به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت

جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه "اصل همکاری گرایس" در نشریات گروه "علوم انسانی"

جستجوی اصل همکاری گرایس در مقالات مجلات علمی
  • عباس مومن برمی، مرتضی زارع برمی*

    ارتباطات زبانی بدون همکاری دوسویه شکل نخواهد گرفت و هر خدشه ای که متوجه این همکاری شود، بر شکل گیری ارتباط و فرایند تبادل پیام اثر می گذارد. الگوی اصل همکاری گرایس با داشتن چهار اصل زیرمجموعه ای کمیت، کیفیت، ربط و شیوه بیان، یکی از مهم ترین رویکردهای مطالعاتی در توصیف و تشریح همکاری متقابل طرف های سهیم در ارتباطات زبانی است. الگوی یاد شده مبنای تحلیل باب متاجر لمعه دمشقیه شهید اول و ترجمه علی شیروانی از این باب، در پژوهش حاضر است، زیرا متون فقهی حقوقی به دلیل زبان و بیان خاصی که دارد، مستعد نقض مبانی اصل همکاری است. هدف از پژوهش مذکور، تحلیل روشمند شیوه تصنیف و ترجمه متون فقهی حقوقی در چهارچوب الگوی اصل همکاری است تا بدین وسیله مسائل ارتباطی بین طرف های فرستنده و دریافت کننده در ژانر فقهی حقوقی آشکار گردد. روش پژوهش، توصیفی تحلیلی است. نتایج پژوهش نشان داد که تایید یا نقض مبانی اصل همکاری در ترجمه متاجر تنها به فن بیان و سبک نگارش شیروانی بستگی ندارد، اسلوب نگارش متن مبدا نیز در این فرایند سهیم است؛ رعایت یا نقض مبانی اصل همکاری در متاجر و ترجمه اش روند ثابتی ندارد و قابل پیش بینی هم نیست؛ موارد تایید یا نقض مبانی اصل همکاری در ترجمه متاجر، همیشه شبیه متن اصلی آن نیست؛ کمیت و شیوه بیان، بیش از کیفیت و ربط، اصل همکاری را در متاجر و ترجمه اش نقض کرده است.

    کلید واژگان: تصنیف و ترجمه, متن فقهی حقوقی, لمعه دمشقیه (متاجر), شهید اول, علی شیروانی, اصل همکاری گرایس
  • ملاحت شعبانی مینااباد*

    عبارات زبانی، دست کم تا حدودی، تلاش هایی مشارکتی هستند که هر یک از افراد مشارکت کننده در گفتگو، هدف یا مجموعه اهدافی را در آنها تشخیص می دهند و یا سمت و سوی مورد توافق در گفتگو را به رسمیت می شناسند. این هدف یا سمت و سو، می تواند از ابتدا ثابت باشد؛ یا اینکه در طول تبادل کلام متحول شود. پاول گرایس (1975)، اصل همکاری را با چهار قاعده کلی آن، به عنوان رهنمود ارتباط ایده آل در معنی شناسی و ارتباط مطرح کرده است . هدف این تحقیق بررسی پیام های اطلاع رسانی مرتبط با بیماری کووید19یا کرونا ویروس نوین 2019 در رادیو، تلویزیون، روزنامه با استفاده از اصول همکاری گرایس (1975) به وسیله ی کاربرد شناسی بود. از جنبه های مهم کاربردشناسی زبان می توان به بررسی معانی ضمنی پاره گفتارها و معانی بافتی اشاره کرد. به همین دلیل این پژوهش با استفاده از اصول چهارگانه همکاری گرایس (1975) به بررسی پیام های اطلاع رسانی مرتبط با بیماری کووید19یا کرونا ویروس نوین 2019پرداخته است. این پژوهش به روش تحلیلی توصیفی انجام شده است. پژوهشگر پس از جمع آوری داده ها از میان پیام های اطلاع رسانی مرتبط با کووید19 یا کرونا ویروس نوین2019 روزنامه ها، رادیو، تلویزیون، با استفاده از چهار اصل همکاری گرایس آن ها را تفکیک کرده و با استفاده از نرم افزار Spss آن ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار داده است. یافته های این پژوهش نشان می دهد که میان پیام های اطلاع رسانی مرتبط با بیماری کووید19 یا کرونا ویروس نوین 2019 تلویزیون، رادیو، روزنامه ها و اصول همکاری گرایس رابطه معنادار وجود دارد.

    کلید واژگان: اصل همکاری گرایس, رادیو, تلویزیون, روزنامه, بیماری کووید19(کرونا ویروس نوین 2019)
    Malahat Shabani Minnabad *

    Linguistic expressions are, at least in part, collaborative efforts in which each participant in the conversation identifies a goal or set of goals or recognizes the agreed-upon direction in the conversation. This goal, or direction, can be fixed from the beginning; Or change during word exchange. Paul Grace (1975) proposed the principle of cooperation with its four general rules as a guide to the ideal relationship in semantics and communication. The purpose of this study was to investigate the information messages related to Covid 19 or New Coronavirus 2019 in radio, television, and newspapers using the principles of Grace (1975) collaboration through pragmatics. One of the important aspects of language pragmatics is the study of implicit meanings of parts of speech and contextual meanings. For this reason, this study has examined the information messages related to Covid 19 disease or the new 2019 coronavirus using the four principles of Grace (1975) collaboration. This research has been done by analytical-descriptive method. After collecting the data from the information messages related to Covid 19 or the new Coronavirus 2019, the researcher has separated the newspapers, radio and television, using the four principles of Grace cooperation and analyzed them using Spss software. . The findings of this study show that there is a significant relationship between information messages related to Covid 19 or New Coronavirus 2019 radio, newspapers and principles of Grace cooperation.

    Keywords: The principle of cooperation of Grace, Radio, Television, Newspaper, Covid 19 disease (New Corona virus 2019)
  • اکرم سادات محمودی*، سودابه مظفری

    کاربردشناسی زبان، یکی از دانش های بین رشته ای است که هدف آن، تامل و دقت در رابطه با سازوکار ساختار و عناصر سازنده یک متن برای درک بهتر چگونگی روند تکوین معنی و معانی نهفته در آن است و یکی ازجنبه های کاربردشناسی زبان، بررسی معانی ضمنی پاره گفتارها و معانی بافتی است . در نظر قران، انسان موجودی گفت وگو محور محسوب می شود، چرا که خداوند در انتقال حقایق و مصالح انسان همواره این راه را برگزیده است و در ارتباط با پیامبرانش ، اولین و بهترین راه را برای انتقال اندیشه و حل اختلاف ها و رسیدن به نقطه مشترک را گفت وگو می داند؛ هربرت پل گرایس از فیلسوفان تحلیلی زبان شناختی است که متناسب با این دیدگاه درباره مکالمات و کنش های زبانی و معنای غیرمستقیم و ضمنی انها ارایه نظر کرده و نظریه او به اصول همکاری گرایس معروف شده است. گرایس مکالمه را رفتاری هدفمند و عقلانی و نوعی تعامل مبتنی بر همکاری می داند. طبق نظریه وی هر گفتگوی موفقی مبتنی بر رعایت 4 اصل همکاری (کمیت، کیفیت، ارتباط و روش) می باشد و هر گونه عدول از اصول چهارگانه چنانچه مبنی بر قرینه و غرض مشخصی و منطقی باشد منجر به استلزام ارتباطی می گردد. این جستار در پی بررسی مکالمه های موجود در سوره آل عمران در قران کریم بر پایه نظریه قواعد گرایس به روش توصیفی_تحلیلی است. نتایج حاصل از پژوهش نشان می دهد که در آیات 35 تا 49 سوره آل عمران از 4 اصل همکاری تخطی صورت گرفته و اصل کمیت در گفتگوی همسر عمران نسبت به اصول دیگر از بسامد بیشتری برخوردار است.

    کلید واژگان: سوره آل عمران, کاربرد شناسی زبان, استلزام ارتباطی, اصل همکاری گرایس
    Akram Sadat Mahmoodi *, Sodabe Mozafari

    Linguistics is an approach to the study of language that examines the relationship between language and the mind and its social experiences; Cognitive linguistics is one of the interdisciplinary sciences that aims to reflect on the mechanism of the relationship between the structure and the constituent elements of a text to better understand and how the process of completing the meaning hidden in it. Herbert Paul Grace is one of the linguistic analytical philosophers who has commented on conversations and their indirect and implicit meanings in accordance with this view, and his theory is known as Grace's principles of cooperation. Grace sees conversation as purposeful behavior and a form of collaborative interaction. According to his theory, any successful dialogue is based on the observance of four principles of cooperation (quantity, quality, communication and method) and any deviation from the four principles, if it is based on symmetry and logic, leads to communication implication. This article seeks to study the conversations in Surah Al-Imran in the Holy Quran based on the theory of Grace's rules in a descriptive-analytical manner. The results of the research show that in verses 35 to 49 of Surah Al-Imran, 4 principles of cooperation have been violated and the principle of quantity is more frequent in the conversation of Imran's spouse than other principles.

    Keywords: : Surah Al-Imran, Communication Implication, Paul Grace Theory, Principles of Cooperation
  • سید مهدی مسبوق*، رسول فتحی مظفری
    در میان تقسیمات مختلفی که از مقوله معنی در معنی شناسی و ترجمه صورت گرفته است، معنای ضمنی از جایگاه حایز اهمیتی برخوردار است. در حقیقت شاخصه «ادبیت» کلام، مرهون وجود معانی تلویحی و پوشیده ای است که در بطن کلام جای گرفته است. پژوهش های مرتبط با معنای تلویحی که پیش تر از آن به عنوان معنای معنا تعبیر شده است، با مطالعات و نظریات جرجانی مدون گردید و رفته رفته مورد توجه غربیان از جمله گرایس واقع شد. گرایس با معرفی اصل همکاری، متشکل از چهار اصل: کمیت، کیفیت، تناسب و شیوه بیان، بر این باور است که تخطی از هر یک از این چهار قاعده، بستری برای خلق معنای تلویحی ایجاد می کند. جستار حاضر که با روش توصیفی- تحلیلی و در پرتو نظریه گرایس سامان یافته کوشیده ضمن تبیین مولفه های معنای تلویحی گفتاری، به بررسی یکی از صنایع پدیدآورنده معنای تلویحی با عنوان استعاره بپردازد و با تبیین شیوه های انتقال معنای تلویحی حاصل از کاربرد استعاره، عملکرد پنج ترجمه فارسی از خطبه های نهج البلاغه شامل ترجمه های آقایان دشتی، شهیدی، فقیهی، جعفری و فیض الاسلام در ارایه برابر نهادهای پنجاه استعاره از خطبه های نهج البلاغه را به صورت مقابله ای مورد بررسی و ارزیابی قرار دهد. برآیند این جستار نشان می دهد که در ترجمه واژگان استعاری از سوی مترجمان، شیوه های متعددی مورد کاربرد قرار گرفته است که رویکرد مترجمان، بیشتر بر مبنای ترجمه تحت اللفظی استوار است که این مسئله حاکی از این است که مترجمان، بیش از انتقال صریح معنا، سعی در باز تولید استعاره در زبان مقصد داشته اند.
    کلید واژگان: اصل همکاری گرایس, معنای تلویحی, استعاره, ترجمه های نهج البلاغه
    Seyyed Mahdi Masbooq *, Rasoul Fathi Mozaffari
