ترجمه ها و الگوبرداری ها از شاهنامه در سرزمین های ترک زبان

نویسنده:
پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:

خواندن و نقالی شاهنامه به زبان فارسی نه فقط در سرزمین های پارسی نشین، مانند برخی از مناطق قفقاز و آسیای مرکزی، بلکه در امپراتوری عثمانی نیز رواج داشت. علاوه بر آن، دیگران به واسطه سنت شفاهی با برخی از داستان های شاهنامه آشنا می شدند. از دیگر روش های گسترش شهرت فردوسی، نسخه برداری و نوشتن نسخ خطی تذهیب شده از شاهنامه بود. فردوسی نیز، مانند بسیاری دیگر از شاعران ایران، تاثیر بسزایی بر ادبیات عثمانی داشته است. مقاله حاضر به بررسی ترجمه ها و الگوبرداری ها از شاهنامه در سرزمین های ترک زبان می پردازد.

زبان:
انگلیسی
صفحات:
9 تا 40
لینک کوتاه:
https://www.magiran.com/p2642912