فهرست مطالب

نشریه آینه پژوهش
سال سی و دوم شماره 2 (پیاپی 188، خرداد و تیر 1400)

  • تاریخ انتشار: 1400/06/04
  • تعداد عناوین: 19
|
  • رسول جعفریان صفحات 5-45
    شهرت فخرالاسلام محمد صادق ارومیه ای به سبب کتاب انیس الاعلام وی در دایره منازعات مسیحی اسلامی در دوره اخیر قاجار است. کتاب دیگر او با عنوان بیان الحق المطلق هم به این جهت کمک کرد. او از گستره دانش نقد مسیحی برخوردار بوده و سعی کرده است آنها را در آثار خود درج نماید. بدین ترتیب، فخرالاسلام از چهره هایی است که به هر روی، جایگاه شناخته شده ای در گفتگوهای اسلام شیعی مسیحی دارد و دراین زمینه، تجربه ای از منازعات اسلامی مسیحی دوره اخیر قاجار است. نویسنده، نوشتار پیش رو را با ارایه اطلاعاتی پیرامون فخرالاسلام و محتوای اطلاعاتی آثار و نوشته های وی، آغاز نموده است. در ادامه، اندیشه های فخرالاسلام در باب علم نو و دین را که در دو فصل از دو جلد اول و چهارم بیان الحق مطرح شده است، مورد واکاوی قرار می دهد.
    کلیدواژگان: فخرالسلام، انیس الاعلام، کشفیات علمی، قرآن، اسلام، قوانین غرب، اعجاز قرآن، حقوق غرب، بیان الحق و الصدق المطلق، آثار فخرالاسلام، قوانین حقوقی
  • محمد سوری، مجتبی راشدی صفحات 47-66
    از سالیان دور، پژوهشگران و برخی موسسات مطالعات پژوهشی در روسیه، تحقیقات ارزشمندی درباره متون اسلامی و به ویژه تصوف در روسیه انجام داده اند. مجموعه سه رساله فارسی برهان الذاکرین و الرساله القدسیه السماعیه و خواص جواهر احجار، که تحت عنوان کلی برهان الذاکرین به صورت نسخه برگردان و همراه با مقدمه تحلیلی و ترجمه روسی در سال 2020 به همت بنیاد مطالعات ابن سینا (Ibn Sina Foundation) در مسکو منتشر شده است، از این دست کارهای تازه است. نوشته پیش رو یادداشتی است در معرفی سه رساله منتشر شده در این مجموعه. دو رساله برهان الذاکرین و خواص جواهر احجار در یک مجموعه خطی قرار دارند و رساله الرساله القدسیه السماعیه متعلق به نسخه خطی دیگری است. به نظر می رسد هر سه رساله نوشته دولت شاه بن عبدالوهاب حسینی اسپیجابی، از مشایخ طریقت یسوی، باشند؛ هرچند در رساله خواص جواهر احجار نام مولف ذکر نشده است. مقدمه تحلیلی مجموعه را آقای دکتر آلفرید کاشافویچ بوستانوف[1] (Alfrid Kashafovich Bustanov)، استاد دانشگاه آمستردام، و ترجمه روسی متن رساله ها را خانم دکتر یوگنیا نیکیتنکو (Evgenia Nikitenko)، ایران شناس و استاد زبان فارسی دانشگاه عالی اقتصاد مسکو، نوشته اند. مجموعه نسخه برگردان برهان الذاکرین در 240 صفحه، به انضمام نسخه برگردان (فاکسیمیله) نسخه های خطی در پایان کتاب، در تیراژ هفتصد نسخه، با حمایت و نظارت علمی بنیاد مطالعات ابن سینای روسیه و توسط انتشارات صدرای مسکو، چاپ و منتشر شده است.
    کلیدواژگان: برهان الذاکرین، الرساله القدسیه السماعیه، خواص جواهر احجار، دولت شاه بن عبدالوهاب اسپیجابی، یسویه، سیبری، نسخه برگردان نسخه های خطی
  • مرتضی کریمی نیا صفحات 67-106
    نشانه هایی در دست است که از حدود قرن چهارم هجری، کتابت و دستخط برخی از نسخه های قرآنی به خط کوفی را به امام علی علیه السلام یا دیگر صحابه، چون خلیفه سوم، عثمان بن عفان نسبت داده اند. از سوی دیگر جستجو در مجموعه های خصوصی، موزه ها و کتابخانه های ایران و جهان نشان می دهد اکنون قریب به 200 نسخه کامل یا ناقص قرآن منتسب به دستخط امام علی علیه السلام یا یکی دیگر از امامان شیعه وجود دارد. مقاله حاضر دو دسته دلیل یا مدرک تاریخی بر غیرواقعی بودن این انتساب ها ارایه می دهد. نخست بر اساس متون تاریخی قدیم می کوشد نشان دهد که کهن ترین اسناد مکتوب تاریخی برجا مانده از سه قرن نخست همگی فاقد چنین نسبت هایی اند. به علاوه، ذکر نام کاتب در انتها یا میانه یک نسخه قرآن امری غیر رایج در سه قرن نخست است؛ لذا وجود ترقیمه یا انجامه کاتب در انتهای بخشی از قرآن، و انتساب آن قرآن به یکی از امامان شیعه در قرن نخست، مستلزم زمان پریشی تاریخی (anachronism) است. دومین دسته از دلایل و شواهد بر جعلی بودن این انتساب ها، به جوانب نسخه شناختی این مصاحف منسوب به امامان شیعه بازمی گردد. در این بخش نویسنده، نشان می دهد که  برخی ویژگی های موجود در خود این نسخه ها، از جمله نوع خط (مثلا به کارگیری خط کوفی مشرقی)، جنس مصحف (مثلا استفاده از کاغذ)، محتوای قرآنی (مثلا استفاده از قرایات مختلف رسمی و شاذ)، وجود اشتباهات و سهو کاتب (که به اعتقاد شیعه، از جانب امام روی نمی دهد)، و نیز نشانه های واضحی از جعل امضا به خط کوفی، به روشنی ما را قانع می کنند که کتابت این مصاحف به دست امامان شیعه را نادرست و غیرواقعی بدانیم.
    کلیدواژگان: قرآن های کوفی، مصاحف منسوب به ائمه، قرآن امام علی علیه السلام، جعل امضا یا انجامه در نسخه های قرآن
  • سید علی میرافضلی صفحات 107-128
    در طول همه سده های شعر پارسی، کم نبوده اند شاعران بدون دیوانی که در زمانه خود در پیشبرد ادب فارسی نقش داشته اند و به دلیل عدم ثبت و ضبط اشعارشان در دفترهای جداگانه، یا درخشش شاعران بزرگ ادب فارسی، ستاره هنر آن ها افول کرده و نقش آن ها فراموش شده است. «خواجه عمید شانه بند» از زمره این شاعران بد اقبال است که نامش به تذکره های شعر و تواریخ ادبیات نیز راه پیدا نکرده است. حتی شادروان سعید نفیسی که از ذکر گمنام ترین سخنوران زبان فارسی در کتاب تاریخ نظم و نثر در ایران باز نایستاده، نام او را در شمار شاعران نیاورده است. عمید شانه بند، از غزلسرایان زبردست سده هشتم  است و در سال های میانی این قرن، آثارش به عرضه آمده و در برخی سفینه های شعر نقل شده است. در این مقاله، 25 غزل او که از منابع کهن دست یاب شده است، برای نخستین بار عرضه می گردد.
    کلیدواژگان: عمید شانه بند، شعر فارسی، غزل، شعر قرن هشتم، شاعران بدون دیوان
  • رسول جعفریان صفحات 129-142
    نویسنده در نوشتار حاضر می کوشد خواننده را با کتاب ذخیره العقبی فی ذم الدنیا که دربرگیرنده زندگی نامه خودنوشت میرمخدوم شریفی است، آشنا سازد. این اثر حاوی 9 مقاله است که هر مقاله، گزیده ای از آیات، کلمات انبیاء، احادیث خلفا و امامان، کلمات حکما و نیز اشعار و... در موضوع زهد را دربرمی گیرد. نویسنده در راستای معرفی کتاب مذکور، فهرستی از 9 مقاله یا همان فصل های کتاب را بیان می دارد. سپس، به مطالبی که میرمخدوم شریفی در «ختم الکتاب» خوب درباره خودش از قبیل خانواده و نسب، استادان و مشایخ، و مناصب حکومتی، آورده است، می پردازد.
    کلیدواژگان: زندگینامه، زندگینامه خودنوشت، خودسرگذشتنامه، میرمخدوم شریفی، معرفی کتاب، ذخیره العقبی فی ذم الدنیا
  • عارف نوشاهی، شیوا امیرهدایی صفحات 143-173

    مطلع النجوم و مجمع العلوم یکی از مهمترین آثار نجم الدین ابوحفص عمر بن محمد بن احمد نسفی سمرقندی (461-537ق/1069-1142م) عالم، فقیه، صوفی، ادیب و شاعر معروف جهان اسلام و ماوراء النهر است که به رغم اهمیت چندان مورد توجه قرار نگرفته است. جز مقاله ای که امتیاز علی عرشی سالها پیش در مجله معارف درباره آن نوشته، مطلب قابل توجهی درخصوص آن چاپ نشده است. دلیل گمنامی مطلع النجوم احتمالا دیریاب و کم یاب بودن نسخه های آن است. تاکنون دو نسخه از آن به دست آمده است؛ یکی نسخه کتابخانه رضا در رامپور هندوستان و دیگری نسخه انستیتو شرق شناسی ابوریحان بیرونی تاشکند ازبکستان.  نسخه تاشکند در سال 2015 میلادی به صورت عکسی توسط انستیتو شرق شناسی ابوریحان بیرونی چاپ شده است. نگارنده در این مقاله ضمن معرفی این اثر بر اساس همین چاپ عکسی ابیات فارسی مندرج در آن را نیز برای علاقه مندان نقل کرده است. بی گمان به دلیل قدمت اثر، ابیات مندرج در آن از اهمیت ویژه ای برخوردار است.

    کلیدواژگان: مطلع النجوم و مجمع العلوم، نجم الدین نسفی سمرقندی، نسخه تاشکند، نسخه رامپور، اشعار فارسی
  • حمید عطائی نظری صفحات 175-218
    اصطلاح «معنی» یکی از اصطلاحات فنی بسیار مهم و کلیدی در کلام قدیم اسلامی به شمار می آید که در مسایل و مباحث مختلف کلامی فراوان به کار رفته است. به رغم اهمیت و کاربرد وافر این اصطلاح در دانش کلام، معنا و مفهوم آن با ابهام و پوشیدگی بسیاری همراه بوده است و چیستی معنای حقیقی آن نزد متکلمان متقدم به پرسشی بحث برانگیز و مناقشه آمیز در تحقیقات کلامی معاصر بدل شده است. در پاسخ به این پرسش، تاکنون مقالات و جستارهای شایان توجهی نشر یافته است و آراء و نظریات گوناگونی در باب معنای اصطلاح «معنی» پیش نهاده شده. در نوشتار حاضر، ضمن مروری موجز بر پژوهش های پیشین در این مسیله، نکاتی در خصوص مفهوم این اصطلاح ایراد می شود و سپس ادله باورمندان به نظریه معانی و اشکالات ناقدان بر آن تبیین و بررسی می گردد.
    کلیدواژگان: کلام اسلامی، معنی، معانی، معمر، معتزله، عرض، اعراض، احوال، صفات، بهشمیه
  • سعید مهدوی فر صفحات 219-243
    پشتوانه فرهنگی سترگ و توان سخن سرایی شگفت، دو عنصر بنیانی طریق غریب خاقانی است. پیوند این دو سخنی فاخر با مضامین، تصاویر و تعابیر بدیع و نو به بار آورده است. گستردگی و تنوع از ویژگی های بارز پشتوانه فرهنگی خاقانی است. او از علومی چون طب، نجوم، تفسیر، تاریخ، جانورشناسی، کانی شناسی و... آگاهی های درخور توجهی داشته و در جای جای آفرینش های ادبی خود از آن ها بهره برده است. قصص انبیا با به برجستگی ای که در تفاسیر و تواریخ دارد، بسیار مورد توجه خاقانی بوده است. سرگذشت حضرت ابراهیم(ع) به عنوان یکی از این قصص، جاذبه های متعددی برای خاقانی داشته که در این جستار به تبیین و تحلیل آن ها پرداخته ایم.
    کلیدواژگان: خاقانی، پشتوانه فرهنگی، قصص انبیا، دیوان، ابراهیم(ع)
  • رسول جعفریان صفحات 245-260

    نویسنده در نوشتار حاضر در قالب بیست و پنجمین سلسله انتشارات با عنوان نسخه خوانی، متن چند نسخه را مورد مداقه قرار داده است. این متون بدین شرح اند: یادداشت های از  علم الهدی روی نسخه از کسر اصنام الجاهلیه
    نقدی از  عبدالحسیب پسر سید احمد علوی عاملی بر شهید ثانی در باره نماز جمعه
    یادداشت های جالب یک عالم نطنزی از قرن یازدهم روی نسخه ای خطبه البیان
    سال 1297، سال گرانی و ترقی حبوبات
    علمای یزد!
    کتابی متعلق به میرزا عبدالله افندی با مهر او
    بندی از ملامحمد مقیما
    تاریخ دقیق درگذشت سمهودی

    کلیدواژگان: نسخه خوانی، نسخه خطی، خوانش متون
  • طیبه حاج باقریان صفحات 261-278
    نوشتار پیش رو با هدف معرفی برخی اسناد و مدارک پیرامون مدرسه ادب تهران و نگاهی گذرا به تاریخچه آن مدرسه فراهم شده است. مدرسه ادب  در سال 1316ق. (1277ش.) به همت یحیی دولت آبادی در محله چاله میدان تهران تاسیس شده و در سال 1333ق. (1294ش.) به وزارت معارف وقت، واگذار و به صورت مدرسه دولتی درآمده است. نظام آموزشی مدرسه ادب، معرفی برخی از معلمین آن، کتاب های درسی این مدرسه، شیوه برگزاری امتحانات، مبالغ شهریه دانش آموزان، تاثیرگذاری معلمان آن در نظام آموزشی وقت، اسامی برخی محلات قدیمی تهران در اطراف مدرسه ادب از جمله موضوعاتی است که در این نوشتار مورد اشاره قرار گرفته است. پیشنهاد تغییر خط فارسی به وزارت معارف و مجلس شورای ملی از سوی یکی از مدیران مدرسه ادب از دیگر اسناد معرفی شده است. طبق اسناد موجود مدرسه ادب تهران تا ابتدای حکومت پهلوی همچنان دایر بوده و از آن پس اطلاعاتی از این مدرسه حاصل نشد. گرچه پیرامون مدارس و نظام آموزش و پرورش در ایران آثار فاخر و ارزشمندی توسط اساتید اهل تحقیق صورت نثر یافته است، اما همچنان اسناد و مدارک و مخطوطاتی در کتابخانه های مختلف ایران وجود دارد که معرفی و دسترسی به آنها می تواند فصل جدیدی در این زمینه موضوعی ایجاد کند، یا گره های کور را از پژوهش های قبلی بگشاید، یا در تکمله پژوهش های انجام شده، قرار گیرد. ماخذ اسناد معرفی شده در این نوشتار کتابخانه ملی ایران، کتابخانه مجلس شورای اسلامی، و کتابخانه آیت الله العظمی بروجردی (کتابخانه مسجد اعظم قم) می باشد.
    کلیدواژگان: مدرسه ادب تهران، مدارس جدید قاجاریه، آموزش و پرورش در قاجار، نسخه خطی، انجمن ملی معارف، یحیی دولت آبادی
  • سید محمدحسین حکیم صفحات 279-288
    ضمن یادداشتهای برافزوده نسخه کهنی از النهایه شیخ طوسی مورخ 554ق (کتابخانه آستان قدس رضوی، ش 49277) متن کوتاهی شامل چند پرسش فقهی درباره نیت از ابوالفتوح رازی و پاسخهای او نوشته شده است. این متن از آن رو حایز اهمیت است که تنها متن فقهی مستقلی است که از ابوالفتوح رازی سراغ داریم. همچنین جزء کهنه ترین متون فقه شیعی به زبان فارسی محسوب می شود.
    کلیدواژگان: ابوالفتوح رازی، پرسش و پاسخهای فقهی، فقه شیعه به زبان فارسی، شیعیان امامی قرن ششم
  • سید احمد رضا قائم مقامی صفحات 289-295
    این نوشته مشتمل است بر دو یادداشت درباره دو کلمه در الهی نامه عطار نیشابوری. یکی درباره مستوره و دیگری درباره سرپاتک. در یادداشت اول نویسنده کوشیده است، ضمن نقد نظر شارح الهی نامه، اصل کلمه مستوره یا مسطوره فارسی را به دست آورد، و در یادداشت دوم اطلاعاتی اندک بر آنچه در تعلیقات درباره نام سرپاتک آمده اضافه شده و بعضی سهوهای شارح نیز اصلاح شده است.
    کلیدواژگان: الهی نامه عطار، داستانهای هندی، ریشه شناسی، مستوره، مسطوره، سرپاتک
  • سید صادق حقیقت صفحات 297-302
    استاد گرانقدر جناب آقای دکتر بشیریه پس از سال ها نگارش کتب درسی و کمک درسی، به انتشار کتاب احیای علوم سیاسی- با شیوه ای بسیار متفاوت- دست زدند. دغدغه اصلی ایشان، فارغ از مباحث نظری، پرداختن به مدعایی قابل اعتناء- یعنی وجود بحران در رشته علوم سیاسی- و اشاره به راه حل آن- یعنی سیاستگری- است. مشخص نیست که از دیدگاه ایشان علوم سیاسی در ایران دارای بحران است یا در جهان. سیاستگری به عنوان راه حل این بحران دارای دو ویژگی است: هنجاری بودن و توجه به بعد عمل. وجه دوم به عملی بودن این علم و راهگشا بودن آن اشاره دارد. ضرورت احیای فلسفه سیاسی و توجه به کارآمد بودن رشته علوم سیاسی از جمله امتیازات این کتاب تلقی می شود. در عین حال، نقدهایی از جمله موارد ذیل به این کتاب پرارزش می تواند وارد باشد: نقاط اشتراک و افتراق با نظریه هایی مثل نظریه زوال اندیشه سیاسی در ایران، کثرت روش ها (به جای زوال پارادایم خاص)، عدم توجه به بازگشت روش های کمی (در کشورهایی مثل ایالات متحده)، عدم توجه به شرایط خاص زمانی و مکانی (مثلا ایران اسلامی)، در نظر نگرفتن دانش هایی همچون فقه سیاسی، عدم وجود دلایل و شواهد کافی نسبت به مدعای ارایه شده، و در نظر نگرفتن «سیاست خرد».
    کلیدواژگان: «احیای علوم»، «علوم سیاسی»، «سیاستگری»، «نظریه زوال اندیشه»، «همروی روش شناختی»
  • مهدی عسگری صفحات 303-316

    فهرستواره دست نوشت های ایران (دنا) و فهرستگان نسخه های خطی ایران (فنخا) دو مجموعه سترگ برای شناسایی نسخه های خطی در ایران از مولفان متعدد در رشته های گوناگون علوم هستند. یکی از فیلسوفانی که در این دو کتاب به آنها اشاره شده ملا رجب علی تبریزی است. در دنا (ویراست جدید) شش اثر و در فخنا چهار اثر به تبریزی نسبت داده شده است. مسئله اصلی این مقاله اعتبارسنجی نسبت هایی است که در این دو کتاب به تبریزی داده شده است. از این رو با توجه به نسخه ها و فهرست ها و کتاب های تراجم و تذکره سعی بر آن شده است تا این اعتبارسنجی صورت بگیرد. هدف از این مقاله از طرفی نشان دادن جایگاه نسخه های خطی منتسب به یک فیلسوف و از طرف دیگر اصلاح خطاهایی که است که درباره تبریزی در فهرست ها وارد شده است. روش این مقاله به صورت کتابخانه ای است. نتیجه که این مقاله به آن دست یافته این است که مدخل نویسان هر دو کتاب در فهرست و توضیح برای کتاب های تبریزی دقت لازم را به کار نبرده و در بیشتر موارد به فهرست های دیگر اعتماد داشته اند. از این رو خطاهای دیگر فهرست ها در این دو کتاب نیز وارد شده است.

    کلیدواژگان: دنا، فنخا، ملا رجب علی تبریزی، اثبات واجب، الاصل الاصیل، شبهه ابن کمونه، دیوان شعر، سر الاسرار فی التصوف، تحفه الکمال، کلید بهشت
  • محمدرضا صفوی صفحات 317-330

    نویسنده در نوشتار پیش رو، در تلاش است دو ترجمه از قرآن را (ترجمه سیدعلی گرمارودی و حسین استادولی) که حایز رتبه اول کتاب سال 1390 شده اند؛ ضمن مقایسه، در بوته نقد و بررسی قرار دهد. وی در راستای این هدف، با بیان آیاتی از سوره های قرآن هر دو ترجمه را مطابق با چاپ سوم ترجمه استادولی و چاپ دوم ترجمه گرمارودی، بیان کرده و سپس، دیدگاه خود را مطرح می سازد.

    کلیدواژگان: ترجمه قرآن، قرآن، کتاب سال 1390، سیدعلی گرمارودی، حسین استادولی، نقد ترجمه
  • محمد مهدی سلمانپور صفحات 331-344

    یکی از ضرورت ها و شروط لازم ترجمه ی آثار، بهره مندی از دانش تخصصی و آگاهی کامل در موضوع آثار مورد نظر است. مترجمی که با ظرایف و دقایق و اصطلاحات تخصصی رشته ای خاص بیگانه باشد، بی گمان در ترجمه ی اثری در زمینه ی آن علم نیز کامیاب نخواهد بود. در میان ترجمه ی کتب تاریخی، یکی از آثاری که اخیرا توسط نشر علم منتشر شده، کتاب «اعراب و ایرانیان» اثر اسکات ساوران و ترجمه ی خانم سمانه کدخدایی مرغزار است. مروری انتقادی بر این ترجمه، نشان می دهد که مترجم محترم، به دلیل ناآشنایی با زبان عمده ی آثار تاریخ اسلام (زبان عربی) و همچنین بی اطلاعی از دانش تاریخ، در صدها مورد مرتکب خوانش هایی فاحش و سراسر غلط شده که از فهرست کتاب آغاز می شود و تا واپسین صفحه ی اثر همراه خواننده باقی می ماند.مقاله ی پیش رو، برخی از این خطاها را تنها از قسمت ضمیمه ی کتاب برشمرده و به همراه ملاحظاتی دیگر درباره ی ترجمه ی اثر، عرضه نموده است.

    کلیدواژگان: اعراب و ایرانیان، اسکات ساوران، کدخدایی مرغزار، ترجمه، نقد، نشر علم
  • سمیه خرم نژاد صفحات 345-358

    رهیافت ادبی به تفسیر قرآن یکی از رهیافت های نوین تفسیری است که اولین بار امین الخولی آن را معرفی کرد. شکری محمد عیاد، پیرو استادش امین الخولی، تفسیر ادبی را بهترین روش برای رسیدن به فهم آیات قرآن می داند. کتاب من وصف القرآن لیوم الدین والحساب تنها کتاب وی در زمینه مطالعات قرآنی است. این کتاب از مقدمه‏ای نسبتا مفصل و سه فصل «مفردات»، «اسلوب» و «مرامی» (اهداف) تشکیل شده است. وی کوشیده تا در راستای اصول و مبانی مکتب ادبی و توجه به نظرات سایر مفسران و خاورشناسان به فهمی صحیح از معانی اوصاف قیامت برسد. بطوریکه از این طریق به زیبایی شناسی قرآن و تاثیرات درونی و وجدانی آیات به شیوه‏ای نوین و ادبی هنری دست یابد. در این مقاله، پس از ارایه توضیحاتی مختصر از اصول و مبانی مکتب ادبی و زندگی‏نامه شکری عیاد، کتاب من وصف القرآن لیوم الدین والحساب را معرفی خواهیم کرد و در قسمت پایانی به برخی روش‏‏ها و رویکردهای تفسیری عیاد اشاره خواهیم داشت.

    کلیدواژگان: امین الخولی، مکتب ادبی، شکری محمد عیاد، من وصف القرآن لیوم الدین والحساب
  • رسول جعفریان، جویا جهانبخش، احمد خامه یار، مرتضی کریمی نیا، حیدر عیوضی، سروش نژند صفحات 359-386
  • ناصر الدین انصاری صفحات 387-407
|
  • Rasul Jafarian Pages 5-45
    Fakhr al-Islam Mohammad Sādiqfrom Orumiyeh is famous for his book Anis al-‘Alām in the subject of Islamic-Christian conflicts during the late era of Qajar period. His other book, Bayān al-Haq al-Muṭlaq, also contributed to this aim. He has a wide range of Christian critical knowledge and has tried to include them in his works. Thus, Fakhr al-Islam is one of the figures who in any case has a well-known position in the Shiite Islam-Christian dialogues, and in this regard, he is considered an experienced figure of the recent Christian-Islamic conflicts of the Qajar period. The author has started the forthcoming article by presenting information about Fakhr al-Islam and the informative content of his works and writings. In the following, Fakhr al-Islam's ideas about modern science and religion, which are presented in two chapters of the first and fourth volumes of Bayan al-Haq will be expressed
    Keywords: Fakhr al-Isalam, Anis al-‘Alam, Scientific Discoveries, Quran, Islam, Western Laws, Miracle of the Quran, Western Law, Bayān al-Haq wa Al-Sidq, Works of Fakhr al-Islam, Legal Laws
  • Muhammad Suri, Mojtaba Rashedi Pages 47-66
    For many years, scholars and some research institutes in Russia have conducted valuable research on Islamic texts, especially Sufism in Russia. A collection of three Persian treatises of Burhan Al-Dhākirīn, Khawāṣ Jawīhir Aḥjār and al-Risāleh al-Qudsiyyeh al-Sami'iyyeh, which was published under the general title of Burhan al-Dhakerin in the form of a transcript with an analytical introduction and Russian translation, in 2020, by the Ibn Sina Foundation, is one example of these works. The present article is a note introducing the three treatises published in this collection. The two treatises of Burhān al-Dhākirīn and Khawāṣ Jawīhir Aḥjār are in a handwriting collection, and the treatise Al-Risala al-Qudsiya al-Sama'iyyah belongs to another manuscript. All three treatises appear to be written by Dolatshah ibn Abd al-Wahhab al-Husseini al-Spijabi who was one of the Sheikhs of Yasawi Sufi way. However, the author's name is not mentioned in the treatise on Khawāṣ Jawīhir Aḥjār. The analytical introduction to the collection was written by Dr. Alfrid Kashafovich Bustanov, a professor at the University of Amsterdam, and the Russian translation of the text was written by Dr. Evgenia Nikitenko, a scholar in the field of Iranian research and professor of Persian at Moscow State University of Economics. The 240-page collection of transliterations of Burhan al-Dhakerin, including the facsimile manuscript at the end of the book, has been published in a circulation of seven hundred copies, with the scientific support and supervision of the Russian Ibn Sina Studies Foundation and Sadra Moscow Publishing.
    Keywords: (English): Burhan Al-Dhākirīn, Al-Risalah Al-Qudsiya Al-Sama'iyyah, Khawāṣ Jawīhir Aḥjār, DulatShah Abdul Wahab Espijabi
  • Morteza Karimi-Nia Pages 67-106
    There are indications that from around the fourth century AH, the inscription and handwriting of some Qur’ānic manuscripts in the Kufic script have been attributed to Imām Ali or other Companions, such as the third caliph, ‘Uthmān b. ʻAffān. On the other hand, a search of private collections, museums, and libraries in Iran and around the world reveals that there are now nearly 200 complete or incomplete copies of the Qur’ān attributed to Imām Ali or other Shiite imāms. This article presents two categories of apparent reasons or historical evidence for the unreality of these attributions. First, based on ancient historical texts, it tries to sufficiently show that the oldest written historical documents from the first three centuries AH, all lack such attributions. In addition, mentioning the name of the scribe at the end or middle of a copy of the Qur’ān was uncommon in the first three centuries; therefore, the existence of a colophon at the end of a part of the Qur’ān and the attribution of it to one of the Shiite Imāms in the first century, leads to historical anachronism. The second set of reasons and evidence for the falsity of these attributions goes back to the typological aspects of these codices. In this section, the author describes some of the features in these manuscripts, such as the type of calligraphy (e.g., the Eastern Kufic script), the material of the manuscript (e.g., paper), the Qur’ānic content (e.g., the use of various canonical and non-canonical readings), the existence of errors and inaccuracies of the scribe (according to the Shiites, Imāms do not make mistakes), as well as clear signs of forgery of colophons in Kufic script. These features evidently convince us that the attribution of these codices to the Shiite Imāms is incorrect and unreal.
    Keywords: Kufis Qur’āns, Shiite Imāms, Qur’āns attributed to the Imams, Codex of Imam Ali, Forging colophons in copies of the Qur’ān, Variant readings
  • Sayed Ali Mirafzali Pages 107-128
    Throughout the centuries of Persian poetry, there have been many poets without a written work who have played a role in the development of Persian literature in their time and due to the lack of recording their poems, or because of the brilliance of their contemporary great poets of Persian literature, their part in developing Iranian art was soon forgotten.  "Khajeh Amid Shaneband" is one of these unlucky poets whose name has not found its way into the memoirs of poetry and literary histories. Even the late Saeed Nafisi, who has not ignored mentioning the most anonymous Persian poets in his book on the history of poetry and prose in Iran, has not mentioned his name among the poets. Amid Shanehband is one of the great lyricists of the eighth century and in the middle years of this century, his works were published and quoted in some Safinahs of poetry. In this article, 25 of his sonnets, which have been obtained from ancient sources, are presented for the first time.
    Keywords: Amid Shanband, Persian poetry, lyric, eighth-century poetry, poets without book of poems
  • Rasul Jafarian Pages 129-142
    In the present article, the author tries to acquaint the reader with the book Dhakhirah al-Uqba fi Dham al-Dunia, which contains the autobiography of Mir Makhdoom Sharifi. This work contains 9 chapters, each of which includes a selection of verses, the words of the prophets, the hadith of the caliphs and imams, the words of the sages, as well as poems, etc. on the subject of asceticism. In order to introduce the book, the author lists 9 articles or chapters of the book. Then, he deals with what Mir Makhdoom Sharifi has said about himself such as family and lineage, professors and Sheikhs, and government positions in "Khatam al-Kitab" (the ending part of the book).
    Keywords: biography, autobiography, Mir Makhdoom Sharifi, Book Introduction, Dhakhirah al-Uqba fi Dham al-Dunia
  • Aref Noshahi, Shiva Amir Hedai Pages 143-173

    Maṭla‘u Nujūm wa Majma‘ul- ‘Ulūm, one of the most important works of Najmuddin Abu Hafs Omar bin Muhammad bin Ahmad Nasfi Samarkandi (461-537 AH / 1069-1142 AD), a famous scholar, jurist, Sufi, writer and poet of the Islamic world and Transoxiana, which has not received much attention despite its importance. Except for the article about which Emtiaz Ali Arshi wrote many years ago in the magazine Ma'aref, no significant article has been published about it. The reason for the anonymity of this work is probably the scarcity of its manuscripts. So far, two manuscripts have been obtained; One is the manuscripts of Reza's library in Rampur, India, and the other is the in the Abu Rihan Oriental Institute in Tashkent, Uzbekistan. The Tashkent manuscripts was published in 2015 in form of photographs by the Abu Rihan Biruni Institute of Oriental Studies. In this article, the author introduces this work based on the same photo edition and quotes the Persian verses contained in it for those who are interested. Undoubtedly, due to the antiquity of the work, the verses contained in it are of special importance.

    Keywords: Maṭla‘u Nujūm wa Majma‘ul- ‘Ulūm, Najmuddin Nasfi Samarkandi, Tashkent Version, Rampour Version, Persian Poems
  • Hamid Ataei Nazari Pages 175-218
    The term "Ma‘nā" is one of the most important and key technical terms in the classical Islamic theology, which has been used extensively in various theological issues and discussions. Despite the importance and widespread use of this term in islamic theology, its meaning and concept has been involved with much ambiguity and obscurity, and its real meaning has become a controversial question in contemporary theological research. In response to this question, remarkable articles and research have been published so far, and various opinions and theories have been put forward about the meaning of the term. In the present article, in addition to a brief review of previous research on this issue, points are made about the meaning of this term and then the arguments of the believers in the theory of Ma‘ānī and the questions raised by the opponents of the theory are explained.
    Keywords: Islamic theology, Ma‘nā, Ma‘ānī, Mu‘ammar, Mu‘tazilites, accident, Accidents, Conditions, Attributes, Bahshamiyyeh
  • Saeed Mahdavifar Pages 219-243
    The great cultural background and the amazing power of speech are the two basic elements of Khāghani’s methodology in poetry. The combination of these two magnificent features has created new themes, images, and innovative subjects in his poems. Extensiveness and diversity are prominent features of Khāghani’s cultural background. He has considerable knowledge of sciences such as medicine, astronomy, exegesis, history, zoology, mineralogy, etc., and has used them in various places in his literary creations. The stories of the prophets, with their prominence in interpretations and histories, have been highly regarded by Khāghani. The story of Prophet Ibrahim (AS) has had several attractions for Khāghani, which we have explained and analyzed in this article.
    Keywords: Khāghani, Cultural Support, Stories of Prophets, book of poems, Ibrahim (AS)
  • Rasul Jafarian Pages 245-260

    In the present article, the author has examined the text of several manuscripts in the twenty-fifth essay of the series entitled Manuscripts. These texts are as follows:
    Notes from ‘Alam al-Hudā on the manuscript of “Kasr al-Aṣnām al-Jāhiliyah”
    A critique of Abdul Ḥaṣib, son of Seyyed Ahmad Alavi Ameli, on Shahid Thāni's view about Friday prayers
    Interesting notes of an 11th century scholar from Natanz on a copy of Khutbat al-Bayān
    The year 1297, the year of high prices and increase in the price of grains.
    The scholars of Yazd!
    A book belonging to Mirza Abdullah Effendi with his autograph
    A poem by Mullah Mohammad Moghima
    The exact date of Samhoudi's death

    Keywords: Reading manuscripts, manuscripts, reading texts
  • Tayyaba Haj Bagherian Pages 261-278
    The present article has been prepared with the aim of introducing some documents about the Tehran Adab School and a brief look at the history of that school. Adab School was established in 1316 AH. (1277 AH) by Yahya Dolatabadi in the Chaleh Meydan neighborhood of Tehran and in 1333 AH. (1294 AD) was handed over to the Ministry of Education and became a public school. The educational system of the school, the introduction of some of its teachers, the textbooks of this school, the method of holding exams, the amount of tuition fees of students, the influence of its teachers in the educational system of the time, the names of some old neighborhoods of Tehran around the school are some issues addressed in this article. The proposal to change the Persian handwriting to the Ministry of Education and the Congress by one of the directors of this School is among the available documents about this school. According to other documents, the school was still open until the beginning of the Pahlavi regime, and no information has been obtained from this school since then. Although magnificent and valuable works have been written about schools and the education system in Iran by researchers, there are still documents and manuscripts in different libraries of Iran that introduction and access to them can lead to new researches in this field and can slowly solve the problems existing in previous research, or complement other researches. The documents introduced in this article are found in the National Library of Iran, the Library of the Islamic Consultative Assembly, and the Library of Grand Ayatollah Boroujerdi (Library of the Grand Mosque of Qom).
    Keywords: Tehran School of Literature, New Qajar Schools, Education in Qajar, manuscript, National Education Association, Yahya Dolatabadi
  • Seyed Mohammad Hussein Hakim Pages 279-288
    Among the notes added to an old manuscript of al-Nihāyah by Sheikh Ṭūsī dated 554 AH (in Astan Quds Razavi Library, N.. 49277) there is a short text including some juridical Questions about intention which have been asked of Abulfūtuḥ Rāzī and his answers. This text is important because it is the only independent jurisprudential text that we know from Abulfūtuḥ Rāzī. It is also one of the oldest texts of Shiite jurisprudence in Persian.
    Keywords: Abulfūtuḥ Rāzī, jurisprudential questions, answers, Shiite jurisprudence in Persian, sixth century Imami Shiites
  • Sayed Ahmad Reza Qaim Maqami Pages 289-295
    This article contains two notes about two words in Attar Neyshabouri's Ilāhi Nāmih. One about Mastura and the other about Sarpatk. In the first note, the author after rejecting the commentators' view, has tried to obtain the origin of the Persian word for Masturah, in the second note, little information has been added to what is mentioned in the commentary on the meaning of Sarpatk, and some inaccuracies in the annotation have been corrected.
    Keywords: Attar Ilāhi Nāmih, Indian Stories, etymology, Mastura Sarpatk
  • Seyed Sadegh Haghighat Pages 297-302
    Dr. Bashirieh, after years of writing textbooks, has published a book on the revival of political science in a very different way. His main concern, apart from theoretical issues, is to address a significant claim - that is, the existence of a crisis in the field of political science - and to point to its solution - that is, practicing politics. It is not clear from his point of view whether political science is in crisis in Iran or in the world. Practicing politics as a solution to this crisis has two characteristics: normativeness and attention to the dimension of action. The second aspect refers to the practicality of this science and its path-breaking. The need to revive political philosophy and attention to the efficiency of the field of political science are among the advantages of this book. At the same time, some shortcomings can be found in this valuable book: inclusion of commonalities and differences with theories such as the theory of the decline of political thought in Iran, the multiplicity of methods (instead of the decline of a particular paradigm), lack of attention to Return of quantitative methods (in countries like the United States), disregard for specific temporal and spatial conditions (for example, Islamic Iran), disregard for sciences such as political jurisprudence, lack of sufficient evidence for the claim presented, and Ignoring "micro-politics".
    Keywords: Revival of Science, Political Science, Practicing Politics, Theory of Decline of Thought, Methodological Compatibility
  • Mehdi Asgari Pages 303-316

    Catalog of Iranian Handwritten works(Dena) and Catalogs of Iranian Manuscripts (Fankha) are two large collections for identifying manuscripts in Iran by various authors in various fields of science. One of the philosophers mentioned in these two books is Mullah Rajab Ali Tabrizi. In Dena (new edition) six works and in Fakhna four works have been attributed to Tabrizi. The main issue of this article is the validation of the attributions given to Tabrizi in these two books. Therefore, according to the manuscripts, catalogs, and biographical books and memoirs, an attempt has been made to carry out this validation. The purpose of this article is to show the position of the manuscripts attributed to this philosopher and on the other hand to correct the mistakes that have been made about Tabrizi in the catalogs.  The conclusion reached by this article is that the authors of both books in mentioning the list of  Tabrizi books and their description were not careful and in most cases trusted other catalogs. Hence, other catalog errors are also included in these two books.

    Keywords: Dena, Fankha, Mullah Rajab Ali Tabrizi, Proof of Wajib, al-Aslul Asil, Doubt of Ibn Kamunah, Poetry Collection, Sir al-Asrar in Sufism, Tuhaft al-Kamāl, Key of Paradise
  • Muhammad Reza Safavi Pages 317-330

    In the following article, the author is trying to compare and review two translations of the Quran (translated by Seyyed Ali Garmarudi and Hossein Ostadvli) that have won first prize in the book festival of 2011. In line with this goal, by selecting verses from Quranic chapters, the translations of the verses from the third edition of Ostadvli's work and the second edition of Garmaroodi's work are expressed, and then the author's viewpoints are given.

    Keywords: Translation of the Quran, Quran, Book Festival of 2011, Seyed Ali Garmaroodi, Hossein Ostadvli, Translation Critique
  • Mohammad Mehdi Salmanpour Pages 331-344

    One of the necessities and conditions of a good translator is to benefit from specialized knowledge of the subject of the works in question. A translator who is unfamiliar with the subtleties, details, and specialized terms of a particular discipline will certainly not be successful in translating a book in that field. Among the translations of historical books, one of the works recently published by Ilm Publishing is the book "Arabs and Iranians" by Scott Savaran, which is translated by Ms. Samaneh Kadkhodai Marghzar. A critical review of this translation shows that the translator, due to unfamiliarity with the language of the major works of Islamic history (i.e. Arabic) as well as her lack of knowledge of history, has committed hundreds of big and clear misunderstandings starting from the book index and continues to the last page of the work. The following article lists some of these errors only in the appendix of the book, along with other considerations about translating the work.

    Keywords: Arabs, Iranians, Scott Savaran, Kadkhodai Marghzar, translation, criticism, Ilm Publishing
  • Somayeh Khorramnejad Pages 345-358

    The literary approach to the commentary of the Qur'an is one of the new interpretive approaches first introduced by Amin al-Khūli. Shukrī Mohammad Ayad, a follower of his teacher Amin al-Khūli, considers literary commentary to be the best way to understand the verses of the Qur'an. "Min Waṣf al-Quran Li-Yawm al-Dīn wa Al-Ḥisāb" is his only book in the field of Quranic studies. This book consists of a relatively long introduction and three chapters of "Terminology", "Style" and "Purpose". He has tried to reach a correct understanding of the meanings of the attributes of the Day of Judgment in line with the principles and foundations of the literary commentary and paying attention to the opinions of other commentators and orientalists. In this way, the aesthetics of the Qur'an and the inner and conscientious effects of the verses can be achieved in a new and literary artistic way. In this article, after giving a brief explanation of the principles and foundations of the literary school of commentary and the biography of Shukrī Ayād, we will introduce the above-mentioned book, and in the final part, we will refer to some methods and interpretive approaches of Ayād.

    Keywords: Amin Al-Khūli, literary school, Shukrī Mohammad Ayad, Min Waṣf al-Quran Li-Yawm al-Dīn wa Al-Ḥisāb