به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

فهرست مطالب gisia safari

  • جمال فرزندوحی*، گیسیا صفری

    در زبان و ادبیات عرب گاه واژگان با الفاظ و اعراب متفاوت در معنایی واحد به کار می روند. از آن جایی که زبان قرآن نیز عربی است دیده می شود در آیاتی الفاظی در یک معنا وارد شده اند. شناخت هم معنایی واژگان در دست یابی به این واژگان در قرآن بسیار حایز اهمیت است و البته این اهمیت در بحث ترجمه بسیار خود نمایی می کند. آنجا که باید بررسی شود که مترجمان تا چه اندازه در شناخت این واژگان هم معنا و البته ارایه معنای درست آنها کوشا بوده و به درستی عمل نموده اند؟ این پژوهش به بررسی چهار واژه «طبع، ختم، غلف و صرف» در هم نشینی با واژه قلب می پردازد و معنای ارایه شده توسط مترجمان مورد نظر را بررسی می کند.

    کلید واژگان: هم معنایی, ترجمه, طبع, ختم, غلف, صرف}
    Jamal Farzandwahy*, Gisia Safari

    In Arabic language and literature, sometimes words with different meanings and parsing are used in a single meaning. Since the language of the Qurchr('39')an is also Arabic, it can be seen that some words in different verses signify one and the same meaning.  Knowing the synonymy  of words is very important in achieving the meaning of these words in the Qurchr('39')an, and of course this importance is very evident in the discussion of translation. In the meantime, what is necessary is to what extent the translators have been diligent in recognizing these synonymous words, in presenting their correct meanings, and of course translating correctly? Accordingly, the present study has tried to examine the four words " Khatm, Tabe, Sarf and Gholf " in a descriptive-analytical method, in conjunction with the word Ghalb, and to examine and evaluate the meaning provided by the translators in question. The findings indicate that, firstly, knowing the words with the same meaning can be of great help in providing a correct translation of these words in different verses. Secondly, in the study of the synonymy of the words " Khatm, Tabe, Sarf and Gholf " it was obtained that these words in connection with the word Ghalb express a single meaning.

    Keywords: Synonymy, translation, Khatm, Tabe, Sarf, Gholf}
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال