بررسی ترجمه اشعار شاعر گرجستان، باراتاشویلی به زبان روسی از دریچه ارتباطات فرهنگی
نویسنده:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:
ترجمه ادبی به عنوان یکی از انواع فرایندهای ادبی آغازگر تفکر و مکتب ادبی جدیدی است که موجب توسعه ارتباطات بین فرهنگی می شود؛ ترجمه آثار ادبی نیکالاز باراتاشویلی (1817-1845م.) شاعر رمانتیک سده نوزدهم به زبان های گوناگون از این امر مستثنی نیست. هیچ کدام از آثار ترجمه شده او در زمان حیات شاعر چاپ نشده و کار ترجمه آثار او بعد از دهه بیست قرن گذشته با سرعت فزاینده ای انجام گرفته است. آثار ادبی باراتاشویلی را شاعران و مترجمان روسی و گرجستانی چون گاپرینداشویلی، پاسترناک، تساگارلی، دودین و دیگران به زبان روسی ترجمه کرده اند. فراخوان سراسری شوروی که در سال 1966 برگزار شد برای شاعران و ادیبان ملیت های مختلف این امکان را فراهم ساخت تا با تکیه بر ترجمه های آثار باراتاشویلی به زبان روسی این شاهکار گرجستانی را برای مخاطبان کشورهای گوناگون معرفی کنند، اما در میان ترجمه های روسی، آثار پاسترناک به دلیل نزدیکی بسیار آنها به زبان مخاطبان و خوانندگان معاصر اهمیت ویژه ای داشته اند.
کلیدواژگان:
زبان:
روسی
صفحات:
11 تا 28
لینک کوتاه:
https://www.magiran.com/p1895412