    One of the most important principles in the fields of semantics and translation technology is the recognition of the type of applied vocabulary in one language. If we count the source language words as the smallest translation unit, meanwhile, we will be faced with two types of general meanings: referential meaning and context meaning. The referential meaning is the first guide of translator to achieve equality in translation. In this article we have tried to, while explaining the importance of recognizing the meaning of referral in achieving accurate translation in religious texts, using descriptive-analytical method, criticize and analyze the performance of five Persian translations of sermons of Nahj al-Balagha Includes translations of Mr. Jafari, Dashti, Shahidi, Faqihi and Feyzul Islam in the translation of referential meanings of one hundred and twelve words. The result of research indicates that although the knowledge of referential meaning of words is easier than context meaning, but the translation of a work into another language is facing challenges. Some of these challenges include the lack of knowledge of structure of word and confusion in terms of form and meaning of the source language words with other words. The existence of such issues have causedto the translation of Nahj al-Balaghabe awayfrom theequality in translation.
    Keywords: Referential Meaning, Nahj al-Balagha Translations, Equilibrium, Equality
  • صدیقه سادات مقداری *، زهرا ایزددوست
    در این پژوهش تلاش شده است تا نسل جدیدی از لطیفه های موسوم به رفاقتی در زبان فارسی با توجه به اصول همکاری مکالمه ای[1] گرایس (1975) در کاربردشناسی بررسی شود. یکی از جنبه های کاربردشناسی زبان، بررسی معانی ضمنی پاره گفتارها و معانی بافتی است. درواقع افراد همیشه منظور خود را واضح و صریح مطرح نمی کنند و این مسئله موفقیت در امر ارتباط متقابل را با مشکلاتی مواجه می کند. اصول چهارگانه همکاری مکالمه ای گرایس (1975) یکی از مهم ترین عواملی است که به ایجاد موقعیتی طنز می انجامد. هدف این پژوهش، بررسی نقض اصول همکاری مکالمه ای گرایس و نقش آن در تولید لطیفه هایی است که به تازگی در گفت وگوی روزمره فارسی زبانان بسیار رواج پیدا کرده است. این تحقیق از نوع توصیفی- تحلیلی است و روش انجام آن میدانی می باشد. داده های آن نیز سی لطیفه، پیامک و گفت وگوی اینترنتی افراد است که به طور تصادفی انتخاب شده اند، این داده ها بر اساس چارچوب نظری تحقیق، که شامل اصول همکاری گرایس و راهکارهای آن، نقض و تخطی از آن راهکارهاست، تجزیه وتحلیل شده است. نتایج این تحقیق نشان می دهد که پیامدهای نقض اصول گرایس سبب دروغ گفتن، کنایه زدن، تمسخر، استعاره، اغراق، پنهان کاری، تاکید بر موضوع بحث، توهین، تمایل نداشتن به ادامه بحث، ابهام، تناقض، غافلگیر کردن مخاطب، تغییر موضوع بحث و شوخی در ارتباطات فارسی زبانان می شود.
    کلید واژگان: طنز, زبان شناسی طنز, فنون طنزپردازی, اصل همکاری گرایس, نقض اصل همکاری
    S. Meghdari *, Z.Izaddoust
    In this study, we have tried to interpret a new generation of so-called friendship humors according to Grecian principles of co-operation in Persian language. Reviewing the implications of utterances and their meanings in context is one of the most important aspects of language usage. In fact, people do not always suggest explicitly what they are meant, and this can be lead to an unsuccessful mutual interacting. Grecian co-operative principles (1975) can be one of the most important factors in creating a successful Humor. This study aims to investigate the violations of Grecian co-operative principles and their role in the joke production of the kind that is just widespread in the Persian language in everyday conversations. The field research is descriptive-analytic. The data include 30 jokes, internet dialogues and messages that are randomly selected. The results showed that the consequences of violation of Grecian co-operation principles results in lying, idiom, ridicule, metaphor, hyperbole, secrecy, emphasizing the subject, insults, lack of desire to continue the discussion, ambiguity, contradiction, surprised the audience, change topic in the Persian-speaking community.
    Keywords: linguistics humor, humorist techniques, Grecian co, operation principles, violating the co, operation principle
  • غلامعباس سعیدی
    معاندان و کژاندیشان از همان زمان پیامبر بحث عدم تناسب و نبود انسجام بین آیات قرآن کریم را مطرح کرده اند. در دوره های اخیر نیز، خاورشناسان مغرض به این امر پرداخته و سعی کرده اند به پندار باطل خویش، بلاغت کلام وحی را خدشه دار کنند. اصل همکاری، از نظریه های مطرح زبان شناسی، به ویژه در زیرشاخه های واکاوی متن و منظورشناسی است که از سوی گرایس، فیلسوف زبان شناس معروف، پیشنهاد شده است. این نظریه، برای واکاوی متن و بررسی چگونگی پیام گزاری، پیام گیری، تولید و دریافت معانی ضمنی متن و نیز برای بررسی و نشان دادن وجوه ادبی متن تا کنون کارایی بسیار بالایی داشته است. این مقاله با بهره گیری از اصل همکاری گرایس، به تناسب آیات قرآن دقت نظر داشته و سعی کرده است برای تناسب گریزی ظاهری آیات، توجیهی زبان شناختی و بلاغی ارائه دهد.
    کلید واژگان: قرآن کریم, تناسب آیات, اصل همکاری گرایس, معنای ضمنی, خاورشناسان
    Gholam Abbas Saeedi
    Enemies have raised the issue of the disproportion and lack of coherence between the verses of the Quran from the time of the Prophet (PBUH). In the recent times, mercenary orientalists have also tried, in their opinion, to disrupt the rhetoric of the revelation. The principle of collaboration that proposed by Grice as a theory of linguistics to explore texts and considering the quality of sharing and receiving messages and producing and getting the implications of the text, as well as discussing and showing the aspects of the literature of the text, has a very high efficiency. Utilizing the principle of collaboration of Grice, this article has looked at the proportion of the verses of the Quran and tried to offer a linguistic and rhetorical justification for the apparent disproportion of the verses of the Holy Quran.
    Keywords: The Holy Quran, Verses proportion, Grice, Principle of collaboration, Implicit meaning, Orientalists
  • Mohammad Jafar Baniardalan
    Relevance theory tries to represent the Maxims of Grice (1989) and this issue that main characteristics of most human relationships are to recognize purposes. Grice established an inferentialcommunicative model. The aim of which is to indicate how the reader can infer the speaker meaning. Wilson Sperber(1986) introduced relevance theory which is originated Grice's viewpoints, with two cognitive and communicative devices.
    Keywords: relevance theory, utterance, decoding, Grice cooperative principles, pragmatics
  • سیروس عزیزی، نگار مومنی
    بررسی علمی زبان را زبان شناسی میگویند که این بررسی علمی در سه سطح کفایت مشاهده ای، توصیفی و توضیحی صورت میگیرد. زبان شناسی توانسته است با سایر علوم از جمله حقوق پیوند بخورد و از این پیوند سایر حوزه های میان رشته ای شکل گرفته است. یکی از این حوزه های میان رشته ای زبان شناسی حقوقی است. پس از شکل گیری این حوزه، زبان شناسان با کمک ابزارها و اصول زبان شناسی وارد فعالیتهای پلیسی از جمله بازجویی شدند و به تحلیل کلام پرداختند. تحلیل کلام با کمک ابزارها و اصول مختلف از جمله «اصل همکاری گرایس» میسر میشود. اصل همکاری گرایس دارای چهار راهبرد است که عبارتند از: کمیت (به مقدار کافی اطلاعات دادن)، کیفیت(حقیقتگویی)، شیوه شفاف سخن گفتن و ربط (مرتبط با موضوع سخن گفتن). از آنجا که متهم در بازجویی به دنبال آن است که زمان بازجویی را طولانی کند یا اطلاعات ناقص به افسر بازجو بدهد، پیوسته این راهبردها را نقض میکند. این تحقیق به صورت میدانی صورت گرفته است. نگارندگان پس از مشاهده ده ها بازجویی و انتخاب نمونه ای واقعی، درصددند با معرفی این اصل کاربرد آن را در بازجویی نشان دهند.
    کلید واژگان: زبان شناسی, زبان شناسی حقوقی, اصل همکاری گرایس, بازجویی
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال