عامل بندی, توصیفگرها, توصیفگرهای مرکب, اصطلاحنامه اصفا, اصطلاحنامه اصول فقه, اصطلاحنامه منطق, اصطلاحنامه فلسفه اسلامی, اصطلاحنامه علوم قرآنی, اصطلاحنامه کلام اسلامی
    M. Amir Hosseini, R. Mohebi
    International standard of ISO 2788 and British Standard 8723 emphasize on the application of individual descriptors and the analysis of multiword or complex descriptors to separate semantic elements. These standards nominate "factoring" as a way for analyzing multiword terms. Factoring rules are laid down in order to decrease the usage of multiword descriptors and move towards the compilation of individual descriptors. Therefore there should always be a defined relation between the number of descriptors and the number of words used in their structure. In the factoring ratio it is supposed that the number of one-word descriptors should always be more than two-word descriptors and the number of two-word descriptors should always be more than three-word descriptors etc. The way of calculating the factoring ratio is based on analyzing the ratio of descriptors to the number of different words. In this research the descriptors of the thesauri of ASFA(trilingual cultural thesaurus: English, Persian, Arabic), principles of jurisprudence, logic, philosophy, Quranic sciences and theology have been analyzed and evaluated to determine the factoring ratio of descriptors to the number of different words. For quantitative analysis of factoring the methodology used in the research is content analysis. The study population is descriptors chosen through stratified random sampling. The results showed that the number of one-word descriptors have always been less than two-word multiword descriptors in the thesauri evaluated. One-word descriptors were mostly applied in thesauri of ASFA, logic and theology. The best results in reducing the level of pre-coordination belonged to the thesauri of ASFA, principles of jurisprudence and philosophy in sequence.
    Keywords: quantitative evaluation, factoring ratio, factoring, descriptors, multiword descriptors, thesaurus of ASFA, thesaurus of principles of jurisprudence, thesaurus of logic, thesaurus of Islamic philosophy, thesaurus of Quranic science, thesaurus of theology
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال