به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب ali najafi ayuki

  • مرضیه سادات کدخدایی، علی نجفی ایوکی*، امیر حسین رسول نیا، امیرحسین مدنی

    از دیدگاه زبان شناسی شناختی، استعاره نه یک فرایند زبانی صرف، بلکه با اندیشه و تفکر انسان در پیوند است و از رهگذر آن می توان با شیوه اندیشه صاحب سخن آشنا شد. مهمترین کارکرد شناختی استعاره، فراهم ساختن درک یک مفهوم انتزاعی از طریق مفهومی ملموس تر است؛ از این رو در تبیین مفاهیم عرفانی نقش بسزایی دارد. یکی از موضوعات مهم و اساسی در متون دینی مفهوم «عشق» است که به دلیل انتزاعی بودن در بیشتر مواقع در چارچوب استعاره های مفهومی بیان شده است. حضرت علی (ع) نیز در نهج البلاغه از این هنرسازه به عنوان ابزاری برای درک مفاهیم انتزاعی استفاده کرده اند؛ به همین دلیل پژوهش حاضر با اتخاذ رویکرد کیفی و روش توصیفی- تحلیلی آن دسته از عبارات استعاری را که دربردارنده مفهوم «عشق» هستند از خطبه های نهج البلاغه استخراج و بر اساس نظریه استعاره شناختی مورد تحلیل و بررسی قرار داده است. استعاره مفهومی از جهات گوناگون دسته بندی شده اند که در دسته اول، استعاره ها از نظر نقش، به ساختاری، هستی شناختی و جهتی و در دسته دوم، از نظر ماهیت به استعاره های گزاره ای، تصویری - طرح واره ای و تصویری مورد بررسی قرار می گیرد. بنابر این بررسی، نتایج تحقیق حاکی از آن است که امام علی(ع) مفهوم انتزاعی «عشق» را در قالب استعاره های شناختی، طرح واره ها و حوزه های مقصد عینی و ملموس برای مخاطب قابل درک ساخته است. در استعاره های ساختاری با استفاده از حوزه های مبدا «حجاب»، «بیماری»، «کالا» و «شیء» مفهوم عشق را برای مخاطب ترسیم کرده است. استعاره های هستی شناختی در تبیین مفهوم «عشق» و جملات دال بر آن تاثیر بسزایی دارد؛ ایشان با شی انگاری مفاهیم انتزاعی، سعی در تثبیت معنای آن در ذهن مخاطب دارد، گاه از  توصیف بهره می گیرد و گاه به جان پنداری روی می آورد. وی در مفهوم سازی «عشق» از طرح واره حجمی استفاده نموده و محبت الهی نهادینه شده در وجود فرشتگان را به عنوان مظروف جام عشق معرفی کرده و در جایی دیگر مفهوم «هدایت» را همانند مکانی تصور نموده که دروازه های آن برای ورود عاشقان باز است و افراد باید از این فرصت استفاده کنند و قبل از بسته شدن درگاه، وارد فضای رحمت الهی شوند و در مسیر هدایت قرار گیرند. امام (ع) در طرح واره حرکتی، با استفاده از حرکت که از رفتارهای عینی و اجتناب ناپذیر هر شخص برای انجام امور روزانه است، به تبیین مفهوم «عشق» می پردازد؛ بدین ترتیب که با تصویرسازی «خداوند» در قالب مکان، عاشقان وصال حق را از طریق جهاد و مبارزه که وسیله ای برای رسیدن به معبود واقعی است، تشویق به گام برداشتن و حرکت در مسیر رستگاری می کند.

    کلید واژگان: مفهوم عشق, زبان شناسی شناختی, استعاره مفهومی, ساختارهای استعاری, نظریه لیکاف و جانسون}
    Marzieh Sadat Kadkhodaei, Ali Najafi Ayuki*, Amir Hossein Rasulnia, Amir Hossein Madani

    From a cognitive linguistics viewpoint, metaphor not only is a linguistic process but also is connected with human thought and we can be aware of the speaker's method of thought with it. The main cognitive application of metaphor is to provide an understanding of an abstract concept through a more tangible concept. Then it plays a significant role in the determination of mystical concepts. One of the main and fundamental issues in religious literature is the concept of "Love" due to its abstractness, it is expressed generally at the framework of conceptual metaphor.  Imam Ali has used this art structure in Nahj Al-Balagheh as a tool to understand abstract concepts. Therefore, in the current study, those metaphorical statements containing the concept of "Love" are extracted from Nahj Al-Balagheh's speeches adapting a quality approach and analytical-descriptive method and they were analyzed and studied based on cognitive metaphorical theory. The conceptual metaphor has been categorized from different aspects. Metaphors in the first category are studied from the role viewpoint (structural, ontological, and orientational), and in the second category from the nature viewpoint (propositional, pictorial-schematic, and pictorial). According to the results of this study, Imam Ali made the abstract concept of "love" understandable for the audiences at the cognitive metaphorical framework, schema, and tangible and objective areas of destination. In structural metaphors, he depicted the concept of "love" using "Hijab", "Disease", "Commodity", and "Object' as the areas of origin for the audiences. The ontological metaphors play an important role in the description of the "love" concept and the sentences implied it. He tried to stabilize its meaning in the mind of the audience by objectification to abstract concepts, sometimes using description and animatism. He used the volumetric schema for conceptualization of the "love" and introduced the love of God internalized in the angels' beings as the cup of love. On the other place imagined the concept of "guidance" as a place where its doors are open for the entrance of lovers and the people should use this opportunity, to enter the atmosphere of divine mercy, and be on the way of guidance before the door is closed. Imam Ali at a motion schema used the motion that is an inevitable and objective behavior of every person to do daily affairs to describe the concept of "love". In such a way, using "God" visualization at a place framework, encouraged the God lovers to step and move toward the path of salvation through jihad and fighting which is a means to reach the true god.

    Keywords: Concept of love, Cognitive linguistics, Conceptual metaphor, Metaphorical structures, Likaff, Johnson’s Theory}
  • علی نجفی ایوکی*، مرضیه سادات کدخدایی

    معادل یابی بین واژگان دو زبان از موضوعاتی است که نقش مهمی در ترجمه و انتقال معنای مورد نظر نویسنده به مخاطب دارد؛ در این روش، کلمه مورد نظر در متن مبدا شناسایی و معادل های به کار رفته در متن مقصد مشخص می شود. این پژوهش سعی دارد با روش توصیفی-تحلیلی به شناسایی، استخراج و دسته بندی استراتژی و ابزارهای صرفی و نحوی ای بپردازد که در متن نهج البلاغه به کار بسته شده و می تواند معادل حرف ربط «هرچند» در زبان فارسی باشد. تعریف قالب و ساخت نحوی، تشریح موضوعاتی که آن حروف عهده دار انتقال آن بودند و بیان اغراض کاربست آن حروف و نقش عهده دار مفهوم هرچند، از مهم ترین اهدافی است که نویسندگان مقاله حاضر در پی تحقق آن هستند. از مهم ترین نتایج تحقیق حاضر این است: برخی از حروف به رغم اینکه در ظاهر معنای مستقلی ندارند، نقش کلیدی در القای مفهوم مورد نظر متکلم دارند معادل های «هرچند» در زبان فارسی تنها به دو حرف «لو» و «ان» در زبان عربی خلاصه نمی شود بلکه به استناد متن نهج البلاغه و با در نظر گرفتن بافت و سیاق متن، حروف دیگری از جمله لکن، إلا، حرف عطف، نقش نحوی حال و صفت می تواند معادلی مناسب و کاربردی برای حرف ربط هرچند در زبان فارسی باشد . برخی از اغراض تنها در یک اسلوب خاص کاربرد داشته و برخی دیگر غرض مشترک داشته اند. با مطالعه نمونه های استخراج شده مشخص گردید غرض «استدراک» بیشرین بسامد را در میان اغراض بلاغی به خود اختصاص داده و تقریبا در تمامی ساختارها به کار رفته و با مفهوم حرف «هرچند» نیز سازگاری بیشتری دارد.

    کلید واژگان: نهج البلاغه, معادل یابی واژگانی, واژه «هرچند», استراتژی ترجمه, علوم بلاغی}
    Ali Najafi Ayuki *, Marzieh Sadat Kadkhodaie

    Equivalence between words of two languages is one of the topics that play an important role in translating and conveying the meaning desired by the author to the audience; In this method, the word in the source text is identified and the equation used in the target text is specified. This research tried to identify, extract and categorize the strategy and morphological and syntactic tools that are used in the text of Nahj al-Balagheh by descriptive-analytical method and can be equivalent to the conjunction "although" in Persian. Defining the format and syntactic construction, describing the issues that those letters were responsible for conveying, and stating the intentions of using those letters and the role responsible for the concept, however, are among the most important goals that the authors of the present article seek to achieve. One of the most important results of the present study is: some letters, although they do not have an independent meaning in appearance, play a key role in inducing the intended meaning of the speaker. The equations "although" in Persian are not limited to the two letters "lu" and "an" in Arabic, but based on the text of Nahj al-Balagheh and considering the context the text, other letters such as but, except , Inflection letter, syntactic role of present tense and adjective can be a suitable and practical equivalent for the conjunction letter, although in Persian. Some purposes were used only in a particular style and others had a common purpose. By studying the extracted samples, it was found that the purpose of "perception" has the highest frequency among rhetorical purposes and has been used in almost all structures and is more compatible with the meaning of the letter "although".

    Keywords: Nahj Al-Balagheh, lexical equivalence, word although, translation strategy, rhetorical sciences}
  • علی نجفی ایوکی، الهام بوجاریان
    سندباد یکی از شخصیت های مهم «هزار و یک شب» است که در شعر معاصر عربی، فراخور تجربه های متعدد آن شاعران، چهره های گوناگونی پیدا کرده است. از جمله شاعرانی که در شعر خود توجه ویژه ای به این شخصیت اسطوره ای نشان داده اند خلیل حاوی (1919 -1982م) شاعر معاصر لبنان، و بدرشاکرالسیاب (1926 – 1964م) شاعر معاصر عراقند؛ آنان سعی کرده اند با بازآفرینی این شخصیت اسطوره ای به صورت نمادین و غیر مستقیم، به ابراز اندیشه های خود بپردازند. سندباد آنان، آرزوی انسان برای ماجراجویی و خروج از جریان موجود زندگی را به تصویر می کشد. نگارندگان در این مقاله برآنند تا ضمن بازگویی سفرهای سندباد، به بررسی، نقد و تحلیل تطبیقی آن اسطوره در سروده «السندباد فی رحلته الثامنه» از خلیل حاوی و سروده «رحل النهار» از بدرشاکرالسیاب بپردازند. آنچه در این مجال برایمان مهم می نماید بیان دلالت یا دلالت های این اسطوره، نحوه فراخوانی و بکارگیری آن، واکاوی ویژگی های زبانی، ادبی و هنری، و مهم تر از همه کارکرد این اسطوره در شعر دو شاعر یاد شده است. برداشت این است که دو شاعر به قصد جاودان ساختن دغدغه های شخصی و اجتماعی- سیاسی، دست به «اسطوره زدایی» یا «ساختارشکنی اسطوره» زده و به نحوی به «اسطوره سازی» روی آورده اند. دیگر آنکه با کاربست شگرد «تکرار» بر آن بوده اند تا علاوه بر تقویت موسیقی زبان، در محور عمودی، بر معنی و مفهوم مورد نظرشان تاکید کنند.
    کلید واژگان: اسطوره, سندباد, شعر معاصر عربی, خلیل حاوی, بدر شاکرالسیاب}
    Ali Najafi Ayuki, Elham Bujariyan
    Befitting with various experiences of literary figures، Sandbad who is one of the significant figures of «one thousand and one night» in contemporary poetry، has gotten different images. Amongst literary charactersthat paid a lot of attention to this mythical figure، is Khalil Havi (1919-1982)، contemporary poet، from Lebanon and BadrShakir al-Sayyab (1926-1964) from Iraq could be mentioned. Recreating this mythical figure in a symbolic and indirect aspect، they have tried to express their own thoughts. Their Sandbad performed the human''s desire for adventure and exiting from the current flow of life. In the present study، the authors make an efforts to criticize and make a comparative analysis of «Sandbad in his eighth adventure» written by Khalil Havi and «the day departed» written by Badrshakir al-sayyab. Meanwhile the definition of this myth and the reason of contemporary literary figures''s tendency toward applying this myth in their poems and expressing his adventures are also elaborated on. What is important in this respect is showing reasons of applying this myth، the way of recalling and applying it، investigating literary and poetry features، and more importantly application of this myth in poems of the two mentioned poets. The conclusion is that both poets tried to «Demythical» or «Deconstructing myth» and somehow tend to «mythmaking». And all these have been done for the purpose of immortalizing their personal and political-social thoughts. Using «frequency» technique to emphasize their wanted meaning and content was in line with improving language music in vertical axis.
    Keywords: myth, Sandbad, Arabic contemporary poetry, Khalil Havi, Badr shakir al sayyab}
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال