به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

مقالات رزومه دکتر محمدرضا طوسی نصرآبادی

  • ابراهیم دانش*، محمدرضا طوسی نصرآبادی

    ادب زبانی پدیده ای است که معمولا در تعامل روزمره رعایت می شود و چگونگی استفاده از زبان را برای مدیریت روابط بینافردی سخنگویان نشان می دهد. قابوسنامه از آثار مهم ادب تعلیمی فارسی است که عنصرالمعالی آن را در چهل وچهار باب، به قصد تربیت فرزندش گیلان شاه و آموختن آداب اجتماعی، دانش ها و فنون لازم برای زندگی، حکومت، مملکت داری و...، تالیف کرده است. ایرانیان از دیرباز این کتاب را به دلیل ارزش تعلیمی و تربیتی آن گرامی داشته و از حکایات آن برای تربیت فرزندان استفاده کرده-اند. در این مقاله، بازنمود ادب زبانی در قابوسنامه با استفاده از نظریه ادب براون و لوینسون بررسی شده است. یافته ها نشان داد که در قابوسنامه ادب به صورت پدیده ای اجتماعی و فرهنگی مفهوم سازی شده که حاصل تعامل سازنده افراد و دارای ابعاد فکری، بیانی و رفتاری است. در بعد فکری، مخاطب-اندیشی و سنجش بافت موقعیتی و تامل در سخن و دلالت ها و تاثیرات مختلف آن؛ در بعد زبانی و بیانی، موازین سخنوری و آداب و احوال سخن؛ و در بعد رفتاری، کنش های معنادار یا تاثیرگذار منفی و مثبت در ادب زبانی معرفی و تبیین شده است. در این مقاله، از میان موارد بسیاری که با رویکرد کاربردشناختی زبان و نظریه براون و لوینسون به روش توصیفی تحلیلی در قابوسنامه بررسی شد، 27 نمونه ارایه شده است. ازنظر مولف قابوسنامه، کنش های طرفین گفت وگو می تواند سبب حفظ یا تهدید وجهه گوینده و مخاطب شود؛ بنابراین، او راهبردهایی را برای دفاع از وجهه طرفین یا ارتقاء آن پیشنهاد کرده است. می توان قابوسنامه را از کهن ترین متون ادب فارسی دانست که به زبان بدن و لزوم استفاده درست از آن در تعامل زبانی و روابط بینافردی اشاره کرده است.

    کلید واژگان: ادب زبانی, ادبیات تعلیمی, نقد زبان شناختی, قابوسنامه, براون و لوینسون}
    Ebrahim Danesh*, Mohammad Reza Toosi Nasrabadi

    Linguistic politeness is a phenomenon that is usually observed in everyday human interaction and shows how to use language to manage the interpersonal relationships of speakers. Qabousnameh is one of the most important texts of Persian didactic literature, which Onsor Al-Ma’āli wrote in forty-four chapters, with the aim of educating his son, Gilanshah, and his learning about social etiquette, knowledge, and techniques necessary for life, government, statehood, etc. Iranians have long cherished this book because of its didactic value and have used its anecdotes for educating their children. In this article the representation of linguistic politeness in Qabousnameh was studied using the politeness theory of Brown and Levinson. The findings showed that politeness was conceptualized as a social and cultural phenomenon in Qaboosnameh, which is the result of constructive interaction of individuals with mental, expressive and behavioral dimensions: in the mental dimension, consideration of audience and measuring the contextual situation and reflection on speech and its various meanings and effects; in the linguistic and expressive dimension, the standards of eloquence and the etiquette of speech; and in the behavioral dimension, the significant or influential negative and positive speech acts in language politeness were introduced and explained. In this paper, out of many cases that were studied in Qabousnameh, 27 examples were presented using the descriptive-analytical method and the pragmatic approach to the Brown and Levinson theory. According to the author of Qabousnameh, speech acts of the parties to the dialogue can save or threaten the face of the speaker and the audience; therefore, he proposed strategies to save or promote the face of the parties. Qabousnameh can be considered as one of the oldest texts in Persian literature, which mentions body language and the need for its proper use in linguistic interaction and interpersonal relationships.

    Keywords: linguistic politeness, didactic literature, linguistic criticism, Qabousnameh, Brown, Levinson}
  • سید محمد رضی نژاد، سیف الله ملایی پاشایی*، محمدرضا طوسی نصرآبادی

    درون حوزه جغرافیایی و اجتماعی هر زبان، تنوعات گویشی و لهجه ای متفاوتی دیده می شود. از آنجا که جغرافیای تنوعات زبانی استان اردبیل پیشتر بررسی نشده بود، پیمایش حاضر به گویش سنجی ترکی آذربایجانی بر پایه فهرست واژگان لایپزیک- جاکارتا پرداخته است. داده‏های پژوهش شامل معادل های بومی 109 مدخل واژگانی با مصاحبه از گویشوران در 35 نقطه‏محل به روش تصادفی طبقه بندی‏شده جمع‏آوری شد. تحلیل رایانشی داده‏ها در سطح آوایی نشان داد که زبان گونه های مختلف ترکی آذربایجانی گویش نیستند بلکه زیرلهجه های آن محسوب می شوند. درهم فشردگی کلی متغیرهای زبان شناختی در این منطقه بر اساس مدل موجی تبیین شده است. اطلس زبانی، مبدا تنوعات زبانی در محور شمال- جنوب را در سه نقطه‏محل جغرافیایی -حدود اصلاندوز پارس آباد، غرب مشگین شهر، و جنوب اردبیل، حول نیر و کوثر- به دست داده است.

    کلید واژگان: زبان شناسی اجتماعی, گویش‏شناسی جغرافیایی, گویش سنجی, زبان شناسی رایانشی, لایپزیک- جاکارتا, ترکی آذربایجانی, استان اردبیل}
    Seyed Mohammad Razinejad, Sayfollah Mollaye Pashaye *, Mohammadreza Tusi

    Variety of dialects and accents can easily be found within geographical and social domain of languages. Since the geography of linguistic diversity in Ardabil province has not been studied before, the present survey examined the Azerbaijani-Turkish dialect based on the words in Leipzig-Jakarta list. The research data were collected from indigenous equivalents of 109 lexical entries by interviewing the speakers in 35 point locations through stratified random sampling method. Computational analysis of data at the phonetic level showed that different Azerbaijani-Turkish varieties are not dialects, rather sub-dialects. The general compaction of linguistic variables in the region is explained based on Wave Model. The linguistic atlas predicts the geographical source of linguistic changes over Aslandooz of Pars-abad, Meshgin-shahr west, and Neyr and Kousar of Ardabil south.

    Keywords: sociolinguistics, Dialect Geography, Dialectometry, Computational Linguistics, Leipzig-Jakarta, Azerbaijani Turkic, Ardabil Province}
  • اسماعیل صفایی اصل*، محمدرضا طوسی نصرآبادی، سید محمد رضی نژاد

    مقاله ی حاضر به بررسی تاثیر متغیر جنسیت بر نگرش دانش آموزان ترکی زبان شهرستان مرند به زبان فارسی می پردازد. نگرش مجموعه ای از باورهاست که زبان آموز نسبت به اعضای جامعه زبانی مقصد و هم چنین در مورد فرهنگ خود داراست.جامعه ی آماری در این پژوهش، 400 نفر از دانش آموزان مقطع متوسطه در سال تحصیلی 94-93 در مرند می باشد. روش نمونه گیری در این پژوهش، تصادفی ساده است. در پژوهش حاضر، اطلاعات با استفاده از روش پرسشنامه که از دو قسمت تشکیل شده است، جمع آوری شد. به منظور حصول اطمینان از پایایی پرسشنامه، از میان روش های رایج برای جمع آوری داده ها، از روش انطباق و اصلاح شیوه های موجود استفاده شد. برای آزمون فرضیه ی پژوهش از آمار استنباطی شامل آزمون آماری T مستقل برای دو گروه جنسی دختر و پسر استفاده شد.در مقاله ی حاضر مشخص گردید که بین دو گروه جنسیتی در نگرش نسبت به به کارگیری زبان فارسی تفاوت معنی داری وجود دارد. دانش آموزان دختر در مقایسه با دانش آموزان پسر دارای نگرش مثبتی نسبت به موضوع مطرح شده هستند؛ اما پسران در مقایسه با دختران نگرش مثبتی را دارا نیستند. در زمینه ی تاثیر نگرش دو گروه جنسی بر استفاده از زبان فارسی چنین استنباط شد که نگرش مثبت دختران باعث می شود آن ها در اغلب موقعیت ها از زبان فارسی استفاده کنند؛ در حالی‏که دانش آموزان پسر در موقعیت های مشابه ترجیح می دهند از زبان مادری خود، یعنی ترکی آذری، بهره ببرند.

    کلید واژگان: جنسیت, نگرش, زبان دوم, دوزبانه, زبان ترکی آذر}
    Esmaeil SafaeiAsl*, Mohammadreza TusiNasrabadi, Seyed Mohammad Razinejad

    The present study examined the effect of gender on Azeri-speaking students’ attitudes toward Persian language in Marand, East Azerbaijan, Iran. Attitude is a set of beliefs that learners have about the members of the target language community as well as about their culture. The statistical population in this study included 400 high school students in Marand during the academic year of 2014-2015. Simple random sampling method was used. In the present study, data were collected using a two-part questionnaire. To ensure the reliability of the questionnaire, among common methods for data collection, adaptation and modification of existing methods were used. To test the research hypothesis, inferential statistics including independent samples t-tests were used. In the present article, it was revealed that there is a significant difference between the two groups in attitudes toward using Persian language. Female students had more positive attitudes towards the subject compared to boys. Regarding the effect of the attitudes of the two gender groups on the use of Persian language, it was concluded that girls’ positive attitudes makes them use Persian in most situations; while male students, prefer to use their mother tongue, i.e. Azeri Turkish, in similar situations.Persian language is widely used by all Iranians within the multilingual Iran. It should be noted that Persian is utilized by some speakers as their mother tongue and by some others as their second language. Being the sole official language and the language of instruction in Iran, Persian is used for all the official and educational purposes in the country. However, at least on the basis of our observations in our study area, Persian is not the only language used for instructional goals at bilingual schools in the country. It is observed that non-Persian-speaking students in bilingual areas including East Azerbaijan province tend to make use of their mother tongue besides Persian for their educational goals. Regarding Persian language use, bilingual students seem to show different behaviors. Some prefer to speak Persian in almost all settings including school, particularly with their teachers while some others show little or even no inclination to use Persian. Such reactions to using the second language are rooted in various factors such as attitudes, motivations, anxiety, and gender.Among the leading factors affecting second language use, attitude and gender have been surveyed in this research. Specifically speaking, the present paper has strived to study the Azeri-speaking students’ gender-based attitudes toward using Persian language. Brown (1981) states that attitudes are a set of beliefs that learners have about the members of the target language community (for example, whether they are honest, boring, interesting or not) and also about their culture. Fossold (1986: 93) holds that attitude is mainly based on a subjectivist view, and that attitude consists of three elements of cognition, emotion, and practice.In the present study, data were collected using a two-part questionnaire. To ensure the reliability of the questionnaire, among the common methods for data collection, adaptation and modification of existing methods was used. To this end, the attitude statements in the questionnaire in Hakuta and Dandrea (1992) and the Berni (1998) were first translated into Persian and then modified according to the purpose of the present research. The questionnaire included in the dissertation (SotoudehNama, 2001) was also used to make changes. The questionnaire used in this article consisted of two parts: background questions for gender, place of study, age, educational background sentences, including 39 items on a five-point Likert scale to measure subjects' attitudes toward using the Persian language. The expressions in the questionnaire itself consisted of three parts. The first part consisted of 13 phrases that assessed the students' perception of using the Persian language. The second part, with 13 phrases, assessed the behavior (choice between Persian and Turkish languages) of the subjects regarding the use of Persian language. The last 13 sentences measured the subjects' perception of their use of the Persian language. Subjects chose one of the five options “strongly agree, agree, I have no idea, disagree, and strongly disagree”. The overall score was calculated for each subject, i.e., sum of the scores given that, wherever the answer was in agreement with the subject, a score of 5 would be given for completely agreed, and in cases where it was against the attitude, the score of 5 would be given to I totally disagreed, and I totally agree with Score 1. In order to present the questionnaires to the students, researchers went to all schools in person. Before completing the questionnaires, the students were briefed on the research objectives and how to complete the questionnaire. Subjects were given adequate time to answer questions. All 400 questionnaires were completed by 400 subjects and then were collected and analyzed by gender of the subjects for data analysis. SPSS software was used for data analysis and calculation accuracy. First, descriptive statistics including tables and statistical indices were given, then in the second part, in order to test the research hypotheses, inferential statistics including independent samples t-tests were used for both genders. Also, chi-square test was used to assess the effect of the attitude of two groups on using Persian language in different situations.In the present article, it was revealed that there is a significant difference between the two groups in attitudes toward using Persian language. Female students had a positive attitude towards the subject compared to boys. Regarding the effect of the attitude of the two gender groups on the use of Persian language, it was concluded that girls’ positive attitudes makes them use Persian in most situations; while male students prefer to use their mother tongue, i.e. Azeri Turkish, in similar situations.

    Keywords: gender, attitude, second language, bilingual, Azeri language}
  • محمدرضا طوسی نصرآبادی*، بهمن زندی، بهروز محمودی بختیاری، علیرضا قلی فامیان

    مقاله حاضر به تحلیل ادبمندی د میپردازد. ادب یک پدیدهی زبانی در تعاملات روزمره است و نشان از آن دارد که کاربران زبان چگونه از زبان برای مدیریت روابط بینافردی خود بهره می برند. ادبیات تعلیمی نیز ادبیاتی است که نیکبختی انسان را در بهبود منشهای اخلاقی او میداند و هم خود را متوجه پرورش قوای روحی و تعلیم اخلاقی انسان میکند. در این مقاله با اتخاذ رویکرد زبانشناسی اجتمای و روش تحلیل محتوا و اصول ادب براون و لوینسون(1987) سعی بر این است تا بازنمود ادب زبانی در متون تعلیمی مذکور نموده شود. نتایج تحقیق حاکی از آن است که متون تعلیمی غزالی بیشتر بر کاربرد ادب مثبت تاکید دارد که بیانگر نشانه ترویج همدردی و همراهی در این متون است و بر مدیریت وجهه فرد دیگر استوار است و بنابه سخنی، مخاطب- محور است و بیشتر توصیه ها به گوینده برای حفظ همدلی در ارتباط است.

    کلید واژگان: زبان شناسی اجتماعی, ادب, وجهه, غزالی, ادبیات تعلیمی}
    Mohammadreza Tusi Nasrabadi *, Bahman Zandi, Behrooz Mahmoodi Bakhtiari, Ali Famian

    The present study seeks to Imam Mohammad Ghazali. Politeness is a linguistic phenomenon , showing how language users use language to manage their interpersonal relationships. Didactic literature is a type of literature that seeks human being’s fortune in the improvement of the moral behaviors, and its loftiness of purpose aims at the development of spiritual strength and moral teaching of mankind. In this paper, by adopting a sociolinguistic approach and the methodology of content analysis and Principles of Brown and Levinson (1987), it is attempted to present the representation of linguistic Politeness in the aforementioned texts. The results of the research indicate that Ghazali's Didactic texts emphasize the use of positive politeness, which indicates the promotion of sympathy and companionship in these texts, and is based on the management of the person's face and, as such, is audience-centered, and most of the recommendations to the speaker are concerned maintaining empathy.

    Keywords: Sociolinguistics, Politeness, Face, Ghazali, Didactic Literature}
  • محمدرضا طوسی نصرآبادی، مائده سادات میرطلایی
    آروای1 (2009) در کتاب به سوی رده شناسی صورت های شعری2 از دو گروه از متخصصان نام می برد که به مطالعات وزن شناسی3 می پردازند. گروه نخست آن هایی هستند که صورت های عامیانه4 را به صورت میدانی مطالعه می کنند و دیگری متخصصانی اند که صورت های فاضلانه یا آموخته شده5 را به صورت کتابخانه ای بررسی می کنند. از دیدگاه رده شناسی این تقسیم بندی به این دلیل است که صورت های عامیانه از ساختار وزنی استفاده می کنند که بر پایه تساوی زمانی6 است؛ یعنی ضربه های7 سنگین دارند که معمولا در صورت های شعری فاضلانه وجود ندارد. درعوض، در صورت های شعری فاضلانه، این تساوی ها بر پایه ماده زبانی مانند هجا، تکیه، مورا و... است. در شعر عامیانه، ماده زبانی وقتی اهمیت می یابد که با تساوی های زمانی ارتباط داشته باشد. رده شناسی که آروای (2009) ارائه می دهد، شامل چهار گروه وزن شناسی زمانمند8، وزن شناسی نوایی9، وزن شناسی شبه وزنی 10 و وزن شناسی بزرگ ساختار11 است. در این نوشته، وزن 100 مصراع شعر کودکانه ترکی آذربایجانی رایج در کشور ایران را بررسی می کنیم و نشان می دهیم که شعرهای کودکانه ترکی آذربایجانی دارای وزن زمانمند هستند. این اشعار در قالب وزن های ارائه شده توسط طبیب زاده (1382) از وزن های عامیانه فارسی قرار می گیرند. در قسمت دوم مقاله به بررسی تکیه وزنی این اشعار می پردازیم. در بررسی های مربوط به تکیه وزنی این اشعار بر اساس دیدگاه لازار (1985، 2007) و طبیب‏زاده (1392)، ابتدا همه مصراع ها را به شطرها، پایه های و هجاهای تشکیل دهنده شان تقسیم کردیم. سپس، کمیت هجاهایی را که تکیه وزنی می گیرند بررسی کردیم. در انتها به این نتیجه رسیدیم که 91% هجاهایی که در محل تکیه وزنی قرار می گیرند، هجای سنگین هستند و 9% هجای سبک پایان واژه هستند که تکیه واژگانی می گیرند.
    کلید واژگان: تکیه وزنی, زبان ترکی آذربایجانی, شعر زمانمند, شعر کودکانه, وزن شعر}
    Mohammadreza Tusi, Maede Mirtalaei
    In his metrical typology, Aroui (2009) introduced four types of meters: Isochronous metrics, Prosodic metrics, Para-metrical metrics and Macro structure metrics. Nursery rhymes and folk verses are among isochronous metrics. The metrics of these verses include temporal distances while prosodic meters depend on linguistic material like syllable, mora etc. In this study, 100 lines of Turkish nursery rhymes were selected. We will show that Azerbaijani Turkish nursery rhymes are isochronous. The scansions are done based on Tabibzadeh (2003). In the second part, we analyze the ictus on these verses based on Lazard (1985, 2007) and Tabibzadeh (2013). First, we divide all lines to their colons, feet and syllables. Then, we analyze the quality of ictic syllables. We conclude that 91% of ictic syllables are heavy and others (9%) are final light syllables which get lexical stress.
    Keywords: Metrics, Isochronous metrics, Nursery rhymes, Azerbaijani Turkish language, Ictus}
  • بهمن زندی، محمدرضا طوسی نصرآبادی
    در پژوهش حاضر، القاب دانش آموزان دختر و پسر دبیرستان های شهرستان مشگین شهر با اتخاذ رویکرد زبان شناسی اجتماعی بررسی و تحلیل شده است. القاب آن دسته از نام های غیررسمی و ثانویه اند که افزون بر نام اصلی و قانونی فرد به وی داده می شود. در این پژوهش، با استفاده از پرسش نامه، القاب شصت دختر و شصت پسر دبیرستانی گرد آوری شد که، از این تعداد، درحدود347 لقب استخراج گردید. ازاین میان (52درصد)، 181 لقب برای پسران و 166 لقب (48درصد) ویژه دختران بود. در مرحله بعد، با استفاده از ابزارهای آمار توصیفی، داده ها بررسی شدند و القاب ازنظر زبان به کاررفته در تولیدشان، به چهار دستهزبان های ترکی، فارسی، عربی و سایر تقسیم شدند که، در این مولفه، گروه پسران (درصد46.69) از زبان ترکی برای لقب دهی به طور گسترده استفاده کرده بودند و گروه دختران(52.40درصد) زبان فارسی را به طرز چشمگیری به کار گرفته بودند. ازمنظر هویت مورد اشاره القاب، آن ها به انواع هویت محلی، ملی و فراملی دسته بندی شدند که، در این مولفه نیز، بیشترین القاب (42.54درصد) گروه پسران مربوط به هویت محلی و بیشترین القاب (46.38درصد) گروه دختران مربوط به هویت ملی بود. همچنین، دلایل لقب گذاری به زیردسته های تحقیر، تحبیب، طنز و بی دلیل دسته بندی شدند که در هردو گروه دختر و پسر، دلیل تحقیر بیشترین کاربرد (70.16درصد گروه پسران و 53.61درصد گروه دختران) را داشت. درنهایت، گفتمان ورای القاب به گفتمان های روزمره، رسانه ای، تابو و مذهبی دسته بندی شدند که نتایج نشان داد شمار بسیار القاب دانش آموزان پسر و دختر به ترتیب به گفتمان های روزمره و رسانه ای مربوط می شود؛ حال آنکه در دو گفتمان دیگر، در گروه پسران، گفتمان تابو و سپس مذهبی پیشتاز بود و درگروه دختران عکس این ترتیب دیده شد. در تمام مولفه های مذکور، متغیر جنسیت و مقادیر آن مولفه ارتباط معناداری با یکدیگر داشتند.
    کلید واژگان: زبان شناسی اجتماعی, لقب, جنسیت, هویت, گفتمان}
    B. Zandi, M.R. Tusi
    The present article deals with the study and analysis of the titles among the female and male students. Nicknames are those groups of informal names which in addition to the main names are added to a person. The data has been collected in sample volume of 60 girls and 60 boys in high schools. Totally 347 nicknames were extracted. After inserting the data into SPSS program by using dependent t test, the data were interpreted. The findings of the research showed that the nicknames were originated in four languages of Turkish, Persian, English and Arabic. In this component, we observed the vast application of Turkish language in giving a nickname (46.69 percent) by the male group and the vast application of Persian language by the female group (52.40 percent). From the perspective of identity (local, national and transnational), we also witnessed the high frequency of nicknames (42.54 percent) in the male groups to the local identity and the greatest number of belonging with (46.38 percent) of female nicknames to the national identity. From the aspect of reasons for giving nicknames (contemplation, affection, satire and no reason), in both male and female groups, we observed the high application (70.16 (male) and 53.61(female) contemplation. Finally, from the viewpoint of the intention of the nickname giver, we classified the nicknames under consideration into daily talks, media, taboo and religious ones. The general result was that in all mentioned components, there was a significant relation between the variable of gender and giving a nickname.
  • محمدرضا طوسی نصرآبادی، مائده سادات میرطلایی
    بئشلیک ها اشعار ده هجایی هستند و به این دلیل بئشلیک نامیده می شوند که در آنها هر مصراع شامل ده هجاست که به دو بخش پنج هجایی تقسیم می شود و هر بند از چهار مصراع تشکیل شده است. در این پژوهش، با استفاده از دیدگاه لازار در بررسی اشعار پارتی (1985 و 2007) و دیدگاه طبیب زاده و میرطلایی (1392) از اشعار فارسی و فهلویات مبنی بر وجود یک یا چند هجای سبک و یک هجای سنگین در هر پایه، به بررسی وزن در بئشلیک های ابوالقاسم نباتی می پردازیم. لازار، وزن اشعار پارتی را براساس تکرار ضرب آواهایی می داند که با کمیت هجا در ارتباط اند و بر تکیه کلمات منطبق نیستند اما همواره برروی هجای آخر هر پایه قرار می گیرند. در این پژوهش، با بررسی و تحلیل 50 مصراع 500 هجایی، در پی پاسخ گویی به سه فرضیه هستیم. فرضیه اول اینکه هجاهایی که در هر پایه تکیه وزنی یا ایکتوس می گیرند، هجاهای سنگین هستند. فرضیه دوم اینکه در صورتی که این هجاها سنگین نباشند، در پایان واژه قرار دارند و درنتیجه، تکیه واژگانی می گیرند. فرضیه سوم به محل مکث شطر مربوط می شود، به این معنا که محل مکث در بئشلیک ها مانند اشعار عامیانه فارسی از نوع قطع است، یعنی الزاما در پایان واژه قرار نمی گیرد، بلکه در وسط واژه هم ظاهر می شود. پس از تحلیل آماری بئشلیک ها به این نتیجه رسیدیم که95.5درصد از هجاهایی که تکیه وزنی گرفتند دارای هجای سنگین و 4.5 درصد باقی مانده دارای هجای سبک پایان واژه هستند. هم چنین در مجموع 50 مصراع متشکل از 100 شطر، 56درصد مکث ها از نوع قطع است و در وسط واژه هم ممکن است ظاهر شود. بنابراین، هر سه فرضیه درنظرگرفته شده صحیح هستند.
    کلید واژگان: وزن شعر, شعر عامیانه ترکی, بئشلیک, هجای سبک, هجای سنگین, مکث}
    Mohammadreza Tusi Nasrabadi, Maede Mirtalaei
    Beshliks are ten-syllable verses and are called so because every hemistich contains ten syllables which is divided into two five-syllable parts and each stanza contains four hemistiches. The metrics of Abolghasem Nabati were analyzed based on the studies of Lazard (1985, 2007) which asserts that there are one or more light syllables and one heavy syllable in every foot,. In investigating Parthian folk poetries, Lazard refers to ictuses which are related to syllable quantity and are not located on word stresses but are always located on the last syllable of the foot. Fifty hemistiches of Turkish folk verses were analyzed considering these three hypothesis: first, the ictic syllable is a heavy syllable; second, if the ictus is not a heavy syllable, it is the final syllable of the word and therefore takes lexical stress; third, as in Turkish folk poetries, the pause takes place in the middle of the word as well as at the end of the word. The results showed that 95.5% of the syllables which took the ictus place were heavy syllables and the rest (4.5%) were light syllable at the end of the words. Also, 56% of the pauses were located in the middle of the words.
    Keywords: meter, Turkish folk poetry, Beshlik, light syllable, heavy syllables}
  • محمد رضی نژاد، نادر رسولی، محمدرضا طوسی نصرآبادی*
    مقاله حاضر به بررسی وزن در منظومه ترکی آذربایجانی «اصلی و کرم» می پردازد. این داستان شفاهی، سینه به سینه در زبان عاشیق های آذری نسل ها را طی کرده است. با بررسی وزن اشعار منظومه اصلی و کرم، روشن شد که اشعار این منظومه، وزن تکیه ای- هجایی دارند و بر اساس نظریه وزنی هیز (1981) قابل تبیین می باشند. وزن اشعار براساس تساوی هجاها نیست بلکه بسته به مکث (دوراق) هایی است که در فواصل منظم از هجاها تکرار می شوند. این اشعار در دو قالب قوشما و گرایلی اند. موزون ترین زنجیره هجایی آن ها، در قالب قوشما 3+4+4 است که شطرهای جفت آن به صورت 2+2 متقارنند. موزون ترین زنجیره هجایی در قالب گرایلی 4+4 است که هردو شطر آن در تقارنند.
    کلید واژگان: وزن شعر, وزن هجایی, زبان ترکی آذربایجانی, اصلی و کرم}
  • محمدرضا طوسی نصرآبادی، بلقیس روشن
    مقاله حاضر به بررسی استعاره در عناوین خبری روزنامه های ورزشی ایران اختصاص دارد. تحقیق حاضر تحقیقی توصیفی- تحلیلی است که در آن با اتخاذ نظریه استعاره مفهومی به بررسی عبارات زبانی استعاری موجود در عناوین خبری دو روزنامه خبر ورزشی و پیروزی در پاییز 1393 پرداخته شد. با بررسی تعداد 108 عبارت استعاری، استعاره های مفهومی مربوط به فوتبال در ده قلمرو استعاری دسته بندی گردید. یافته ها نشان می دهند استعاره « فوتبال جنگ است» بالاترین بسامد را در بین عبارات استعاری مربوط به عناوین اخبار فوتبال دارد. قلمرو مبدا تنها جنگ نیست و شامل فوتبال به مثابه ماشین و قلمروهایی چون پدیده های طبیعی، حیوانات، جادوگری، ورزش ها، آزمون، جهت، نمایش و قلعه را هم در کاربرد استعاری ورزش فوتبال شاهدیم. استعاره های مورد بررسی در دسته بندی سه گانه ساختاری، هستی شناختی و جهتی دسته بندی شدند که عمدهاستعاره ها به ترتیب به دسته ساختاری و هستی شناختی و جهتی تعلق داشتند.
    کلید واژگان: معنی شناسی شناختی, استعاره مفهومی, عنوان خبری, روزنامه ورزشی ایران, فوتبال}
    Mohammadreza Tusi Nasrabadi, Belghis Rovshan
    The present research aims to study the headlines of Sport Newspapers in Iran. It is a descriptive- analytical research which studies the metaphorical expressions available in the headlines of two Newspapers Khabare Varzeshi and Piroozi by using conceptual metaphor in the autumn of 2014. Following the study of 108 metaphorical expressions, the conceptual metaphors are classified in ten metaphorical domains. Findings show that the metaphor "football is a war" has high frequency among metaphorical expressions concerning the football headlines. The source domain includes not only the war, but also some domains such as football as a machine, natural phenomena, animals, magic, sports, test, direction, show and building. In this research, metaphors are classified in three structural, ontological and directional categories. Therefore, main parts of metaphors belong to structural, ontological and directional categories respectively
    Keywords: cognitive semantics, conceptual metaphor, news headline, Iran Sport Newspaper Football}
  • محمدرضا طوسی نصرآبادی
    مقاله ی حاضر به بررسی وزن بایاتی های ترکی آذربایجان ایران اختصاص دارد. بایاتی ها دوبیتی های بومی ادبیات شفاهی آذربایجان و یکی از رایج ترین انواع منظوم ادبیات عامیانهی آذربایجان هستند. در مقاله ی حاضر، با بررسی و تحلیل تعداد 100 بایاتی از منابع شفاهی و کتبی متفاوت، دو فرضیه کلی را در مورد ساخت وزنی این اشعار بررسی کردیم. اول این که هجاهای تکیه بر پایان پایه سنگین هستند و دیگر اینکه هجاهای تکیه بر سبکی که در پایان پایه می آیند، لزوما در پایان واژه قرار دارند. با تحلیل حدود 777 هجایی که استخراج کردیم به این نتیجه رسیدیم که هردو فرضیه ی فوق صحیح است. نکته ی جالب توجه دیگر نیز این است که فرضیات فوق در مورد اشعار عامیانه ی فارسی، تاتی، هورامی، مازندرانی و شهرضایی نیز به اثبات رسیده است.
    کلید واژگان: نظریه ی وزنی, وزن شعر, شعر ترکی, بایاتی, شعر عامیانه}
    Mohammadreza Tusi Nasrabadi
    This paper is devoted to Iranian Azerbaijani Turkish Bayaties meter. Bayaties are indigenous oral literature COUPLET of Azerbaijan and one of the most common types of poetry. In this paper, by analyzing 100 different Bayati oral and written sources, two general hypotheses about making meter poems explored. First, relying on the basic syllables are heavy and the light at the end by stressing syllables are not necessarily located at the end of the word. The analysis was extracted from about 777 syllables which reached the conclusion that both the above hypothesis is correct. Another interesting point is that the above assumptions about folk poetry, Persian, Tati, Hawrami, Mazandarani and Shhrzayy well proven.
    Keywords: metrical theory, poetry meter, turkish poetry, bayati, folk poetry}
فهرست مطالب این نویسنده: 10 عنوان
  • دکتر محمدرضا طوسی نصرآبادی
    طوسی نصرآبادی، محمدرضا
    (1401) کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه خوارزمی
  • نویسندگان همکار
  • سید محمد رضی نژاد
    : 2
    رضی نژاد، سید محمد
    دانشیار گروه آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه محقق اردبیلی
  • دکتر ابراهیم دانش
    : 1
    دانش، ابراهیم
    استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه محقق اردبیلی
  • دکتر بلقیس روشن
    : 1
    روشن، بلقیس
    استاد زبانشناسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه پیام نور
بدانید!
  • این فهرست شامل مطالبی از ایشان است که در سایت مگیران نمایه شده و توسط نویسنده تایید شده‌است.
  • مگیران تنها مقالات مجلات ایرانی عضو خود را نمایه می‌کند. بدیهی است مقالات منتشر شده نگارنده/پژوهشگر در مجلات خارجی، همایش‌ها و مجلاتی که با مگیران همکاری ندارند در این فهرست نیامده‌است.
  • اسامی نویسندگان همکار در صورت عضویت در مگیران و تایید مقالات نمایش داده می شود.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال