آرشیو سه‌شنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۶، شماره ۶۶۵۹
سه شنبه بازار کتاب
۱۲

پیشخوان کتابفروشی ها

«ماتمکده عشاق» مجموعه مراثی و عاشورایی سروده حاج مرشد حسن ستاری (شهباز) است که بامقدمه دکتر اسماعیل آذر از سوی انتشارات سخن به بازار آمد. این شاعر مرثیه سرای سمیرمی که در سال 1336 چشم از جهان فرو بست، در سروده های خود ائمه معصومین(ع) را ستوده و در این مرثیه ها گاه شعر و تاریخ را به هم درآمیخته است. دیوان اشعار او که ایام عاشورایی را در ذهن و ضمیر خواننده تداعی می کند، به لحاظ روانشناختی سرشار از عشق و عاطفه است و بسامد واژگان در این اشعار گویای ظلم هایی است که بر سر مردان و زنان خدا رفته است.

«وقتی تو نباشی چرا دو صندلی؟» دفتری از شعرهای سپید و کوتاه چیستا یثربی است که انتشارات فصل پنجم منتشر کرد. دستمایه یثربی برای سرودن این شعرها غالبا رویدادهای روزمره زندگی است که با رویکردی تغزلی به آن نگاه می کند، در واقع همین رویدادهای پیش پا افتاده گاهی با واژگانی ساده چنان بر کشیده می شوند که مخاطب را به جهان خیال انگیز می برد. انتشارات نظری ترجمه پارسی «حیدر بابا یه سلام» را به قلم اسماعیل دادرس کنده منتشر کرد. حیدربابا معروف ترین منظومه شهریار است که از جمهوری آذربایجان تا ترکیه و دیگر ترک های سراسر جهان آن را می شناسند و به فارسی هم چند ترجمه از آن منتشر شده که جدیدترین ترجمه را در کتاب مذکور می خوانید. اسماعیل دادرس در مقدمه کتاب می نویسد: «گاه اثری چنان پر فروغ ظاهر می شود که مرزهای جغرافیایی را در می نوردد و مرز دل ها را مسخر خویش می کند که از این باب به شاهکار ماندگار استاد شهریار

- حیدربابایه سلام- می توان اشاره کرد، که به اکثر زبان های زنده دنیا ترجمه شده است. اما ترجمه هایی (منظور ترجمه فارسی است) که به دستم رسیده، شیوایی و دلنشینی کلام استاد را هرگز در آن نیافتم و بر آن شدم من نیز بخت خود را در این بازار بیازمایم.»

انتشارات جهان کتاب رمان «بن سای» اثر پی یر بوالو- توماس نارسژاک را با ترجمه عباس آگاهی منتشر کرد. عنوان کتاب واژه ای ژاپنی و مرکب از دو جزء بن (به معنی گلدان / ظرف) و سای (به معنی گیاه/ روییدنی) است. نویسندگان رمان محل وقوع حوادث را در شهر بایو (واقع در هفت کیلومتری سواحلی که در سال 1944 قوای متفقین با گذشتن از دریای مانش، در آن جا قدم به خشکی گذاشتند) و در نوعی کلینیک قرار داده اند که ویژه مبارزه با درد (جسمی و روانی) و تهیه انواع پروتز (اندام های مصنوعی) است. خواننده با پیشرفت حوادث رمان ارتباط درد و کلینیک اندام های مصنوعی و گل پرورشی را بهتر در می یابد.

«دوست بازیافته» اثر فرد اولمن با برگردان مهدی سحابی که در سال 61 چاپ اول آن منتشر شده بود. حالا از سوی نشر ماهی به چاپ چهاردهم رسیده است. این رمان سرگذشت دو دوست در دوران پر آشوب استقرار حکومت هیتلر در آلمان است. این دو نوجوان یکی یهودی و دیگری اشراف زاده است اما دوستی ساده این دو دوام چندان نخواهد داشت کشمکش های سیاسی و اجتماعی این دو را از هم دور می کند.

«مهین بانو» نام کتابی است که به اهتمام فرخ غفاری فراهم آمده و زیر نظر شهلا سلطانی از سوی نشر فرزان روز منتشر شد. سلطانی می نویسد مهین بانو قاجار خاله تنی مادرم بود. می شود او را جزو زن های پرقدرت و با شهامت قاجار نامید. او در رده مهد علیا مادر ناصرالدین شاه یا ام الخاقان دختر میرزا تقی خان امیرکبیر بود. ام الخاقان یا تاج الملوک مادر محمدعلی شاه نتوانست با مظفرالدین شاه که پیوسته مریض و علیل و رنجور بود زندگی کند. در همان زمان ولیعهدی از پسردایی خود طلاق گرفته و دوباره ازدواج کرد. یعنی آزادی خود را به ملکه بودن ترجیح داد. مهین بانو در زمانی که هیچ نشانه ای ازانقراض سلسله قاجار نبود، شهامت داشت و ترجیح داد از پادشاه آینده ایران طلاق بگیرد و... بعد از انقلاب 10 سال آخر عمر در پاریس بود. مهین بانو تمام خاطراتش را به کوشش فرح غفاری روی نوار آورد و هرگز قبل از مرگش چاپ نشد. شهلا سلطانی این خاطرات را با تمام مشکلات پیدا کرد و به دست چاپ سپرد.

«مرغی که رویای پرواز در سر داشت» اثر سون می هوانگ نویسنده کره ای است که با برگردان مژگان رنجبر از سوی موسسه انتشارات نگاه منتشر شد. این رمان داستان مرغی به نام جوانه است که برای برآورده شدن آرزوی کوچکش که همانا به ثمر نشستن تخم جوجه است به مسیری می افتد که به جایگاه حقیقی اش در دنیای طبیعی رهنمون شود. شهامت، عزم و اراده و یکدلی از جمله توانایی هایی هستند که او برای گذر از این مسیر دشوار و خطرناک نیاز دارد و...

«گابریل گارسیا مارکز» اثر سوزان مادی داراج با ترجمه محمود گودرزی عنوان کتابی در شناخت گابریل گارسیا مارکز است که از سوی انتشارات علمی و فرهنگی در قطع پالتویی منتشر شد. این کتاب در یازده فصل به شکل موجز و مختصر و مفید زندگی مارکز را در مراحل مختلف عمر و مقارن باهر یک از آثاری که خلق کرده روایت می کند، فصل دهم به مقطعی از زندگی او بر می گردد که شاهکارش صد سال تنهایی را نوشت و فصل آخر، یازدهم، نقش سیاست در زندگی و آثارش و برگزیده شدنش از سوی آکادمی سوئد به عنوان برنده جایزه نوبل روایت می شود.

انتشارات نیلوفر از ارنست همینگوی کتاب «شادینامه کوتاه فرانسیس مکامبر» همراه با بیست و هفت داستان دیگر را با ترجمه صالح حسینی منتشر کرد که مقاله ای از رابرت پن وارن در شرح حال و تفسیر تحلیل آثار او نیز ضمیمه کتاب مذکور است. در بین 27 داستان کوتاه در این کتاب برخی برای نخستین بار است که به فارسی ترجمه می شوند و صالح حسینی می گوید ترجمه این داستان ها با این امید و آرزومندی عرضه می شود که تصور قبلی درباره ساده و سرراست نویسی همینگوی از ذهن ها زدوده شود.

«دیدن از سیزده منظر» جدیدترین اثر کالم مک کان باترجمه ابراهیم فتوت از سوی انتشارات کوله پشتی منتشر شد. کتاب دیدن از سیزده منظر شامل یک داستان بلند (رمانک) و سه داستان کوتاه است که در فضاهای شاعرانه و گاه طنزآلود، خواننده را به تامل و تفکر وامی دارند. اما داستان بلند این کتاب در سیزده بخش (اپیزود) ارائه می شود و بر پیشانی هر پرده، برشی از شعر «دیدن سیه پر از سیزده منظر» اثر والاس استیونس، شاعر مدرنیست امریکایی نقش بسته است. نویسنده با استفاده از تکنیک بینامتنیت ضمن داستان پردازی جذاب تفکرات استیونس را نیز در لابه لای خطوط داستان می گنجاند.

«شبح تماشاخانه و قاتل رئیس جمهوری» شامل دو داستان از دو نویسنده انگلیسی به ترتیب گستون لروکس و جنیفر باست است که از دو کتاب مستقل فراهم آمده است. مترجم این اثر علیرضا شاهری و ناشر آن انتشارات صدای معاصر است. شبح تماشاخانه یکی از داستان هایی است که به اعتقاد مترجم باید در فهرست کتاب های خوانده شده هر اهل فرهنگی باشد. داستانی که مفاهیم بلندی چون عشق، جنون و شجاعت و ایثار را در ذهن تداعی می کند. داستان دیگر در دنیای پلیسی می گذرد و به خواننده یادآور می شود که در دنیای ما روزانه چه بسا افرادی که در راه به قدرت رسیدن و جاه طلبی عده ای قربانی می شوند. «دختری که اشک های مرا پاک می کرد»مجموعه ای از داستانک ها یا برشی از وقایع روزمره زندگی انسان است که فاضل ترکمن آنها را نوشته و در قالب کتابی توسط نشر روزنه منتشر کرد. عنوان دوم کتاب روایت های حساس از زندگی یک وسواس نام دارد و شامل 45 داستانک یک صفحه ای و نیم صفحه ای است با سوژه های متنوع از فضای مجازی گرفته تا دنیای واقعی. روایت های کوتاهی که در مترو، در اتوبوس و تاکسی خیلی راحت می توان خواند و گذشت.