Nasrollah Monshi's approach to the didactic literature in Seljugh era
Abstract:
The venerable book of KelilehVa Demneh is one of the most influential Persian Literary texts which tries to render human’s essential needs and serious words in animal language. Besides all issues which can be considered as the frame-work of creating the translation, it seems that the political changes and ultimately the era disorders have persuaded the translator to render some of the pains and difficulties in animals’ language. Furthermore, it can be understood that this chapter has been appended to the main text. It is true that Seljuk had governed Iran without any worthiness and qualification. This kind of disorder and ascendancy was so difficult for educational and thoughtful people. In the light of political changes, Nasrollah Monshi has managed to expand his book style to criticize behaviors, at least in the chapter of thought reflection. He has even managed to teach the Seljuk ignoble kings in animals’ languages. The translator’s art is to depict the status of society by means of fables which is not his own interest. It is obvious just when you listen to the translator’s cries in the text and introduction of the book.
Keywords:
Language:
Persian
Published:
Didactic Literature Review, Volume:7 Issue: 26, 2015
Pages:
61 to 82
https://magiran.com/p1474406
مقالات دیگری از این نویسنده (گان)
-
The internal transformation of two romantic concepts (naturalism and personal feelings) within the scope of politics in the works of Forough Farokhzad and Simin Behbahani
Farzad Rostami*, Mahboobeh Khorasani
Journal of Literary Research, -
Investigating the role of animals in the common proverbs of Rostam city
Gholamali Mohammadi, Atamohammad Radmanesh *,
Journal of Iranian Regional Languages and Literature,