فهرست مطالب

آینه پژوهش - سال سی و دوم شماره 1 (پیاپی 187، فروردین و اردیبهشت 1400)

نشریه آینه پژوهش
سال سی و دوم شماره 1 (پیاپی 187، فروردین و اردیبهشت 1400)

  • تاریخ انتشار: 1400/02/23
  • تعداد عناوین: 17
|
  • مرتضی کریمی نیا صفحات 5-62
    ابواسماعیل عبدالله بن محمد بن علی انصاری هروی (396481 ق) معروف به شیخ الاسلام یا خواجه عبدالله انصاری از بزرگترین دانشمندان حنبلی خراسان است که در میان فارسی زبانان بیشتر به صوفی و زاهد معروف گشته است. او واعظ، محدث، مفسر، و دانای تاریخ و انساب بود و در زمان خود تلاش بسیاری برای ترویج مذهب حنبلی در خراسان و به ویژه در زادگاهش هرات کرد. آثاری چند به عربی و فارسی از او بر جای مانده است که گاه درباره اصالت برخی از آنها، به درستی تشکیک شده است. یکی از مهم ترین آثار منسوب به وی، تفسیر او بر قرآن کریم است که میبدی در آغاز کشف الاسرار خود اظهار می دارد که آن را مختصر و مجمل دیده، و لذا در قالبی جدید بسط و تفصیلش داده است. با این همه، متن اصلی تفسیر خواجه عبدالله انصاری که اساس کار میبدی بوده، تاکنون ناشناخته باقی مانده است. این مقاله، برای نخست بار، نسخه هایی تازه یاب از این تفسیر فارسی عربی را در دو کتابخانه خلیل حمید پاشا (در اسپارتا، ترکیه) و کتابخانه حرم علوی (در نجف اشرف) معرفی می کند، انتساب آن به خواجه عبدالله انصاری اثبات می کند و ضمن معرفی ویژگی ها و روش تفسیری خواجه عبدالله، به برخی از مهم ترین جوانب زبانی آن از جمله گویش فارسی هروی، واژگان کهن فارسی و نیز نحو هروی در این اثر می پردازد.
    کلیدواژگان: خواجه عبدالله انصاری، تفسیر قرآن خواجه عبدالله، کشف الاسرار وعده الابرار، ابوالفضل میبدی، تفسیر در قرن پنجم هجری، گویش فارسی هروی، ترجمه های فارسی کهن از قرآن، بخشی از تفسیری کهن به پارسی
  • سید احمدرضا قائم مقامی صفحات 63-82

    این مقاله صورت مکتوب سخنرانی پاول کونیچ، محقق تازه درگذشته آلمانی، درباره ترجمه آثار یونانی به عربی است، اما توجه نویسنده در آن مخصوصا به ترجمه های قرن دوم هجری است. نویسنده، پس از مقدمه ای کلی درباره اسباب و علل این ترجمه ها، می کوشد تا نشان دهد که بعضی از معارف و علوم یونانی و رومی، علی الخصوص در نجوم و احکام نجوم، پیش از آنکه به عربی ترجمه شود به پهلوی نیز ترجمه شده بوده و ایرانیان در انتقال این معارف به جهان اسلام نقش داشته اند و این چیزی است که می توان آن را از روی بعضی روایات و مخصوصا پاره ای اصطلاحات استنباط کرد. به علاوه، نویسنده خواسته است قراین و اماراتی در تایید نظریات فواد سزگین پیدا کند که معتقد است سرآغاز علوم اسلامی و ترجمه معارف یونانی را باید در دوره ای قدیم تر از آنچه محققان نسل پیش از او بدان معتقد بودند جستجو نمود. یادآوری باید کرد که این مقاله نشان دهنده وضع این شعبه از مطالعات در پنجاه سال قبل است.

    کلیدواژگان: نهضت ترجمه، علوم و فلسفه یونانی، زبان سریانی، زبان پهلوی، اسکندریه، جندیشاپور، دیرهای مسیحی
  • رسول جعفریان صفحات 83-111
    از میان مسایل بحث انگیزی که پس از برخورد دنیای غرب با دنیای اسلام پدید آمد، یکی از پرچالش ترین آنها، مسئله زن است. در میان مسایل مربوط به زن، حجاب شاخص ترین آن هاست و در درجه بعد، مساله مشارکت زنان در امور اجتماعی، تحصیل و تساوی حقوق زن و مرد بود. مباحث مربوط به زنان، در میان عرب ها از مباحث بسیار جدی بود که به طور مرتب، آثاری از فرنگی، ترجمه یا به عربی تالیف می شد. این آثار در کل، بر فکر مسلمانان نوگرا موثر بود و مخالفان را نیز به واکنش و نوشتن آثاری در این زمینه وامی داشت. نویسنده در نوشتار پیش رو، آثاری که پیرامون مباحث مربوط به زنان در دوره پهلوی اول به نگارش درآمده اند را مورد مداقه قرار داده است. بعلاوه، آثار نویسندگان مصر و عراق در حوزه زنان را که در ایران تاثیرگذار بودند، معرفی می نماید. سپس، شرح مفصلی از دیدگاه های فرید وجدی در کتاب المراه المسلمه که در نقد قاسم امین به نگارش درآمده است، ارایه می کند.
    کلیدواژگان: حجاب، فرید وجدی، زنان، دوره پهلوی اول، کتاب زن مسلمان، کتاب المراه الجدیده، کتاب زن امروز، کتاب تحریر المراه، کتاب زن و آزادی، کتاب المراه المسلمه، قاسم امین، نقد قاسم امین
  • سید علی میرافضلی صفحات 113-126
    ادیبی دانشور به نام جلال الدین علی حرمی، در فاصله سال های 678 تا 705 ق، مجموعه ای از رسایل حکمی و ادبی را برای استفاده شخصی فراهم آورد. وی در آن مجموعه، در پایان رساله ها و هامش اوراق، اشعاری به فارسی و عربی از دانشمندان و چهره های سرشناس از قبیل: ابن سینا، سهروردی، خیام، فخر رازی، ناصر خسرو، شمس الدین جوینی، برهان الدین نسفی، شیخ احمد جامی و کمال الدین مظفر کتابت کرد. در مقاله حاضر، اشعار فارسی این مجموعه را نقل و بررسی خواهیم کرد. جلال حرمی، خود از رباعی سرایان دوره ایلخانی است و گردآورنده سفینه کهن رباعیات، بیست و سه فقره از رباعیات او را در سفینه خود به یادگار گذاشته است.
  • سید محمدحسین حکیم صفحات 127-143

    علی رغم نقش بی بدیل میرزا عبدالله افندی در شرح حال نگاری علمای شیعه، اطلاعات ما درباره زندگی و تالیفات خود او کم و بیشتر بر اساس سخنان خودش است. این مقاله به معرفی یک سند مهم و البته مغفول درباره تالیفات افندی اختصاص دارد. میرزا زین العابدین، فرزند میرزا عبدالله افندی، بعد از وفات او در آغاز یکی از کتابهای ملکی پدرش فهرستی از تالیفات او را نوشته است. این فهرست علی رغم اختصار خود اطلاعات جالبی درباره افندی به دانسته های ما می افزاید. از جمله نام سه کتاب جدید افندی؛ علایق کلامی او؛ و رابطه او با شاه سلطان حسین صفوی. همچنین به مناسبت توضیحی درباره سرنوشت کتابخانه افندی ارایه شده است. بنا بر یادداشتهای افندی روی نسخه های کتابخانه اش او مدتی پیش از مرگ در حدود سال 1127ق کتابهای خود را بین فرزندانش تقسیم کرد: دو پسرش میرزا احمد و میرزا زین العابدین و دخترش خدیجه خانم. در مقاله نمونه هایی از نسخه های بخشیده شده به هر یک از فرزندان افندی معرفی شده است.

    کلیدواژگان: میرزا عبدالله افندی، علمای دوره صفویه، صفویه، تالیفات دوره صفویه، کتابخا نه های دوره صفویه
  • احمد خامه یار صفحات 145-157
    بحر الفواید متن فارسی کهنی است که نویسنده ناشناخته اش، آن را به شیوه دایرهالمعارف موجزی از علوم دینی و معارف زمانه خود نگاشته است. در متن و نسخه های خطی کتاب، هیچ نشانی از نام نویسنده آن دیده نمی شود و پژوهشگران قبلی از جمله مصحح آن مرحوم محمدتقی دانش پژوه نیز موفق به شناسایی وی نشده اند. نویسنده مقاله پیش رو، با ردگیری سرنخ هایی که متن کتاب در راستای شناسایی ماهیت مولف آن به دست می دهد، همچون مذهب و باورهای دینی مولف و تالیف کتاب در نیمه سده ششم هجری در سرزمین شام، و با بهره گیری از دیگر شواهد درون متنی و برون متنی، به گمانه زنی درباره ماهیت مولف بحر الفواید پرداخته و یکی از فقهای شافعی ساکن شام به نام قطب الدین نیشابوری (505-578ق) را به عنوان مولف احتمالی آن پیشنهاد داده است.
    کلیدواژگان: متون فارسی، متون کهن، بحر الفوائد، قطب الدین نیشابوری، شام، احمدیلیان
  • رسول جعفریان صفحات 159-170

    نویسنده در نوشتار حاضر در قالب بیست وچهارمین سلسله یادداشت های با عنوان نسخه خوانی، متن چند سند را بررسی کرده است. عناوین این یادداشت ها عبارتند از: تشیع از قم تا سبزوار در سال 700 هجری آیا ابن سینا امامی مذهب بود؟ یک سند از پشت یک نسخه خطی یک نمونه حکم قضایی از دوره قاجار پرداخت مخارج دوره آبستنی یادداشت هایی در باره چهار  زلزله در پشت یک نسخه در نجف اشرف خوش گذشته است! تخریب میخانه شیراز.

  • نفیسه رئیسی صفحات 171-209
    ایرج افشار را با عناوین علمی پرشماری می شناسیم؛ ایرانشناس، کتابشناس، نسخه پژوه، مولف، مصحح، فهرست نگار، پژوهشگر و مدیر نشریات گرانسنگ ایرانی. او در هر کدام از این تخصص ها سرآمد زمان بود و در همه آنها می کوشید فرهنگ ایرانی و زبان فارسی را گسترش دهد و برتری بخشد. اما پژوهشگران به جنبه ای از دانش و کاووش او کمتر پرداخته اند و آن کوشش او در گسترش زبان فارسی در جهان است. این جستار می کوشد تا بینش، تلاش ایرج افشار را در شناخت و شناساندن آموزش زبان فارسی در جهان بکاود، این کاوش را براساس یادداشت های او در تازه ها و پاره های ایرانشناسی در مجله بخارا انجام می پذیرد.
    کلیدواژگان: آموزش زبان فارسی در جهان، ایرج افشار، تازه ها و پاره های ایرانشناسی
  • سید حسن اسلامی اردکانی صفحات 211-221
    کتاب تحلیل گفتمان کاربردی: فرهنگ عامه، رسانه ها و زندگی روزمره اثر آرتور آسابرگر، کتابی در حوزه تحلیل گفتمان است که با ترجمه حسین پاینده توسط انتشارات مروارید در سال 1398، روانه بازار نشر شده است. نویسنده در نوشتار حاضر با هدف نقد ترجمه مذکور، نخست ایده های بنیادین کتاب را بیان داشته و در ادامه، برخی دشواری های راه یافته به ترجمه مذکور را متذکر می شود.
    کلیدواژگان: کتاب تحلیل گفتمان کاربردی: فرهنگ عامه، رسانه ها و زندگی روزمره، آرتور آسابرگر، تحلیل گفتمان، تحلیل متون، حسین پاینده، نقد ترجمه، ترجمه کتاب
  • سلمان ساکت صفحات 223-230
    کتاب رباعیات خیام و خیامانه های پارسی واپسین اثری است که درباره سنجش و ارزیابی رباعیات خیام و شناخت رباعیات اصیل او و جدا کردن آنها از رباعیات منسوب به وی منتشر شده است. در این کتاب، پس از معرفی و نقد و بررسی معیارهای گوناگونی که پژوهشگران ایرانی و خارجی در صد و بیست سال گذشته برای شناخت رباعیات اصیل خیام به کار گرفته اند، شیوه ای تازه و نوین عرضه شده است. این شیوه مبتنی است بر سه روش شناسایی و ارزیابی منابع کهن و توجه به اصل تکرار و تواتر، پالایش رباعیات خیام از رباعیات شاعرانی که به او نسبت یافته است و اصل رعایت قافیه های چهارگانه در سرودن رباعی در روزگار خیام. در ادامه بر مبنای این سه معیار، 20 رباعی اصیل خیام شناسایی و معرفی شده است. همچنین 49 رباعی که احتمال انتساب آنها به خیام زیاد است، در دسته «رباعیات محتمل» قرار گرفته و در نهایت نشان داده شده است که انتساب 51 رباعی که برخی از آنها بسیار مشهورند و همواره در زمره رباعیات مسلم الصدور خیام به شمار آمده اند، مردود یا دست کم مشکوک است. این اثر ارزنده که حاصل سه دهه تحقیق و پژوهش متمرکز و مستمر علی میرافضلی است، در این جستار به کوتاهی معرفی شده است.
    کلیدواژگان: خیام شناسی، رباعی پژوهی، رباعیات اصیل خیام، رباعیات خیامانه
  • محمدرضا صفوی صفحات 231-250

    نویسنده در نوشتار پیش رو، در تلاش است دو ترجمه از قرآن را (ترجمه سیدعلی گرمارودی و حسین استادولی) که حایز رتبه اول کتاب سال 1390 شده اند؛ ضمن مقایسه، در بوته نقد و بررسی قرار دهد. وی در راستای این هدف، با بیان آیات سوره حمد و 13 آیه از سوره بقره، هر دو ترجمه را مطابق با چاپ سوم ترجمه استادولی و چاپ دوم ترجمه گرمارودی، بیان کرده و سپس، دیدگاه خود را مطرح می سازد.

    کلیدواژگان: ترجمه قرآن، قرآن، کتاب سال 1390، سیدعلی گرمارودی، حسین استادولی، نقد ترجمه
  • محمدحسین اسلام پناه صفحات 251-259

    رساله جلدسازی تالیف سید یوسف حسین به تصحیح علی صفری آق قلعه در سال 1390 توسط مرکز پژوهشی میراث مکتوب به زیور طبع آراسته شده است. در تصحیح سوم، برخی ابهامات تصحیح اول و دوم رفع شده؛ با این حال، افزون بر مشکلات متن، کج فهمی ها و بدفهمی هایی نیز در شرح و توضیحات رخ داده است. نویسنده در نوشتار حاضر می کوشد برخی از این مشکلات را با ارایه شاهد مثال هایی از صفحات کتاب، مطرح سازد.

    کلیدواژگان: رساله جلدسازی، طیاری جلد، صحافی، سید یوسف حسین، تصحیح کتاب، علی صفری آق قلعه، نقد کتاب
  • قنبرعلی رودگر صفحات 261-279

    کتاب جهانگشای خاقان، تالیف سال های میانی سده دهم هجری قمری، قدیم ترین تک نگاشت درباره شاه اسماعیل صفوی (حک، 907-930)، بنیادگذار دولت صفویان است. این اثر در عین حال واجد اطلاعاتی دست اول درباره اصل و تبار و زندگی نیاکان او و نیز حاوی اخباری در باب حکمرانان مستقل یا نیمه مستقل معاصر شاه اسماعیل مانند ظهیرالدین بابر، آق قویونلوها، شیبانیان، و حاکمان نواحی مختلف ایران است. کتاب مذکور در سال 1398 به بازخوانی و ویرایش محمدعلی پرغو و با همت انتشارات دانشگاه تبریز و مشارکت «بنیاد سعدی» به زیور طبع آراسته شده است. نویسنده در نوشتار پیش رو، به نقد این اثر اقدام نموده است.

