بررسی ترجمه تلمیحات اسامی خاص در بوستان سعدی

پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (بدون رتبه معتبر)
چکیده:
در آثار مختلف شاعران، اعتقادات مذهبی قابل تشخیص هستند. نقش و اهمیت آیه های قرآنی در بوستان سعدی به وضوح آشکار است و نشان میدهد که روح و روان سعدی با آنها درآمیخته شده است. یکی از صناعات ادبی در بوستان، تلمیح است که مبتنی بر شبیه سازی و تناسب و در ارتباط با موضوع موردنظر میباشد. روش بیان او ساده است، و خوانندهی آگاه باید توانایی رمزگشایی آن را داشته باشد تا معنی آن کلمه یا عبارت را به درستی درک کند. بنابراین، آنچه که یک اثر را به اثر ادبی ماندگار تبدیل میکند تفکر عمیقی است که در آن پنهان است و این همان، تفکر یک شاعر ملت است که جهانبینی را تشکیل میدهد. افزون بر این، هدف سعدی  نسبت به کاربرد تلمیح در اشعارش تنها محدود به بیان وقایع نیست، بلکه هدف او این است تا این افکار متعالی  را بیان کند که به اخلاق و معرفت اشاره دارند. در این رساله، تلمیح های اسم خاص، مشخص شده و شیوه ترجمه آنها بررسی شده است.
زبان:
انگلیسی
صفحات:
49 تا 60
لینک کوتاه:
https://www.magiran.com/p2583708 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با ثبت ایمیلتان و پرداخت حق اشتراک سالانه به مبلغ 1,390,000ريال، بلافاصله متن این مقاله را دریافت کنید.اعتبار دانلود 70 مقاله نیز در حساب کاربری شما لحاظ خواهد شد.

پرداخت حق اشتراک به معنای پذیرش "شرایط خدمات" پایگاه مگیران از سوی شماست.

اگر مقاله ای از شما در مگیران نمایه شده، برای استفاده از اعتبار اهدایی سامانه نویسندگان با ایمیل منتشرشده ثبت نام کنید. ثبت نام

اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!