به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب azita abbasi

  • بهاره قلیچ خانی، آزیتا عباسی*

    ترکیب یکی از زایاترین فرایند های واژه سازی است. با توجه به وجود و یا نبود هسته، واژه های مرکب به دو طبقه واژه های مرکب درون مرکز و واژه های مرکب برون مرکز دسته بندی می شوند. این مقاله به بررسی اسم های مرکب برون مرکز فاقد پایه فعلی زبان فارسی در چارچوب صرف ساخت محور بوی (2010) و کشف روابط معنایی موجود در طرحواره های ساختی براساس انگاره های روابط معنایی جکندوف (2010) و گیرجو و همکاران (2005) می پردازد. داده های پژوهش از فرهنگ معاصر فارسی (1381)، رسانه ها و گفت وگوهای روزمره جمع آوری شده اند که حدود 450 واژه را شامل می شود. اسم های مرکب برون مرکز در دو طبقه بندی متفاوت بررسی شده اند. طبقه بندی اول براساس رابطه معنایی میان هسته معنایی و اجزای درونی واژه های مرکب انجام شده است که با توجه به داده های پژوهش، 9 رابطه معنایی میان هسته معنایی و اجزای درونی واژه های مرکب، و 11 رابطه معنایی میان اجزای درونی واژه ها یافت شد. طبقه بندی دیگر با توجه به هسته معنایی بیرونی صورت گرفته است تا بتوان با استفاده از آن، الگوهایی برای ساخت اسم «ابزار، گیاه، حیوان، مکان، خوردنی، جزئی از چیزی، شغل، تخصص، مقام اجتماعی، جایگاه شغلی، وضعیت شخص، بیماری، ماده، علامت، وزن موسیقی/شعر، شکل هندسی، شیء، دعا و بازی» در زبان فارسی به دست داد.

    کلید واژگان: اسم مرکب برون مرکز, مدل بوی (2010), روابط معنایی, صرف ساخت محور, طرحواره ساختی}
    Bahareh Ghelichkhani, Azita Abbasi *

    Compounding is one of the most productive word-formation processes through which new words are formed. Concerning the semantic headedness, compounds are divided into endocentric compounds and exocentric compounds. This article examines Persian exocentric non-verbal compound nouns based on construction morphology theory (Booij, 2010) and explores the semantic relations in constructional schemas based on the semantic relations models of Jackendoff (2010) and Girju et al. (2005). The data is comprised of nearly 450 words and have been collected from Farhang Moɑser: Contemporary Persian Dictionary (1381) as well as media and daily conversations. According to the data, there were 9 semantic relations between the semantic head and the inner constituents of the noun compounds. Besides, there were 11 semantic relations between the inner constituents. Based on the derived constructional schemas, it was found that patterns produce the nouns of "instrument, plant, animal, location, food, part of something, job, profession, social status, job hierarchy, disease, material, sign, rhythm of a music/poem, geometric shape, object, prayer, game"..

    Keywords: Booij’S Construction Morphology, Constructional Schemas, Exocentric Non-Verbal Compound Noun, Semantic Relations}
  • محیا احمدی*، آزیتا عباسی
    جمع آوری و تحلیل داده های خطاهای زبانی از جمله موضوعاتی است که از دیرباز همواره مورد توجه محققان بوده است. زبان آموزان در طی مراحل فراگیری زبان مرتکب خطاهای مختلفی می شوند که خطاهای مربوط به مطابقت بین فعل و فاعل یکی از این خطاها است. در این نوع از خطاها ویژگی های شخص و شمار فعل و فاعل با یکدیگر مطابقه ندارند. براساس نظریه صرف توزیعی در این نوع از خطاها ویژگی های صرفی که باید روی گره های پایانی مشخص شوند از منبعی اشتباه دریافت می شوند. در مقاله حاضر ساختار درونی خطاهای مطابقه فعل و فاعلی که توسط فراگیران زبان فارسی تولید شده اند را در چارچوب نظریه صرف توزیعی تحلیل و بررسی می کنیم تا این مسیله را تبیین کنیم که چگونه دریافت مشخصه ای اشتباه از منبعی اشتباه توسط فعل (هسته Agr) می تواند منجر به نادستوری شدن جمله ها شود. نمونه های بررسی شده مربوط به آزمون نگارش پایان دوره فارسی آموزان بنیاد سعدی است که از پیکره همین موسسه استخراج شده اند. خطاهای مورد بحث در دو گروه مطابقه موضعی و مطابقه از راه دور تقسیم بندی می شوند. در نوع اول،  منبع خطا از نظر خطیی نسبت به فاعل واقعی به فعل نزدیک تر است در حالی که در نوع دوم منبع خطا نسبت به فاعل در فاصله دورتری قرار دارد. با بررسی جمله هایی مانند «من و دوستم فیلم دیدم» و «استاد به من یاد دادم» که نمونه هایی از مطابقه موضعی هستند این موضوع را نشان می دهیم که منبع خطا علاوه بر آن چه در پژوهش پیشین به آن اشاره شده است، می تواند موضوع هدف (goal) باشد و فعل به جای آن که با فاعل موضعی خود مطابقه کند با موضوع هدف مطابقه می کند و مشخصه های آن را می گیرد. همچنین با تحلیل ساختار درونی خطاهای مطابقه از راه دوری مانند «من به سینما رفتم و خواهرم به دانشگاه رفتم» و «من غذا که مادرم در خانه پختم خوردم» به این بحث ها می پردازیم که 1 در این نوع از خطاها امکان مطابقه فعل هم پایه دوم با فاعل هم پایه اول وجود دارد و 2 فعل بند موصولی می تواند با فاعل بند اصلی مطابقت کند.
    کلید واژگان: خطاهای زبانی, صرف توزیعی, مطابقه فعل و فاعل, مطابقه موضعی, مطابقه از راه دور}
    Mahya Ahmadi *, Azita Abbasi
    Researchers have paid a lot of attention to collecting and analyzing the language errors. Language learners commit various mistakes during the stages of language learning, and Subject Verb Agreement (SVA) is one of these mistakes. In this type of errors, the features of the person and the number of the verb and the subject do not match with each other. Based on the theory of Distributed Morphology (DM), in this type of errors, the morphologic features that should be specified on the final nodes are received from a wrong source. In this article, we analyze and examine the internal structure of the SVA errors produced by Persian learners in the framework of the DM in order to explain how copying a wrong feature from the wrong source can lead to the production of wrong sentences. The examined samples are related to the final writing test of Persian learners of Saadi Foundation, which were extracted from the corpus of this institution. The discussed errors are divided into two groups: local agreement and long distance agreement. In the first type, the source of error is linearly closer to the verb than the real subject, while in the second type, the source of error is located at a further distance from the subject. By examining examples of local agreement errors of Persian learners, we will show that the source of the error can be the goal, and instead of agreeing with its local subject, the verb agrees with the goal and takes its features. Also, by analyzing the internal structure of long distance agreement errors, we will introduce two new sources which verb can agree with them and takes their features. First, in a coordination structures the verb of the second conjunct mistakenly agrees with the subject of the first conjunct. Second, the verb of the relative clause can agree with the subject of the main clause.
    Keywords: Linguistic errors, Distributed Morphology, Subject verb agreement, Local agreement, Long distance agreement}
  • سارا واشقانی فراهانی، آزیتا عباسی*

    یکی از تفاوت های بین زنان و مردان تفاوت گونه زبانی آن ها است. لیکاف (1975) از جمله زبان‏شناسانی است که به بررسی گونه زبانی زنانه پرداخته است. از نظر لیکاف، رسانه یکی از فضاهایی است که می توان در آن زبان زنان را مورد بررسی قرار داد. اینستاگرام یکی از پرمخاطب ترین رسانه ها است و افراد بسیاری مانند نفوذگران در آن مشغول به کار هستند. یکی از نفوذگران زیبایی با نام تجاری صدف بیوتی به آموزش آرایش و تبلیغ محصولات آرایشی مشغول است. در پژوهش حاضر، براساس نظریه زبان و جنسیت لیکاف (1975) به بررسی گونه زبانی وی در ویدیوهای آموزشی و تبلیغاتی اش پرداخته می شود. نتایج این پژوهش نشان می‏دهد که از میان ابزارهای زبانی نظریه زبان و جنسیت لیکاف، این نام تجاری از تردیدنماهای واژگانی به میزان بیشتر استفاده می کند و استفاده از دستور فوق صحیح برای وی اهمیت کمتر دارد و در نتیجه به میزان کمتری استفاده می شود.

    کلید واژگان: زبان شناسی اجتماعی, جنسیت, مشخصه های زبانی زنانه, نفوذگر زیبایی, نام تجاری, اینستاگرام}
    Sara Vasheghany Farahany, Azita Abbasi *

    One of the differences between men and women is their language variety. Lakoff (1975) is one of those linguists who studied women's language. To Lakoff’s, media is one of the areas that women's language can be investigated. Instagram is one of the most popular media where many people including influencers promote their work. Sadaf Beauty is one of those influencers who shares beauty tutorial videos and beauty product review videos in her business page. In this research, her lect is analyzed based on Lakoff’s language and gender theory. Among Lakoff's gender-based language features, this business page uses lexical hedges to a greater extent and uses hyper-correct grammar to a lesser extent.

    Keywords: sociolinguistics, Gender, Women’s Language Features, Beauty Influencer, Personal Brand, Instagram}
  • غزاله نوروزپور، آزیتا عباسی*، شهره سادات سجادی کوچصفهانی
    کتاب‎های آموزش زبان یکی از ابزارهای تقویت مهارت‎های زبانی زبان‏آموزان هستند. از آن‎جا که رویکردهای مختلف آموزش نقش مهمی در انتقال محتوای منابع آموزشی دارند، بررسی چگونگی بازنمایی این رویکردها در کتاب های درسی می تواند به بهبود کیفیت زبان‎آموزی کمک کند. رویکرد ارتباطی یکی از روش‏هایی است که تا کنون در آموزش زبان بسیار مورد توجه بوده، و توانسته به استفاده کاربردی و تعاملی از زبان خارجی/دوم منجر ‎شود. در این پژوهش به بررسی چگونگی بازنمایی رویکرد ارتباطی در آموزش مهارت گفتاری در کتاب‏های مجموعه آموزش زبان مینا پرداخته شده است. به این منظور، ابتدا با مطالعه آثار مرتبط با موضوع پژوهش یک فهرست بازبینی جهت بررسی چگونگی بازنمایی رویکرد ارتباطی در آموزش مهارت گفتگو بر اساس نظرات تعدادی از متخصصان حوزه آموزش ارتباطی تهیه شد. آن گاه، فعالیت‎های گفتگومحور سه جلد مجموعه مینا گردآوری و بررسی شد و در سه طبقه انفرادی، دونفره و گروهی دسته‎بندی گردید. در نهایت، با توجه به داده‎های جمع آوری شده، مولفه‎های فهرست بازبینی نام‎برده بررسی و مبتنی بر طیف لیکرت رتبه‏دهی شدند. نتایج حاصل از مشاهدات در این پژوهش نشان می‎دهد که ادعای نویسندگان مجموعه مینا مبنی بر این که اجرای تمرینات کتاب تنها بر پایه رویکرد ارتباطی آموزش زبان امکان‎پذیر است، تا حد زیادی در فعالیت‎های گفتاری جلد اول و سوم مجموعه مشهود است اما جلد دوم با وجود دربرداشتن موضوع‎های مرتبط با زندگی واقعی و موقعیت‎های تعاملی، دارای فعالیت‎های تولیدی گفتاری کمی بوده بنابراین انتظار می رود در جلد دوم نیز مهارت گفتاری به میزان کافی مورد توجه قرار گیرد.
    کلید واژگان: آموزش زبان فارسی, رویکرد ارتباطی, محتوای آموزشی فارسی, مهارت گفتگو, مجموعه مینا}
    Ghazale Norouzpour, Azita Abbasi *, Shohreh Sadat Sajjadi Kouchesfahani
    One of the teaching approaches that has received much attention in language teaching so far is the communicative approach. It has led to the practical and interactive use of a foreign language. The present study aims to represent the communicative approach in teaching speaking skill in Mina textbooks of teaching Persian to non-Persian speakers. To this end, the literature review related to the research topic has been studied in order to prepare a checklist for evaluating the communicative approach in teaching speaking skill based on some experts’ viewpoints in the communicative education filed. Then, the speaking activities of every three books of Mina have been detected and sorted in three classifications of individual activities, two-person activities and group activities. After observing and analyzing these speaking-based activities, values and criteria of the named checklist have been examined and rated according to the Likert scale. According to the observations and results in this study, it can be said that teaching the speaking-based contents of Mina textbooks are possible only by means of communicative language teaching, as the authors of these textbooks claim. This claim is particularly obvious to a large extent in the first and the third volume of Mina textbooks, while in the second volume despite including topics and interactive situations related to real life, there has been few oral production activities which help the learners to practice their speaking skill.
    Keywords: Communicative Approach, Mina Textbooks, Persian Educational Content, Persian Language Teaching to Non-Persian Speakers, Speaking Skill}
  • مهری حقیقی، آزیتا عباسی*

    مثل ها بخشی از زنجیره های زبانی هستند که ماهیتی استعاری دارند و لازم است بر اساس نظام شناختی انسان مورد مطالعه قرار گیرند. در این پژوهش 41 مثل کردی کرمانشاهی (گونه کنگاوری) مربوط به حیوانات و متناظرهای فارسی آنها، به شیوه میدانی گردآوری شدند که از آن میان 7 نمونه به عنوان نماینده طبقات به دست آمده بر اساس مکانیزم های شناختی استعاره و مجاز در چارچوب انگاره «استعاره زنجیره بزرگ» (لیکاف و ترنر، 1989) و الگوهای پیشنهادی (مندوزا و دیاز، 2002) در خصوص تعامل میان مجاز و استعاره مورد بررسی قرار گرفتند و با متناظر های فارسی مستخرج از فرهنگ امثال و حکم دهخدا (1374) مقایسه شدند. یافته های پژوهش ثابت می کند که در مثل های کردی، استفاده از حیوان نام ها به دلیل زیست بوم منطقه و نیز پیشه اصلی ساکنان که کشاورزی و دام پروری است، نسبت به متناظر های فارسی خود برجسته تر و بیشتر است. همچنین در مثل هایی که در آنها حیوان نقش اصلی را ایفا می کند، از استعاره مفهومی «انسان حیوان است» برای درک ویژگی های انسانی از طریق صفات حیوانی استفاده می شود. در نهایت، به نظر می رسد که با وجود اختلافات فرهنگی میان گویشوران دو زبان در خلق مثل ها، از ساز و کار شناختی یکسانی برای درک مثل ها استفاده می شود و این امر تاییدی است بر وجود «جهانی ها»ی زبان.

    کلید واژگان: معنی شناسی شناختی, استعاره مفهومی, مجاز, مثل, کردی کرمانشاهی (گونه کنگاوری), فارسی معاصر}
    Mehri Haghighi, Azita Abbasi *

    Proverbs are among linguistic chains that are metaphoric in nature which should be studied cognitively. In this research, 41 Kermanshahi Kurdish (Kangavari variant) proverbs containing animal names were collected in a field study. They were then compared with their modern Persian counterparts extracted from Dehkhoda’s (1995) Amsal va Hekam and analyzed based on Lakoff and Turner’s (1989) Great Chain Metaphor model and Mendoza and Diéz (2002) conceptual interactional patterns between metaphor and metonymy framework. According to the findings, Kurdish proverbs make use of animal names more than Persian counterparts because of the geographic conditions, Kurds lifestyle, and their general profession that is farming. According to Great Chain Metaphor model, when animals play the main role in proverbs, the conceptual metaphor “PEOPLE ARE ANIMAL” is applied to conceive human behaviors by animal traits. As to the findings, although there are cultural differences between language speakers in creating proverbs, the same cognitive mechanisms are used in proverb perceptions and this confirms the linguistic universalities among all languages.

    Keywords: cognitive semantics, conceptual metaphor, Metonymy, Proverb, Kermanshahi Kurdish (Kangavari variant), Modern Persian}
  • بدری السادات سید جلالی، آزیتا عباسی*

    یکی از روش های شفاف سازی معنا در فرهنگ نویسی استفاده از تصاویر است. مقاله حاضر بر آن است تا با بررسی مدخل های مصور سه فرهنگ یک زبانه فارسی از منظر دستوری و معنایی به الگوی رده شناختی تصویرگری در این فرهنگ ها دست یابد. این پژوهش با تکیه بر طبقه بندی اشتاین (1991) با به کارگیری روشی تحلیلی توصیفی، شیوه های تصویرگری در فرهنگ عمید، فرهنگ معین و فرهنگ بزرگ سخن را مطالعه کرده و انواع تصاویر این فرهنگ ها را به لحاظ حوزه معنایی و هویت دستوری سرمدخل، ویژگی های دیداری تصاویر و محل درج آن ها واکاوی کرده است. به این منظور، تحلیل پیکره بنیادی صورت گرفت تا به این پرسش ها پاسخ داده شود که چه مدخل هایی بیشتر مصور شده اند و چگونه می توان کارآمدی تصاویر در فرهنگ های لغت را افزایش داد. نتایج تحلیل توصیفی داده ها حاکی از آن است که مهم ترین عامل در افزایش کارکردهای ارتباطی تصاویر، بومی سازی، بافت مند کردن تصاویر و ارجاع درست آن ها به سرمدخلشان است که گاه با محل درج مناسب و گاه به واسطه شرح تصویر میسر می شود. همچنین مشخص شد که اسامی ذات در هر سه فرهنگ بیشترین تصاویر را به خود اختصاص داده اند. این پژوهش نشان می دهد که تحلیل رده شناختی تصاویر فرهنگ های یک زبانه فارسی امکان درک بهتر ساختار تصویرگری در این فرهنگ ها را فراهم آورده و برنامه ریزی برای  جنبه های دیداری نسل نوین فرهنگ نویسی یک زبانه فارسی را تسهیل می سازد.

    کلید واژگان: فرهنگ نویسی, فرهنگ های یک زبانه, تصویرگری در فرهنگ, فرهنگ عمید, فرهنگ معین, فرهنگ بزرگ سخن}
    Badri Seyed Jalali, Azita Abbasi*

    Applying pictorial illustrations aids the lexicographer in defining lemmas and clarifying the meaning of entries. The present study, based on Steinchr('39')s (1991) categories, looks at the inclusion of pictorial illustrations in three Persian monolingual dictionaries, including Amid Persian Dictionary, Moein Persian dictionary, and Sokhan Comprehensive Dictionary, intending to define a syntactic-semantic typology of pictorial illustrations in Persian monolingual dictionaries. This corpus based analytic survey is done to answer which items are mostly illustrated, considering the semantic field and the part of speech of illustrated lemmas, as well as study visual characteristics of pictures and their place of insertion. The other purpose of this paper is to investigate which methods can improve the efficiency of pictorial illustrations in dictionaries. The results of this survey indicate that domestic and contextualized pictures along with a proper reference to their headwords can enhance the communicative function of Persian monolingual dictionaries. It is also revealed that the co-reference of illustrations and headwords are fulfilled via the juxtaposition of pictures to the dictionary entries or through some verbal support that relates illustrations to the respective lemma. In all three mentioned Persian dictionaries, concrete nouns are the most illustrated headwords. This research shows that the typological analysis of pictorial illustrations in dictionaries can provide a better understanding of illustrative structures in monolingual lexicography so that planning for the visual aspects of the new generation of Persian monolingual dictionaries would be more feasible..

    Keywords: lexicography, monolingual dictionary, pictorial illustrations, Amid Persian Dictionary, Moein Persian dictionary, Sokhan Comprehensive Dictionary}
  • طاهره قطبی کریمی، فائزه ارکان*، آزیتا عباسی
    در برخی انگاره های صرفی با اتخاذ رویکرد صیغگانی در تحلیل اشتقاق و تصریف، تمایز سنتی میان تصریف و اشتقاق کم رنگ شده اند و تابع های صیغگان که نقش قواعد صرفی را به عهده دارند، بر پایه هر واژه در تصریف و واژه سازی  اعمال می شوند. در نظریه های استنباطی- بازنمودی هم چون نظریه صرف تابع های صیغگانی استامپ (2001) که رویکردی واژه بنیاد دارند، وجود صیغگان اشتقاقی نیز به موازات صیغگان تصریفی تایید شده است. مسئله اصلی این پژوهش این است که چگونه می توان در زبان فارسی فرایندهای اشتقاقی و تصریفی را با توجه به معیارهای صرف تابع های صیغگانی با رویکرد صیغگانی مقایسه و تحلیل کرد. هدف از تحلیل صیغگانی روشن شدن سازمان بندی واژگان است تا نمایش صریحی از روابط مستقیم و غیرمستقیم بین صورت های یک واژه را نشان دهد. بدین منظور، شماری از فعل های فارسی، مشتقات و صورت کلمات تصریف شده و روابط بین آن ها بر اساس این معیارها بررسی و تحلیل شده اند. علاوه بر این، شبکه واژگانی بر اساس مدل بیچر (2004) برای صیغگان اشتقاقی مبتنی بر پایه فعل فارسی ارایه شد. مهم آن که، در این پژوهش دو رویکرد همسوی استامپ (2001) و بیچر (2004) را تلفیق کرده ایم تا در تحلیل صرفی فارسی، علاوه بر کاربرد رویکرد صیغگانی استامپ (2001)، روابط بین کلمات مشتق و مفاهیم صیغگانی  را نیز بر طبق مدل بیچر (2004) صریح تر تعریف و تبیین کنیم. شواهد نشان می دهد که عملکرد رویکرد صیغگانی به اشتقاق و تصریف (و سازوکارهای آن)، البته با درجات متنوعی از قاعده مندی صوری و انسجام معنایی، تقریبا یکسان است و فقط در برخی ویژگی ها تفاوت دارند که ناشی از نقش های متفاوت این دو می باشد. همچنین، در تحلیل صیغگانی واژه بنیاد، مسئله عدم تقارن یک به یک میان صورت و معنا رفع می شود که تحلیل تکواژبنیاد را به چالش می کشد، چرا که کلیت یک صورتگاه معرف یک معنا است.
    کلید واژگان: صرف تابع های صیغگانی, صیغگان, تابع صیغگان, صورتگاه, صیغگان اشتقاقی, صیغگان تصریفی}
    Tahereh Ghotbi Karimi, Faezeh Arkan *, Azita Abbasi
    In some new morphological theories, by adapting a unified paradigmatic approach to the analysis of derivation and inflection, their traditional distinction has been diminished and paradigm functions apply to inflection and word formation based on a single lexeme. In the inferential-realizational theories, such as the theory of Paradigm Function Morphology by Stump (2001), taking a lexeme-based approach, the traditional notion of inflectional paradigm is the dominant theoretical idea, but the existence of derivational paradigm has been confirmed in parallel with it. The main question of this research is how to account for inflection and derivation in Farsi in terms of the criteria of the Paradigm Function Morphology. To this end, 40 verbal lexemes, their derivatives, and inflected forms and relations between them were analyzed concerning these criteria. It is noticeable that Beecher's model (2004) for derivational paradigm has been used here in line with Stump's theory (2001) to represent the relationships among Persian derived words more explicitly. The findings suggest that the paradigmatic approach and its mechanisms for derivation and inflection are roughly the same and differ only in some features that arise from distinct roles of inflection and derivation. In a paradigmatic approach, the direct and indirect relations between cells in inflectional and derivational paradigm as well as their relations with related lexeme are depicted more explicitly and clearly than a morpheme-based approach to inflection and derivation. Also, the asymmetry between form and meaning is much better accounted for because one whole-cell represents one meaning.
    Keywords: Paradigm Function Morphology, paradigm function, cell, derivational paradigm, inflectional paradigm}
  • نسرین رمضانی، آزیتا عباسی *
    این پژوهش زبان شناختی درصدد آن است تا توانایی میزان درک و تولید جمله های مجهول در کودکان یک زبانه فارسی زبان را با این توانایی در کودکان دو زبانه آذری فارسی زبان مورد مقایسه و بررسی قرار دهد. دستور نقش و ارجاع به عنوان یکی از نظریه های ارتباطی- شناختی، چارچوب نظری مورد استفاده در این پژوهش است که بر پایه آن می توان دو نوع مجهول، شامل مجهول اصلی و مجهول غیر شخصی، را در زبان فارسی شناسایی کرد. در این پژوهش، 18 کودک یک زبانه فارسی زبان 5 تا 7 ساله از نظر درک و تولید جمله های مجهول اصلی و غیر شخصی با 18 کودک دوزبانه آذری فارسی زبان 5 تا 7 ساله مقایسه شده اند. این کودکان به طور تصادفی از مدارس شهرستان های تهران و سراب انتخاب شدند. ارزیابی میزان درک و تولید ساخت مجهول به کمک آزمون های تصویری انجام شد و داده های آزمون ها توسط نرم افزار اس. پی. اس. اس نسخه 19 مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. متغیر مستقل در این پژوهش چند زبانگی و سن، و متغیر وابسته، میزان درک و تولید جمله های مجهول است. نتایج به دست آمده نشان می دهد که چند زبانگی و سن تاثیر معنا داری بر روی درک و تولید جمله های مجهول اصلی و غیر شخصی ندارند.
    کلید واژگان: مجهول, دستور نقش وارجاع, کودکان یک زبانه فارسی زبان, کودکان دوزبانه آذری - فارسی زبان}
    Nasrin Ramezani, Azita Abbasi *
    The present research is a comparative study of the comprehension and production of passive verbs in Persian monolingual children with Turkish-Persian bilingual children. Given the fact that the usage of passive structures in Persian is more often in writing than in speaking and also having in mind that Turkish passive structures are completely different from the ones in Persian, we want to see if Turkish-Persian bilingual children who have grown up with their native language are able to comprehend and produce Persian passive structures.
    Many researchers working abroad have tested the production and comprehension of passive sentences in children using pictures, puppet shows and films. In Iran, although some researches have been done on passive structures and bilingualism, the production and comprehension of passive sentences by bilingual and monolingual children has not been compared yet. Due to the large number of bilingual people in Iran and the importance of bilingualism in language programming, assessing the effect of bilingualism on using Persian passive structures is important. Theoretical framework of this research is Role and Reference Grammar (RRG) according to which, two kinds of passive structures including main passives and non-personal passives are recognized.
    In this research, eighteen 5- to-7- year old Persian monolingual children (9 girls and 9 boys) and eighteen 5- to-7- year old Turkish-Persian bilingual children were monitored to see if they produce and comprehend Persian passive structures. These children were selected randomly from the schools of Tehran and Sarab. In order to assess children’s comprehension and production of passive sentences, pictorial tests were used. Independent variables in the experiment are multilingualism and age and dependent variables are the comprehension and production of passive sentences. To do the experiment, sentences were made using 16 Persian verbs including: eat, milk, cut, plant, break, wash, kill, cook, write, sew, draw, weave, build, dig, pick, and steal. Afterwards, pictorial cards were drawn showing the action represented by the verb. Tests were organized in 4 parts. The first three tests, analyzing the comprehension and production of main and non-personal passive sentences, are the ones introduced by Demuth (2013). The forth test, a production test, is Manetti's (2013).Analyzing the data using SPSS, version 19, we found out that both bilingual and monolingual children have the ability of comprehending and producing passive structures of Persian language. So, multilingualism and age do not have a significant effect on the comprehension and production of main and non-personal passive verbs. Also the results showed that children most often tend to generalize the voice structure they hear to newly given situations i.e. when they are questioned about a patient (3rd test), they may or may not produce a passive sentence but when they are presented with a model passive structure in one case, the children copy the structure they hear to new situations.
    Keywords: Passive, the Role, Reference Grammar, Main passive, Non-personal passive}
  • سارا شکری، آزیتا عباسی *
    پژوهش حاضر به بررسی محدودیت های ناظر بر ترتیب پسوندهای اشتقاقی زبان فارسی بر مبنای رویکرد محدودیت های پردازشی می پردازد. داده های این پژوهش از پایگاه داده های پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی جمع آوری شده است. برای انجام این پژوهش، 8 پسوند زبان فارسی در سلسله مراتب قرارگیری وندها در رویکرد پردازشی قرار گرفتند، آن گاه ارتباط بین رتبه بندی پسوندها در این سلسله مراتب با زایایی، نسبت های تجزیه پذیری و قدرت مرزی بررسی شد. همچنین، ارتباط بین جایگاه قرارگیری پسوندها در شکل دوبعدی شماتیکی با زایایی، نسبت های تجزیه پذیری و قدرت مرزی بررسی شد. نتیجه این مطالعه نشان می دهد بین رتبه بندی پسوندهای مورد مطالعه در سلسله مراتب قرارگیری وندها در رویکرد محدودیت های پردازشی با زایایی، نسبت های تجزیه پذیری و قدرت مرزی ارتباط معنی داری وجود ندارد.
    کلید واژگان: پسوند اشتقاقی, رویکرد محدودیت های پردازشی, سلسله مراتب, زایایی, نسبت های تجزیه پذیری, قدرت مرزی}
    Sara Shokri, Azita Abbasi *
    The present research studies the derivational suffixes ordering constraints in Persian in Complexity-based Ordering Approach. The corpus based on which this research is conducted is the data of the Institute for Humanities and Cultural Studies. To conduct this study, 8 Persian suffixes were selected and ranked in a hierarchy-based ordering in Complexity-based Ordering Approach, then the correlation between their ranks in the hierarchy and their productivity, parsing ratios and boundary strengths were evaluated. Also, the correlation between the suffixes positions in graphical hierarchy, with their productivity, parsing ratios and boundary strengths were evaluated. The results show that there is no meaningful correlation between the suffixes ranks in the hierarchy-based ordering in Complexity-based Ordering Approach and their position in the graphical hierarchy, their productivity, parsing ratios and boundary strengths.
    Keywords: Derivational Suffixes, Complexity-based Ordering Approach, Hierarchy, Productivity, Parsing Ratio, Boundary Strength}
  • آزیتا عباسی، سارا کیانی *، اعظم رستمی
    در تدریس زبان دوم، آموزش واژه ها با روش های مختلف نقش مهمی درارتقای دانش واژگانی زبان آموزان دارد. در این مطالعه، بر آموزش واژه های مشتق تمرکز شده است که به دو روش مستقیم و غیرمستقیم تدریس می گردد. در آموزش مستقیم به طور خاص از راهکار تجزیه واژه و آموزش نقش و معنای پسوندها استفاده شده و در آموزش غیرمستقیم، متن هایی در اختیار زبان آزموزان قرار گرفته که حاوی واژه های مشتق است. در این پژوهش، 40 نفر از فارسی آموزان موسسه دهخدا در سطح میانی یک، در قالب دو گروه کنترل و آزمایش، بررسی شده اند. آن ها در یک آزمون یکسان که دو بار به عنوان پیش آزمون و پس آزمون انجام شد، شرکت کردند. تحلیل داده ها از طریق آزمون تی مستقل نشان داد که این دو گروه در پس آزمون با یکدیگر تفاوت معناداری دارند؛ به این معنا که گروه آزمایش که پسوندها را به طور جداگانه همراه با نقش دستوری و معنای آن ها آموزش دیده بود، عملکرد بهتری نسبت به گروه کنترل داشت که تنها متن هایی حاوی واژه های مشتق در اختیار داشت. البته در تحلیلی دیگر مشخص شد که هر دو گروه پس از برخورد با واژه های مشتق، چه از طریق آموزش مستقیم و چه از طریق برخورد با متن های بیشتر، پیشرفت معناداری در یادگیری واژه های مشتق داشته اند. بنابراین می توان گفت تمرکز بر تدریس واژه های مشتق هم از طریق رویکرد غیرمستقیم و هم از طریق رویکرد مستقیم به آموزش «وندها»، می تواند دانش واژگانی زبان آموزان را افزایش دهد؛ اما روش مستقیم تاثیر چشم گیرتری دارد
    کلید واژگان: واژه های مشتق فارسی, پسوندهای اشتقاقی, آموزش مستقیم, آموزش غیرمستقیم, راهبرد تجزیه واژه}
    Azita Abbasi, Sara Kiani *, Azam Rostami
    Teaching L2 vocabulary through different techniques, plays an important role in the enhancement of vocabulary knowledge. This study investigated teaching derivatives through explicit and incidental approaches. Explicit approach, has specifically focused on word part strategy and the roles and meanings of suffixes. In incidental approach, some texts included derivatives, were taught to L2 learners. Two hypothesis were considered: 1. teaching affixes explicitly would help guess the meaning and part of speech of words and this kind of instruction affects learners’ comprehension positively. 2. More exposure to derivatives would influence on understanding unfamiliar words and vocabulary knowledge effectively. After a pilot experiment, 40 Persian learners of Dehkhoda institute in intermediate 1 level were selected and examined for this investigation. They were divided into two groups, the controls and the experimentals . During the instruction, those suffixes were selected that were more frequent in core vocabulary. Suffixes such as /-gar/ which makes job names (in /bɑzigar/ that means actor) or suffixes which make a new grammatical category such as noun making /-eʃ/ (in /dɑneʃ/ that means knowledge), were selected for teaching and testing. 4 texts, included unfamiliar derivatives, were taught to control group. There were two reading comprehension questions after each text. In contrast, the meaning and usage of affixes were instructed to experimental group and then some exercises were given to them. The subjects participated in one test which was administered twice as pretest and posttest before and after the treatment. The result of data analysis showed that the experimental group who received explicit teaching of suffixes and word formation, improved significantly in comparison with the control group who received some texts. Therefore, the first hypothesis was confirmed. Furthermore, it was proved in another analysis that the posttest result of two groups outperformed the pretest significantly. Hence, the second hypothesis was proved out. However, incidental teaching of derivatives can affect vocabulary knowledge, the result of explicit teaching is still more meaningful.
