درباره جنون فریدریش هلدرلین به همراه ترجمه شعری از او
گذار رنج در شعر هلدرلین
درآمد: ادبیات مدرن آلمانی گذشته ای نه بیش از پانصد سال دارد، زیرا اول بار ترجمه مارتین لوتر از کتاب مقدس (1534 میلادی) بود که در قرن شانزدهم به این زبان بومی امکان کتابت بخشید؛ البته در ضمن گنجینه الهام هم، خاصه مصیبت جنگ های سی ساله میان کاتولیک ها و پروتستان های این کشور مضامین گلایه آمیز داودی را به درون شعر آلمانی درآورد. دومین آبشخور ادبیات مدرن آلمانی اسطوره های یونان و رم باستان است. این بار هم پیشگام راه یابی ادبیات آلمانی به این دنیای سرشار از تمثیل های پرمفهوم نهضت ترجمه بود. در این نهضت بسیاری نویسنده بزرگ شرکت داشتند. از جمله ویلند، گوته، شیلر و هلدرلین.
شما میتوانید به یکی از روشهای زیر مشترک شوید:
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامهها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارتهای بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارتهای اعتباری بینالمللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکانپذیر است.
- دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت میگیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمیکند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.