    کلیدواژگان: محمدعلی پرغو، نقد کتاب، کتاب جهانگشای خاقان، شاه اسماعیل صفوی، صفویان
  • امیر شفقت صفحات 281-295
    «بازیگری در باغ هویت ایرانی؛ سرنمونی حافظ» تازه ترین نگاشته آقای دکتر فرهنگ رجایی استاد دانشگاه کارلتون کانادا، درباره حافظ است که دغدغه اصلی نگارنده آن «بازیگری ایرانیان و قواعد بازی آن» در طول تاریخ است و اینکه چرا ایرانیان با داشتن تمدنی بزرگ و ورود به عصر تمدن ساز صفوی، از بازیگری و نقش آفرینی در عرصه جهانی بازماندند و به جای آن با هوراکشی، نظاره گری، مصرف کنندگی، و برهم زنندگی در حاشیه تاریخ ماندند و اینک آیا می توان با الگو قراردادن بنیان اندیشه و نظام فکری حافظ، ایران و ایرانی را برای ورود به دنیای مدرن و خلق جهانی نو آماده کرد و اینکه می توان این نظام را به عنوان سرنمونی موفق برای بازیگری و نقش آفرینی ایران شهریان عرضه کرد؟ در این مقاله به برخی از دیدگاه های مولف این کتاب درباره حافظ و سرنمونی وی و پاسخ به پرسش های مطرح شده و نیز برخی دلایل نقش ناآفرینی ایرانیان پرداخته شده است.
    کلیدواژگان: بازیگری، سرنمونی، حافظ، ایرانیان
  • مجید جلیسه صفحات 297-336

    نویسنده در نوشتار حاضر، نگاهی اجمالی به چاپ ها، ترجمه ها، شروح و تکمله های صحیفه سجادیه دارد که از آغازین چاپ صحیفه سجادیه در سال 1248 ق. در دوره قاجار تا آخرین نسخه شناسایی شده در سال 1357 ش. در دوره پهلوی در داخل و خارج ایران، چاپ و منتشر شده اند.نگاهی اجمالی بر چاپ های صحیفه سجادیه در دوره قاجار و پهلوی.

    کلیدواژگان: صحیفه سجادیه، قاجار، پهلوی، ترجمه ها، تکمله ها، شروح
  • جویا جهانبخش، رسول جعفریان، مرتضی کریمی نیا، احمد خامه یار، امیر رفیعی، روح الله شهیدی صفحات 337-373

    «مکاء» و «شبان فریب» «نفس زکیه»ی مدفون در بعداد کیست؟ اگر شبها همه قدر بودی .. به زیورها بیارایند وقتی خوبرویان را  مراد از نزول قرآن... نامه ای از یکی سلاطین ایوبی به ابن طاوس حلی وقف قرآنی سی پاره بر قاریان مشهد در سال 401 هجری، به دست یکی از مشایخ گمنام شیخ صدوق: درباره ابوالحسن محمد بن علی بن الشاه المروزی چند تصحیف در سفرنامه خسرو  صراحی می کشم، اما نه بر دفتر  نکاتی از آثار استاد علامه جلال الدین همایی (5)

  • ناصر الدین انصاری صفحات 375-385
|
  • Morteza Karimi Nia Pages 5-62
    Abu Ismail Abdullah Ibn Muhammad Ibn Ali Ansari Hirawi(391-481 AH) known as Shaikh al-Islam or Khawaja Abdullah Ansari is one of the greatest Hanbali scholars of Khorasan who is better known among Persian speakers as Sufi and ascetic. He was a preacher, narrator, commentator, and scholar of history and genealogy, and in his time he made many efforts to promote the Hanbali religion in Khorasan, and especially in his hometown of Herat. There are several works left in Arabic and Persian by him, some of which are sometimes properly doubted about their authenticity. One of the most important works attributed to him is his commentary on the Holy Qur'an, which Meybodi states at the beginning of his Kashf al-Asrār, that he saw it brief and concise, and therefore expanded and elaborated it in a new format. However, the original text of the commentary of Khājih Abdullah Ansari, which was the basis of Meybodi’s work, remains unknown. This article, for the first time, introduces new copies of this Persian-Arabic commentary in the two libraries of Khalil Hamid Pasha (in Sparta, Turkey) and the library of the Alavi shrine (in Najaf Ashraf), which confirm its attribution to Khājih Abdullah Ansari, and by introducing the characteristics and interpretive method of Khājih Abdullah, it deals with some of its most important linguistic aspects such as Hirawi Persian dialect, ancient Persian words and Hirawi syntax in this work.
    Keywords: Khajeh Abdullah Ansari, Interpretation of the Quran by Khawaja Abdullah, Kashf al-Asrār wa ‘Udat al-Abrār, by Abulfazl Meybodi, Interpretation in the fifth century AH, Hirawi Persian dialect, Ancient Persian translations of the Qur'an, Part of an ancient interpretation of Persian
  • Seyed AhmadReza Ghaem Maghami Pages 63-82

    This article is a written form of the lecture of Pavel Konich, a recently deceased German scholar, on the translation of Greek works into Arabic, but the author pays special attention to the translations of the second century AH. After a general introduction to the causes of these translations, the author tries to show that some of the Greek and Roman teachings and sciences, especially in astronomy, were translated into Pahlavi before Arabic and the Iranians played a role in transmitting this knowledge to the Islamic world, and this is something that can be deduced from some narrations and especially some terms. In addition, the author seeks to indicate evidence and proofs that support the theories of Fouad Sezgin, who believes that the beginnings of Islamic science and the translation of Greek teachings should be sought in earlier periods than scholars of the previous generation believed. It should be noted that this article shows the status of this branch of studies over the past fifty years.

    Keywords: Translation Movement, Greek Science, Philosophy, Syriac Language, Pahlavi Language, Alexandria, Jundishapur, Christian Monasteries
  • Rasul Jafariyan Pages 83-111
    Among the controversial issues that arose after the confrontation of the Western world with the Islamic world, is the issue of women as one of the most challenging subjects. Among the issues related to women, the hijab is the most prominent, and after that, the issue of women's participation in social affairs, education and establishing equal rights for men and women, is the second important issue. The issue of women was one of the most serious subjects among the Arabs, which led them to translation of works from English or writing works in Arabic. These works, in general, influenced the thinking of modern Muslims and prompted the opposition to react and write works in this field. In the following article, the author examines the works that have been written about women's issues in the first Pahlavi period. In addition, it introduces the works of Egyptian and Iraqi writers who were influential in Iran. He then provides a detailed account of Farid Wajdi's views in his book Al-Mar'ah al-Muslimah, which is written in the critique of Qāsim Amin.
    Keywords: Hijab, Farid Wajdi, women, The First Pahlavi Period, The Book of Muslim Women, The Book of the al-Marah al-Jadidah, The Book of Women Today, The Book of Tahrir al-Marah, The Book of Women, Freedom, The Book of the al-Marah al-Muslimah, Qāsim Amin, Critique of Qāsim Amin
  • Syed Ali Mirafzli Pages 113-126
    A literary scholar named Jalāluddin Ḥarmī, between 678 and 705 AH, provided a collection of wise and literary treatises for personal use. In that collection, at the end of his treatises and in the margins, he has written some poems in Persian and Arabic by famous scholars and figures such as: Ibn Sinā, Suhriwardī, Khayyām, Fakhr Rāḍī, Nāsir Khusru, Shamsuddin Juweinī, Burhānuddin Nasfī, Sheikh Ahmad Jāmī and Kamāluddin Muẓaffar. In the present article, we will quote and review the Persian poems of this collection. Jalāluddin Ḥarmī is one of the poem writers of the Ilkhānī period and the collector of the ancient Safinih of quatrains in which twenty-three of his own quatrains have been reflected.
  • Seyed MohammadHussein Hakim Pages 127-143

    Despite the irreplaceable role of Mirza Abdullah Effendi in writing the biography of Shiite scholars, our knowledge of his own life and writings is more or less based on his own words.This article is dedicated to introducing an important and of course, overlooked document about Effendi's writings. Mirza Zeina al-Abedin, the son of Mirza Abdullah Effendi, wrote a list of his father's writings at the beginning of one of his father's books after his death. This list, despite its brevity, adds interesting information about Effendi to our knowledge. Including the names of three new Effendi books; His Kalami interests; And his relationship with Shah Sultan Hussein Safavi.An explanation of the fate of the Effendi Library is also provided. According to Effendi's notes on his library manuscripts, shortly before his death around 1127 AH, he distributed his books among his children: his two sons, Mirza Ahmad and Mirza Zeina al-Abedin, and his daughter, Khadijeh Khanum. In this article, examples of copies given to each of Effendi's children are introduced.

    Keywords: Mirzā Abdullah Effendi, Safavid period scholars, Safavid Period, Safavid period writings, Safavid period libraries
  • Ahmad Khameyar Pages 145-157
    Baḥr al-Fawāid is an ancient Persian text written by an unknown author in the form of a brief encyclopedia of religious sciences and teachings of his time. In the text and manuscripts of the book, no trace of the author's name can be seen and previous researchers, including its editor Mohammad Taghi Daneshpajooh, have not been able to identify him. The author of the present article, by following the clues that the text of the book provides in order to identify the identity of its author, such as his religion and religious beliefs and the time of the writing of the book in the middle of the sixth century AH in Syria, and using other internal and external evidence, has speculated about the identity of the author of Baḥr al-Fawāid and has suggested one of the Shafi'i jurists living in the Syria named Qutbuddīn Neyshābūrī (505-578 AH) as its possible author.
    Keywords: Persian texts, ancient texts, Baḥr al-Fawāid, Qutbuddīn Neyshābūrī, Syria
  • Rasul Jafarian Pages 159-170

    In the present article, the author has reviewed the text of several documents as the twenty-fur part of the notes published under the title of manuscripts. The titles of these notes are:  Shiism from Qom to Sabzevar in the year 700 AH Was Ibn Sina an Imami? A document from behind a manuscript An example of a court sentence from the Qajar period Payment of pregnancy expenses Notes on four earthquakes on the back of a manuscript Having a good time in Najaf Ashraf! Destruction of Shiraz pub.

  • Nafiseh Rais Pages 171-209
    We know Iraj Afshar with numerous scientific titles; Iranologist, bibliographer, manuscript researcher, author, proofreader, cataloger, researcher, and editor of Iranian precious magazines. In each of these fields, he was the master of the time and in all of them, he tried to expand and excel in the Iranian culture and Persian language. But scholars have paid less attention to one aspect of his knowledge and exploration, and that is his attempt to spread the Persian language in the world. This article tries to explore Iraj Afshar's efforts in recognizing and introducing Persian language teaching in the world. This research has been done based on his notes in Iranology of Bukhara Magazine.
    Keywords: Persian Language Teaching in the World, Iraj Afshar, News, Excerpts from Iranology
  • Seyed Hassan Eslami Ardakani Pages 211-221
    The book "Applied Discourse Analysis: Popular Culture, Media, and Everyday Life" by Arthur Berger is a book in the field of discourse analysis that has been translated by Hossein Payendeh and published by Morvarid Publications in 1398. In the present article, with the aim of criticizing the mentioned translation, the author first states the basic ideas of the book and then mentions some of the problems found in the translation.
  • Salman Saket Pages 223-230
    The book of Khayyam's quatrains and Persian Khayyamans is the last work that has been published about measuring and evaluating Khayyam's quatrains and recognizing his original quatrains and separating them from the quatrains attributed to him. In this book, after introducing and criticizing various criteria that Iranian and foreign scholars have used in the last one hundred and twenty years to identify Khayyam's original quatrains, new and innovative methods have been presented. This method is based on three methods of identifying and evaluating ancient sources and paying attention to the principle of repetition and frequency, refining Khayyam's quatrains from the quatrains of other poets attributed to him, and the principle of observing the four rhymes in composing a quatrain in Khayyam's time. In the following, based on these three criteria, 20 original quatrains of Khayyam have been identified and introduced. Also, the 49 quatrains that are most likely to be attributed to Khayyam have been included in the category of "probable quatrains" and finally it has been shown that the attribution of 51 quatrains, some of which are very famous and have always been considered as Khayyam's indisputable quatrains, are rejected or at least considered as suspicious. This valuable work, which is the result of three decades of focused and continuous research by Ali Mir Afzali, is briefly introduced in this article.
    Keywords: Khayyamology, Quartet Research, Khayyam Original Quartets, Khayyamian Quartets
  • MuhammadReza Safavi Pages 231-250

    In the following article, the author is trying to review two translations of the Qur'an (translated by Seyyed Ali Garmarudi and Hossein Ostadvli) which won the first prize of the book festival of 2011.  In line with this goal, by stating the verses of Surah Al-Hamad and 13 verses of Surah Al-Baqarah, he compares both translations based on the third edition of the translation of Ostadvli and the second edition of the translation of Garmarudi, and then presents his point of view.

    Keywords: Translation of Quran, Quran, book festival of 1390, Seyed Ali Garmarudi, Hossein Ostadvli, Translation Criticism
  • MuhammadHusein Islam Panah Pages 251-259

    The cover-making treatise written by Seyyed Yousef Hossein and edited by Ali Safari Aq Qaleh in 2011 has been published by the Written Heritage Research Center. In the third edition, some ambiguities of the first and second editions have been removed; However, in addition to the problems of the text, some misunderstandings have also occurred in the descriptions. In the present article, the author tries to address some of these problems by providing examples from the pages of the book.

    Keywords: cover-making treatise, cover, binding, Seyed Yousef Hossein, book editing, Ali Safari Aq Qaleh, book review
  • QanbarAli Rudgar Pages 261-279

    Jahāngushāhy Khāqān, written in the middle of the tenth century AH, is the oldest monograph about Shah Ismail Safavi (Hak, 907-930), the founder of the Safavid state. This work also contains first-hand information about the origin and life of his ancestors and also contains news about the contemporary independent or semi-independent rulers of  the time of Shah Ismail such as Zahiruddin Babar, Agh Quyunlus, Sheibanians, and rulers of different regions of Iran. The book was read and edited in 1398 by Mohammad Ali Parghu and was published by Tabriz University Press and with the participation of the Sadi Foundation. The author of the present article has reviewed this work in the following paper. 

    Keywords: Mohammad Ali Parghu, book criticism, Jahāngushāy Khāqān Book, Shah Ismail Safavid, Safavids
  • Amir Shafaghat Pages 281-295
    "Acting in the Garden of Iranian Identity; Hafez's "Role Model" by Dr. Farhang Rajaei, a professor at Carlton University in Canada, is a book about Hafez, the main concern of the author is "Iranian acting and their rules" throughout history, and why Iranians with a great civilization and entering the age of Safavid civilization was left out of acting and role-playing in the world arena, and instead remained on the margins of history. The question is: whether it is possible to prepare Iran and Iranians to enter the modern world and create a new world by modeling the foundation of Hafez's thought and intellectual system, and that this system can be used as a successful guide for the acting and role-playing of Iranians? In this article, some of the views of the author of this book about Hafez and his leadership and the answers to the questions raised as well as some reasons for the lack of Iranian role-playing are discussed.
    Keywords: Acting, Role-modeling, Hafez, Iranians
  • Majid Jalisa Pages 297-336

    In the present article, the author will have a brief look at the editions, translations, commentaries and additions of Saḥifa Sajādiyah, which have been published since the first publication of Saḥifa Sajjādiyah in 1248 AH in the Qajar period until the last version published in 1357, all of which have been published during the Pahlavi period, inside and outside Iran.

    Keywords: Saḥifa Sajjādiyah, Qajar, Pahlavi, translations, additions, explanations
  • Pages 337-373
  • Naser Aldin Ansari Pages 375-385