    Keywords: Persian Derivatives, Derivational Suffixes, Explicit Teaching, Incidental Teaching, Word Part Strategy}
  • هما اسدی *، آزیتا عباسی، نینا حسینی کیونانی
    این مقاله به معرفی نظام واژه سازی در چارچوب نظریه نام نگری اشتکاور می پردازد. نظریه نام نگری اشتکاور نظریه ای شناخت محور است که نیازهای نام گذاری جوامع زبانی را مدنظر قرار می دهد و بر نقش فعال و ظرفیت شناختی مبدع یا واژه ساز در خلق واژه تاکید می کند. هدف از نگارش این مقاله، توصیف نظام واژه سازی در چارچوب نظریه نام نگری اشتکاور است، ضمن آن که تلاش خواهد شد با ارائه نمونه هایی از واحدهای واژگانی زبان فارسی، مبانی این نظریه تبیین و ارزیابی شود. تحلیل داده ها نشان داد که با توجه به طرح واره نظریه نام نگری و وجود هفت سطح یعنی جامعه زبانی، واقعیت فرازبانی، سطح مفهومی، سطح معنایی، سطح نام نگری، سطح نام گیری و سطح واجی و همچنین با وجود پنج نوع واژه سازی مفروض در این نظریه می توان نظام های واژه سازی را توصیف و تبیین کرد.
    کلید واژگان: نام گذاری, نظام واژه سازی, نظریه نام نگری, زبان فارسی, اشتکاور}
    Homa Asadi *, Azita Abbasi, Nina Hosseini-Kivanani
    This article presents an introduction to an onomasiological theory of word-formation. Onomasiological theory presented by Pavol Štekauer is a cognitive theory which responds to naming demands of a speech community. The goal of this research is to describe the word-formation components of the onomasiological theory; meanwhile, we attempt to illustrate the fundamental principles of the theory via Farsi lexical units. The results stated that with respect to the seven levels assumed in the model of word-formation of this theory (i.e. speech community, extra- linguistic reality, conceptual level, semantic level, onomasiological level, onomatological level and phonological level) and five onomasiological types referred to as cluster types, the illustration of the word-formation systems is possible.
    Keywords: naming, word formation system, onomasiological theory, Persian Language, ?tekauer}
  • آزیتا عباسی
    در صرف تکواژبنیاد، تکواژ صفر به تکواژی گفته می شود که بار معنایی دارد، اما هیچ گونه تظاهر صوری ندارد؛ یعنی نه صورت آوایی دارد و نه صورت نوشتاری؛ به عنوان نمونه، کلمه «رفت» در زبان فارسی، فعل گذشته سوم شخص مفرد است، اما در این کلمه هیچ نشانه صوری ای برای نشان دادن مشخصه های شخص و شمار وجود ندارد. گروهی از زبان شناسان کلمه «رفت» را به صورت [رفت-Ø]فعل تحلیل می کنند و مشخصه های شخص و شمار را به تکواژ صفر نسبت می دهند، اما تکواژ صفر از سوی بسیاری از محققان از جمله آرونوف (1976 و 1983)، لیبر (1981)، بائر (1983و 1988)، اشتکاور (1992) و ملچوک (1996)، به دلایل متعددی از جمله تعدد مقولات دستوری و تعدد معانی، مورد اعتراض قرار گرفته است. در این مقاله، ماهیت تکواژ صفر مورد بررسی دقیق تر قرار گرفته و مصادیق این تکواژ و شرایطی که زبان شناسان برای وجود آن مطرح کرده اند، معرفی شده است. آن گاه، پس از ارائه دلایلی که برای تایید و رد تکواژ صفر برشمرده اند، با ارائه شواهد زبانی مشخص شده است که آنچه در منابع با عنوان «تکواژ صفر» می نامند، خلاای است بافتی در محور هم نشینی که گویشور با توجه به بافت زبانی و غیرزبانی ای که در دسترس دارد، آن را پر می کند.
    کلید واژگان: تکواژ صفر, بافت زبانی, بافت غیرزبانی, صرف, نحو}
    Azita Abbasi
    In the conjugation of root morpheme, zero morpheme is a morpheme which has semantic load but no visual representation, not in written nor spoken form. As an example, the word رفت in Persian is a third-person, simple past, singular but there are no visual representations in this word to indicate person and number. A group of linguistics analyze this verb as [رفت-Ø] verb and relate the person and number indicators to the zero morpheme. But the zero morpheme, from the viewpoint of many researchers such as Aronov (1976, 1983), Lieber (1981), Bauer (1983, 1988), Schtechaur (1992) and Melchuk (1996), has been criticized for many reasons including multiplicity of grammatical categories and meanings. In the present paper, the nature of the zero morpheme will undergo detailed analysis, and the examples of this morpheme as well as the conditions for its existence determined by linguists will be explained. Then, after providing the reasons for accepting or rejecting the zero morpheme, it will be determined, by proposing linguistic evidence, that what is referred to as the zero morpheme in different references is actually a contextual vacuum in the syntagmatic axis which is filled by the speaker by using the available linguistic and non-linguistic context.
    Keywords: meaning, lexical semantics, fixed meaning, flexible meaning}
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال