Critical Examination of Zabi-Ollah Mansouri's Style in Translating Historical Texts

Author(s):
Message:
Abstract:
Zabi-ollah Mansouri (1274-1365)، journalist and translator، is well- known and distinguished in history of literature and journalism in Iran due to several reasons، like unique style in translating literary and history texts (for his reader-oriented point of view in translation)، translating and compiling a large number of books، and attracting different range of readers. In this article after presenting a short summary of this translator’s biography and introducing his works، views، and different reactions of other translators and historians to his unique style، his style and method in translation، particularly history texts has been analyzed and criticized on the basis of samples from the original texts and their translations.
Language:
Persian
Published:
Critical Studies in Texts & Programs of Juman Sciences, Volume:11 Issue: 22, 2011
Pages:
85 to 107
https://magiran.com/p1132586  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!